Seite 1
Ior•El-li Always next to you car seat ADVENTURE Size range : 76 - 150 cm MANUAL INSTRUCTION designed in EU www.lorelli.eu find us on...
Seite 2
CONTENT 1 CbAbP)KAHVIE Manual Instruction..VIHCTPYKUMf 3a ynoTpe6a... Mode d'emploi Istruzione OAHMEE XPHEHE KAPEKAAE..22 VIHCTPyKLAMfi no eKCnnyaTaLV1h..Uputstvo za upotrebu..30 Hasznålati utasitås..........34 Nåvod k pou2iti..Gebrauchsanweisung........Instrucciones BG-CxaH/paüTe QR KOAa,3a Aa nogeye npoAYKTa yno•rpe6a Ha nogeqe 913TernerenpnnoxeHHeT0 QR cKeHep Ha EN-Scan the QR code to get more product information and manual instruction in more languages.
Seite 3
FEATURES/XAPAI<TEPVICTVIKVI Picture A/ CHVIMKa...
Seite 6
IMPORTANT! SAVE FUTURE REFERENCE. READ! The instructions for use must be kept for the entire life of the universal child restraint system! 1. This is a Universal enhanced child restraint system (height range: 76-105 cm). It is approved under UN Regulation No. 129 for use mainly in "Universal seating positions" as specified by vehicle manufacturers in the vehicle user manual.
Seite 7
8. ATTENTION! Properly secure any luggage or other items that may cause injury in the event of a collision! 9. ATTENTION! Do not use the enhanced child restraint system without its cover! 10. ATTENTION! Do not replace the cover of the enhanced child restraint system with anything other than that recommended by the manufacturer,...
Seite 8
TYPES OF APPROVED BELTS TO HAVE IN THE Your child seat can be installed ONLY in the direction movement of the car with the help of 3-point belts!!! A - Car safety belt - Diagonal Belt B - Car safety belt - Lap Belt Possibility to install ONLY on seats with 3-point seat belts CAN NOT BE USED FOR SEATS with 2-point belt!
Seite 9
Installation from 76-105 cm with three-point belt Forward-facin 1. Place the seat firmly on the car seat facing forward "in the direction of travel" (Picture 11). 2. Remove the inner padding of the seat and headrest. 3. Fasten the seat with the car safety belt by passing the shoulder belt through the guide of the headrest, and pass the lap belt between the armrest and the...
Seite 10
BA>KHO! 3AnA3ETE 3A no- HATATbWHV1 cnPABKV1.nPOMETETE! VIHCTPYKUM9Ta 3a ynoTpe6a TPR6Ba aa ce 3ana3L4 3a ueru•1R )KM3HeH neph0A Ha YHhBepcanHaTa CMCTeMa 3a 06e30nacRBaHe Ha Aeua! 1. TOBa e YHMBepcanHa KonaHHa YCbBbPUjeHCTBa»qa Cl,1CTeMa a a 06e30nac9BaHe Ha Aeua (PbCTOB AVIana30H: 76-105 CM). T" e 0A06peHa cbrnacH0 npauno NQ 129 Ha OOH 3a ynoTpe6a rnaBH0...
Seite 11
3. BHhMAHhE! Y13KJIO- 1L,1TeJIH0 BaxHOe aa ce ocnrypl,l "3110J13BaHeT0 Ha Han6eApeH1,1fi KonaH HMCKO nony, Taka ye -ra3bT aa e 3apaB0 3axaaHaT. 4. BHMMAHME! npenopwga ce YCTPOIÄCTBOTO aa ce CMeHV1, Koraro npv•lnpomawecrane e 6mno noanoxeHO Ha MexaHVIHHVl 5. BHMMAHME! OnacH0 e aa npaBl,1TenpoMeHVl norlbJIHeH',19 Ha YCTPOViCTBOTO OA06peHV1eT0Ha opraHa no OA06P9aaHeTO Ha TMna.
Seite 12
19. BHhMAHhE! apyrvt onopHV1TOMKI,I Ha KOHTaKT, pa3nvtqH1,1 OTTe31,1, onncaH1'1 MHCTPYKLWIRTa MapKL,-tpaHM YCbBbPU_1eHCTBaHaTa CVICTexna 06e30nac9BaHe Ha Aeqa, Monn cec npoY13B0AL,1Tenn B cnygaül Ha CbMHeHl,1e. 20. BHVIMAH"E! npeA',1 rlbß)BaTa ynorpe6a Ha npoAYKTa OTCTpaHeTe OT Hero BCVIHKVI pemaMHVl Marepmanm, KaKTOVI Y13non3BaHYITe npvtcnoc06neH',lA aa npl,1KpenaaHeT0 VIM KbM npoAYKTa.
Seite 13
Perym•lpatqe Ha 06neranKaTa 3a rnaBa BhcoqmqaTa Ha paMeHHhTe KonaHh. 06neraJIKaTa 3a rnaaa MOh<e aa 6bAe perynnpaHa B pa3JIMHHV•1 . PerynmpaHeT0 Ha parvqeHHVITe KonaHV1 ce V13BbPUJBa KaTO ce npeMecTRT Ha pa3J7L4VHa n03V114V1 OCB060>KAeTe rm OT MeTanHaTa KYKa Ha n,p6a (CHL,1MKa8). L'13AbpnaLhTe APb>KKaTa3a perynmpayqe (CHVIMKa9), nPVlABVl>KeTe 0 6neranKara AO xena»qaTa n03VlUV19 Harope Haaony cnopea BVICOHVlHaTa Ha BaweTO aeTe.
Seite 14
@IMPORTANT! VEUILLEZ CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Ä LIRE ! Les instructions d'utilisation doivent étre conservées pendant toute la durée de vie du systéme de sécurité pour enfants universel! 1. C'est un systéme de sécurité pour enfants avancé avec ceinture universelle (plage de hauteur : 76-105 cm).
Seite 15
5. ATTENTION ! II est dangereux d'apporter des modifications ou des ajouts au dispositif sans l'approbation de l'autorité d'homologation de type. II existe un danger si les instructions d'installation fournies par le fabricant du systéme de sécurité pour enfants ne Sont pas strictement suivies.
Seite 16
TYPE DE CEINTURES AGRÉÉES QUE VOUS DEVEZ AVOIR DANS LA VOITURE Votre siége auto peut étre monté uniquement dans le sens de la circulation, l'aide des ceintures 3 points de fixation !!! A —Ceinture de sécurité du véhicule — ceinture diagonale B - Ceinture de sécurité...
Seite 17
2. Retirez les adoucisseurs intérieurs du siége et de l'appui-téte. 3. Fixez le siége avec la ceinture de sécurité de la voiture en passant la ceinture diagonale travers le guide de l'appui-téte et la ceinture abdominale entre l'accoudoir et le siége. Fixez le crochet de ceinture dans la boucle du véhicule jusqu'å...
Seite 18
IMPORTANTE! CONSERVARE RIFERIMENTO FUTURO! LEGGERE! II manuale di istruzioni deve essere conservato per tutta la vita utile del sistema versatile di sicurezza per i bambini! 1. Questo é un sistema di sicurezza per bambini avanzato con cintura universale (per altezza: 76-105 cm). É omologato ai sensi del Regolamento UN n. 129 per l'uso principalmente nei "posti a sedere universali", come specificato dai costruttori del veicolo nel manuale d'uso del veicolo.
Seite 19
5.ATTENZIONE!É pericolosoapportaredelle modificheo aggiunteal dispositivosenza l'approvazione dell'autoritå di omologazione. Esiste il rischio di una non accurata osservanza delle istruzioni di installazione fornite costruttore sistema sicurezza peri bambini. 6. ATTENZIONE! Se il seggiolino auto non é dotato di un rivestimento tessile, dovrebbe essere tenuto al riparo dalla luce del sole, altrimenti potrebbe risultare troppo caldo per la pelle del bambino.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO 1. II seggiolino pub essere pulito con acqua tiepida e sapone. Non utilizzare detergenti aggressivi come abrasivi o diluenti. 2. II rivestimento deve essere lavato a mano ad una temperatura massima di 300C. Non metterlo nell'asciugatrice. Lasciare asciugare naturalmente il rivestimento.
Seite 21
Installation pour une taille de 76 - 105 cm avec une ceinture å trois points dans le sens de circulation 1. Placez fermement le siége auto sur le siége du véhicule face vers l'avant « dans le sens de la circulation » ( Photo 11). 2.
Seite 22
nPOEOXH!KPATHETE nEPAlTEPQ EAErxo. AIABAETE! 01 oönyiES xphons TTPÉTEI va (PUAdOOOVTa1 Kard TW ö1åPKE1a TOUKÜKAOU TOU YEVIKOÜOUO•rripaTOS aacpaÅEias TtalÖlÜ)V! 1. AUTO Eival E<EÅlypévo YEVlKöoü0Tnpa aocpdÅEla TTCIlÖld)V (Eöpos TOU ÜWOUS 76-105 EK.).AUTOTO EVKPi90KE oüpwwva PETOVKavöva 129 TOUOEE Yla xphon KUPiws «rEVlKÉS BÉOEIS Vla Kdåova», ÖTrws avacpÉpETa1 aTTÖ...
Seite 23
3. nPOEOXH! EkalPETlKå onpaVTlKÖ Eival va EkacqaÅ1cJTEi n xphon Tng ((Dvnq, n OTTOia npoopi<ETcnYla TTåVW CITTö TOUS pnpoüg, xapnÅå KdTW, É TOI G JOTE n ÅEKåvnva ornpi<ETalYEPå. 4. (IPOEOXH! n OUOKEUh va aVTlKaTWTa9Ei, öTav OE TTEPiTTTW00 aruxrhpaTOS UTTOßÅh9nKEOEpnxavlKÉg KaTa0TPOQlKÉgITIÉOEIC. 5. nPOEOXH! Eival ETTIKiVÖUVO va upaypaTOTTOlEiTE aÅÅayésh TTP009hKES OUOKEUhS x wpis TOU opydvou...
Seite 24
OAHrlEE nAYElMATOE 1. To Kd910pa aUTOKlVhTOU PTTOPEi va Kaeapi<ETal xÅlapå vepö Kal oaTTo(JVl. Mn xpr101WOTT01EiTal ETTIeETlK å Ka0aPlOTlKå, Ka9Gjs ETTionsUÅlKåarrö#ons h ÖlaÅUTlKå. 2. H TCTTET0aPia TTPÉTTEI va TTÅévETal OTO xépl pÉY10Tn9Epp0Kpaoia 300C. Mn ßd<ETE OEOTEYVWThP10. Acph0TE TdTTEToapiava OTEVVGJOEI WE CPUOIKÖ TPÖTTO. 3.
Seite 25
TQÅaßri pÖ9plong (OujToypacpia 9), PETaKlVhOTE TTÅdTQ EIT19uprlTh9Éon TTPOS va ETTåvw TTPOS Ta KdTWavdÅoya TOüwog TOUnalÖlOÜ oag. Acpri0TETOÅaßh Kai TTPÉITEI va aKOÜOETE tixo KÅIK,TOOTTOio Eival ÉVÖEl<n, n TTÅdTnOTa6EPOTT01hOnKE. ßEßa1WOEiTE, ÖTI n TTÅdTnKal 01 TOTTOOEThOQKav yüpw aTTÖTO KEQdÅl TOU ralÖlOÜ (CDOTovpacpia10). EuvappoÅöynon alTö...
Seite 27
5. BHMMAHME! BHOCVITb1,13rv1eHeHVIR nononHeHYIR B YCTPOhCTBO 6e3 pa3peweHL,-1fi opraHa no •rmna onacH0. CywecTByeT onaCHOCTb, ecnL,1He cneA0BaTb TOHH VIHCTPYKUMRM no YCTaHOBKe, npeAOCTaBneHHblM npoY13B0Al,lTeneM neTCKOG1 ynepxv•1Ba101.ueV CVICTeMbl. 6. BHhMAHhE! Ecnvl Kpecno He OCHaLUeHO TKaHeBblM HexnoM, ero cneayer 6epeHb OT COJIHeHHblX nyyevi, -raKKaKB nPOTMBHOM cnyqae OHOMOxeT OKa3aTbCfiCJIL,IWKOM r op9M1,1M KOXVI p e6eHKa.
Seite 28
MHCTPYKUVIR CTVIPKE 1. ABT0Kpecno MOXHO MblTb Tennon BOAOEI c MblJ70M. He ncn0J1b3VITe arpeccMBHb1e HVlCTRLUVt cpeacTBa, TaKL,1e K al<a6pa3VlBbl pacTBopmer11,1. 2. 06MBKY cneayeT CTVlPaTb npvl TeMnepaType He BblUJe 300C. He KnaAL,1Te e e B cywnr1KY.nalhTe 06VIBKeBblCOXHYTb eCTeCTBeHHblM nyreM. 3. nnaCTVlKOBbleaeranv•l MOXHOHVICTVITb BnaXHObiTE)MIKOVI. He mcnonb3YbiTea6pa3hBbl. 4.
Seite 29
Y6eAVlTecs, MTO nonron0BH',1K VIpew-WInpaBmr1bH0 B0Kpyr ron0Bbl pe6eHKa (PMC. 10). YCTaHOBKa 76—105 CM C n0MOLUb}O TpexToyeHHoro eMH9 aenel-u•no BLOKeHL49 1. nn0TH0 YCTaHOBl,1Te a BT0Kpecno Ha cmaeHbe aBTOM06VIJ19 JIVIUOM Bnepea «no xoay ABVl>KeHVlA » (Pnc. 11). 2. CHVlMVITe BHYTPeHHV1e n0AKnaAKV•1 C VIAeHb9VInoar0J10BHL,1Ka. 3.
Seite 30
COVA2NO! SACUVAJTE ZAKASNIJE KORISCENJE.PROCITATI ! Uputstvo za upotrebu se mora éuvati do kraja veka trajanja univerzalnog bezbednosnog sistema za decu! 1. Ovo je unapredeni bezbednosni sistem za decu sa univerzalnim pojasom (opseg visine: 76-105 cm). Odobren je prema Uredbi UN br. 129 za upotrebu uglavnom u „Univerzalnim pozicijama za sedenje"...
Seite 31
9.PA2NJA! Nekoristitenaprednibezbednosni s istemza decubez poklopca! 10. PA2NJA! Nemojte zameniti poklopac naprednog bezbednosnogsistemaza decu netim drugim osim onim koje preporuöuje proizvodaö, posto je poklopac sastavni deo performansi bezbednosnog sistema za decu. 11. PAZNJA! Povremenoproveravajtepojaseve da li su istroSeni,obraéajuéiposebnu painju na taökepriövr"ivanja, Stitnikei uredajeza podeéavanje! 12.
Seite 32
Karakteristike SlikaA 1. Naslon za glavu 6. Nazad 2. Kopöa 7. Pojasevi za ramena 3. Jastuöié kopöe 8. Jastuöié pojasa za ramena 4. Dugme za podeSavanje 9. Jastuöié za sediSte (poklopac dugmeta za podesavanje) 10. Ruöka za podeSavanje naslona za glavu 5.
Seite 33
Montaia od 100 - 150 cm sa pojasom u tri taöke u smeru kretanja vozila 1. Postavite deöije sediöte na sediéte automobila u pravcu kretanja. 2. Uklonitejastuöiée sediSta. 3. Stavite dete u sediSte. 4. Provucite pojas za rame automobila kroz vodicu naslona za glavu i krilni pojas ispod naslona za ruke i preko karlice deteta (Slika 19).
Seite 34
@ FONTOS! ÖRIZZE MEG TOVÅBBI HIVATKOZÅSHOZ. OLVASSA EL! A hasznålati utasitåst az univerzålis gyermekbiztonsågi rendszer teljes élettartama alatt meg kell örizni! 1. Ez egy fejlett univerzålis gyermekbiztonsågi öv-rendszer (magassåg tartomåny: 76-105 cm). Az ENSZ 129. Rendelete szerint jövåhagyott föként „univerzålis üléshelyzetekre"...
Seite 35
5. FIGYELEM! Veszélyes våltoztatåsokat vagy kiegészitéseket végezni a szerkezeten a tipustjövåhagyö hatösåg engedélyezése nélkül. Veszélyes lehet ha a gyermekbiztonsågi rendszer gyårtöja åltal megadott felszerelési utasitåsokat nem tartjåk be pontosan. 6. FIGYELEM! Ha az ülés nincs textilhuzattal ellåtva, akkor napfénytöl tåvol kell tartani, mert különben tül meleg lehet a gyermek börének.
Seite 36
A JÖVÅHAGYOTT ÖVEK TiPUSA, AMELYET AZ AUTÖJÅBA KELL SZERELTETNI A babaülése CSAK az auto ütirånyåba szabad beszerelni 3 pontos biztonsågi övek szgitségével A - Ajårmü biztonsågiöve- Åtlösheveder B - Ajårmü biztonsågi öve - Vizszintes heveder 7, CSAK3 PONTOS BIZTOSÅGI Ö VEKKELfelszerelt ülések hasznålatåra van lehetöség! NEM LEHET HASZNÅLNI 2 PONTOS BIZTOSÅGI ÖVEKKE...
Seite 37
3. Rögzitse a germekülést az auto biztonsågi övével ügy, hogy a vållövet åthüzza fejtåmla vezetöjén és a derékövet a gyermekülés kartåmasza és az ülése között. Rögzitse az övcsipeszt a jårmü csatjåba kattanåsig (12. kép). Helyezze a gyermeket autösülésbe, majd rögzitse a vållöveket a gyermekülés középsö...
Seite 38
DÜLE21TÉ! UCHOVEJTE PRO DALSi POTkEBU. PkECTÉTE! Tento nåvod k pouiiti je nutné uchovat po celou dobu Zivotnosti tohoto universålniho détského zådriného systému! 1. Toto je Universålni zdokonaleny détskj påsovy zådriny systém (rozmezi vßky: 76-105 cm). Je schvålenyv souladu s Piedpisem ö. 129 OSN o pouiiti piedevöim v „Universålnich pozicich sezeni", jak uvådéji vyrobci dopravnich prostredkü...
Seite 39
6. POZOR! Pokud sedaöka nemå textilni potah, musi se chrånit pred sluneönim svétlem, protoie by mohla byt priliS horkå pro détskou pokoiku. 7. POZOR! Nenechåvat déti ve zdokonaleném détském zådäném systému bez dozoru. 8. POZOR! Upevnit patiiöné veökerå zavazadla a jiné piedméty, které by v piipadé nårazu mohly zapiiöinit zranéni! 9.
Seite 40
DRUH SCHVÅLENVCH pÅsÜ, KTERÉ JE NUTNÉ MiT V AUTOMOBILU Vasi détskou sedaöku Ize instalovat POIJZE ve sméru jizdy vozidla pomoci 3 bodovych påsü !!! A - Bezpeénostni pas automobilu —Päs vedouci ktiiem pres télo B - Bezpeénostni pås automobilu —Pås vedouci pies pånev M02nost instalace POUZE na sedadla S TkiBODOVYMl pÅSY! NESMi SE POU2iVAT NA SEDADLA S DVOUBODOVYMI...
Seite 41
3. Pfipoutejte sedaöku automobilovym påsem tak, ie ho vedete pres usmérhovaö opérce hlavy a bederni pas vedte mezi loketni opérkou a sedadlem sedaöky. Zasuhte zåpadku påsu do zåmku automobilu, ai je slySet cvaknuti (obr. 12). Posadte dité do autosedaöky a pak zapnéte ramenni påsy do prostredni spony sedaöky. Üschova systému bezpeönostnich påsü...
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. LESEN! Die Gebrauchsanweisung ist während der gesamten Lebensdauer des universellen Kinderrückhaltesystems aufzubewahren! 1. Dies ist ein universelles erweitertes Kinderrückhaltesystem (Höhenbereich: 76—105 cm). Es ist gemäß der UN-Regelung Nr. 129 hauptsächlich für die Verwendung „universellen Sitzpositionen" zugelassen, Fahrzeugherstellern Benutzerhandbuch...
Seite 43
4. VORSICHT! Es Wird empfohlen, das Gerät auszutauschen, wenn es bei einem Unfall zerstörerischer mechanischer Belastung ausgesetzt war. 5. VORSICHT! Es ist gefährlich, ohne Genehmigung der Typgenehmigungsbehörde Änderungen Oder Ergänzungen am Gerät vorzunehmen. Es besteht Gefahr, wenn die Einbauhinweise des Herstellers des Kinderrückhaltesystems nicht genau befolgt werden.
Seite 44
WASCHANLEITUNG 1. Der Autositz kann mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden. Verwenden keine aggressiven Reinigungsmittel wie Scheuermittel Oder Verdünner. 2. Die Polsterung muss bei einer Temperatur von maximal 300C von Hand gewaschen werden. Legen Sie sie nicht in den Trockner. Lassen Sie die Polsterung auf natürliche Weise trocknen.
Montage von 76 - 105 cm mit Dreipunktgurt in Fahrtrichtun 1. Stellen Sie den Autositz mit dem Gesicht nach vorne „in Fahrtrichtung" fest auf den Autositz (Foto 11). 2. Entfernen Sie die Innenpolster von Sitz und Kopfstütze. 3. Befestigen Sie den Sitz mit dem Autosicherheitsgurt, indem Sie den Schultergurt durch die Kopfstützenführung und den Beckengurt...
Seite 46
ilMPORTANTE! GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS. CUIDADOSAMENTE! iLa instrucciön de uso debe conservarse durante toda la vida ütil sistema de retenciön infantil universal! 1. Se trata de un sistema de retenciön infantil avanzado con cinturön universal (rango de altura: 76-105 cm). Estå aprobado segün el Reglamento n.0 129 de la ONU para su uso principalmente en "Posiciones...
Seite 47
4. iATENClÖN!El dispositivodebeser reemplazadocuandoha Sidosometidoa unacarga pesada en un accidente. 5. iATENClÖN!Es peligrosorealizarcambioso adicionesal dispositivosin la aprobaciön de la autoridad de aprobaciön de tipo. Existe peligro si no se siguen exactamente instrucciones de instalaciön proporcionadas por el fabricante del sistema de retenciön infantil.
Seite 48
TIPOS CINTURONES HOMOLAGADOS DEBEN TENER EN SU COCHE iiiSu silla para nihos SOLO puede instalarseen el sentido de la marcha del vehiculo utilizando cinturones de 3 puntos!!! A— Cinturön de seguridad del vehiculo - Cinturön diagonal turön de seguridad del vehiculo - Cinturön de regazo Se puede instalar SOLO en los asientos CON CINTURONES...
Seite 49
2. Retire las almohadillas interiores del asiento y del reposacabezas. 3. Abroche la silla infantil con el cinturön de seguridad del automövil pasando el cinturön de hombro a través de la guia del reposacabezas y pasando el cinturön de regazo entre el reposabrazos y el asiento de la Silla.
Seite 50
DE 15 LUNI A COPILULUI ATENTIE! Informatiile digitale vor fi disponibile pentru o perioadä minima de 10 ani din momentul in care productia scaunului pentru ma$na este sistatä definitiv. https://lorelli.eu/ Tel. +359 54850 Didis e-mails: home.market@didis-ltd.com; Bulgaria, Shumen, "Trakia-iztok" 6 export@didis-ltd.com...
Seite 51
PARA FÉMIJA TÉ KETÉ PLOTÉSUAR MUAJ. KUJDES! Informacioni digjital do té jeté né dispozicion Pér njé periudhé minimale prej 10 vjetésh nga koha kur ulösja Pér makinén i ndérpritet prodhimi pérfundimisht. https://lorelli.eu/ Tel. +35954 850 830 e-mails: home.market@didis-ltd.com; Didis SHPK Bulgaria, Shumen, "Thrakiya-iztok"...
Seite 52
VA2NO -NE KORISTI SE PRIJE NEGO DJETE NAVRSI 15 MJESECI Painja! Digitalna informacija te biti dostupna minimalnim periodom od 10 godina od trenutka je proizvodnja sjediSta definitivno prekinuta. https://lorelli.eu/ Tel. +359 54 850 830 DidiS DOO e-mails: home.market@didis-ltd.com; Bugarska,Sumen,"Trakija-istok"6 export@didis-ltd.com...
Seite 53
HET KIND 15 MAANDEN OF JONGER AANDACHT! De digitale gegevens zullen beschikbaar zijn gedurende een periode van minimaal 10 jaar vanaf het ogenblik waarop de fabricage van het autostoeltje definitief stop is gezet. https://lorelli.eu/ Ten. +35954 850 830 Didis e-mails: home.market@didis-ltd.com;...
Seite 54
SVARBU- NENAUDOTI I KIVAIKUISUKAKS15 MÉNESIV UZMANiBU!Digitäläinformäcijabüs pieejamavismaz10 gadusno briia, kadautomaöinassédek!a ra20Sana tiks pilnibä pärtraukta. https://lorelli.eu/ Tel. +35954850 e-mails: home.market@didis-ltd.com; Didis Ltd Bulgärija, S umena, " TräKija-iztok" 6 export@didis-ltd.com GREITOS PRIEIGOS VADOVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA BÜTINA SAUGOTI VISA VAIKV PRIE21ÜROS UNIVERSALIOS...
Seite 55
"i-Size b3bmdmboconl_s dbbdb6nb bå6runddQ3å50cnmdn.0930b ö06mb303Dön öö3ö3cr-,ö bobb060b IJUbnadbmå6. nymb bD3ö3nb 150130b. g06åæmabb! n6ram60åBnå bacndnbåV3æmBo nd60öå On5nDJd 10 dmOa5bneö6, b.)3ö3nb https://lorelli.eu/ +359 54 850 830 home.market@didis-ltd.com; Bod06n, export@didis-ltd.com TEZYETKAZIBBERISHBO'YICHAQO'LLANMA FOYDALANISH QO'RILMALARI UNIVERSAL BOLALARNI QISQA VAQTDA HIMOYA QILISHI TIZIMI BUYICHA XIZMAT QILISH...
Seite 56
Otrok ali z trgovcem. POMEMBNO -NE UPORABLJAJTE,DOKLEROTROKNISTAREJSIOD 15MESECEV. POZOR! Informacije v digitalni obliki bodo na voljo za obdobje od vsaj 10 let od datuma dokonönega prenehanja proizvodnje otroökega sedeia. https://lorelli.eu/ Tel. St. +35954850830 DIDIS E-poSte: Bolgarija, Shumen, "Trakia-iztok"...
Seite 57
; Nil US.] Jé & J" i—Size i-Size" ü..A https://lorelli.eu/ +35954 850 830 e-mails: home.market@didis-ltd.com; export@didis-ltd.com...