Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HAMMER DRILL PBH 1550 C1
HAMMER DRILL
User manual
Translation of the original instructions
MŁOTOWIERTARKA
UDAROWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 479674_2410
BOHR- UND
MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 1550 C1

  • Seite 1 HAMMER DRILL PBH 1550 C1 HAMMER DRILL BOHR- UND MEISSELHAMMER User manual Translation of the original instructions Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung MŁOTOWIERTARKA UDAROWA Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej IAN 479674_2410...
  • Seite 2 User manual Page Instrukcja obsługi Strona DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 3 12 ] 20 ] 10 ] 11 ] 13 ] 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] 18 ] 19 ]...
  • Seite 4 21 ] 22 ] 15 ] 13 ] 23 ] 16 ]...
  • Seite 5 18 ]...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Diameter Read the instruction manual . No‑load speed DANGER! – Designating a Drilling hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of Hammer drilling suffocation) WARNING! –...
  • Seite 8: Introduction

    CE mark indicates conformity Safety information with relevant EU directives Instructions for use applicable for this product . Fold‑out page with product illustrations HAMMER DRILL The manufacturer is not liable for any   damages caused by improper use . ˜ Introduction The operator or user of the product  ...
  • Seite 9: Description Of Parts

    Locking lever (depth stop) 22 ] 1 Storage case Grip 23 ] 1 User manual ˜ Technical data 1 Rag Hammer drill PBH 1550 C1 ˜ Description of parts Model numbers VDE plug: HG11292 – Before reading, unfold the pages BS plug: HG11292‑BS containing the illustrations and –...
  • Seite 10: Safety Instructions

    Total vibration value WARNING! Total vibration values (triaxial vector The vibration and noise emissions sum) determined in accordance with during actual use of the product EN 62841: can differ from the declared values depending on the manner in which Vibration – Main handle the tool is used, especially what kind of workpiece is processed .
  • Seite 11 b) Do not operate power tools in Personal safety explosive atmospheres, such as in Stay alert, watch what you are the presence of flammable liquids, doing and use common sense gases or dust. Power tools create when operating a power tool. Do sparks which may ignite the dust or not use a power tool while you fumes .
  • Seite 12 Use of dust collection can reduce Keep cutting tools sharp and dust‑related hazards . clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are Do not let familiarity gained from less likely to bind and are easier to frequent use of tools allow you to control .
  • Seite 13: Hammer Safety Warnings

    ˜ Hammer safety warnings Safety instructions when using long drill bits with rotary hammers WARNING! Always start drilling at low speed   Wear hearing protection! and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, Exposure to loud noise can lead to hearing loss .
  • Seite 14: Behaviour In Emergency Situations

    Hold the power tool firmly with Health defects resulting from     both hands and make sure you vibration emission if the product is have a stable footing. The power being used over long periods of time tool can be more securely guided or not adequately managed and with both hands .
  • Seite 15: Preparation

    Accessories and accessory tools are 2 . Rotate the function selection available through your authorised dealer . switch  into the desired position . When buying always consider the The retaining knob  audibly locks technical requirements of this product into place . (see “Technical data”).
  • Seite 16: Attaching/Removing An Sds-Plus Tool

    ˜ Attaching/removing an Removing the SDS-Plus tool SDS-Plus tool (Fig. C) NOTE CAUTION! Risk of burns! The directional information Attachment tools, especially (clockwise/counter-clockwise) in drills, can become very hot . this section should be interpreted Wear protective gloves whenever as meaning that the user is appropriate .
  • Seite 17: Setting The Depth Stop

    ˜ Selecting the operating Removing the auxiliary handle mode (Fig. B) 1 . Turn the grip  of the auxiliary Only operate the function selection 23 ]   handle  counter‑clockwise . This switch  when the product has 13 ] extends the loop  stopped .
  • Seite 18: Switching On/Off

    ˜ Switching on/off ˜ Cleaning, maintenance and storage WARNING! Risk of injury due to unintentional continuous WARNING! Risk of electric operation of the product! shock! Risk of injury due to unintentional start-up! Before connecting the mains plug  to a socket‑outlet, check Protect yourself when performing 12 ] that the on/off switch ...
  • Seite 19: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Maintenance Mains cord If the mains cord is damaged, it must Greasing the SDS‑Plus tool ensures     be replaced by the manufacturer, its smooth operation and a longer service agent or similarly qualified service life . persons in order to avoid a hazard . Check the product before each use Before each use: Check the mains for obvious defects such as loose,...
  • Seite 20: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does No mains power supply Check the socket‑outlet, not start . mains cord with mains plug  , and the fuse and 12 ] have them repaired by a qualified electrician, if necessary . Contact our Service The on/off switch ...
  • Seite 21: Warranty Claim Procedure

    You can download and view this and maintained improperly . numerous other manuals at The warranty covers material or parkside‑diy .com . This QR code takes manufacturing defects . This warranty you directly to parkside‑diy .com . does not cover product parts...
  • Seite 22: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity...
  • Seite 23 Wykaz użytych piktogramów/symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 24: Wykaz Użytych Piktogramów/Symboli

    Wykaz użytych piktogramów/symboli Średnica Przeczytać instrukcję obsługi. Prędkość obrotowa bez obciążenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wiercenie Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, Wiercenie udarowe spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje Dłutowanie niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 25: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Znak CE potwierdza zgodność Instrukcje bezpieczeństwa z dyrektywami UE mającymi Instrukcje użytkowania zastosowanie do produktu. Strona rozkładana ze zdjęciami produktu MŁOTOWIERTARKA Produkt stosować tylko w   pomieszczeniach suchych. UDAROWA Inne zastosowania lub modyfikacje   ˜ Wstęp produktu są uważane za niewłaściwe i mogą...
  • Seite 26: Zakres Dostawy

    Rękojeść 1 Kuferek do przechowywania 23 ] ˜ Dane techniczne 1 Instrukcja obsługi 1 Ściereczka Młotowiertarka udarowa PBH 1550 C1 ˜ Opis części Numer modelu Przed przeczytaniem zapoznać się Wtyczka VDE: HG11292 – z rysunkami, aby zapoznać się ze Wtyczka BS: HG11292-BS –...
  • Seite 27 Ciężar (z uchwytem OSTRZEŻENIE! pomocniczym): 4,9 kg Należy nosić ochronę słuchu! Zakres uchwytu narzędziowego: 1,5–13 mm Średnica wiertła (Ø) RADA Drewno: 40 mm – Deklarowana całkowita wartość Beton lub cegła: 32 mm drgań i deklarowana wartość emisji – hałasu zostały zmierzone zgodnie Metal: 13 mm –...
  • Seite 28: Dane Techniczne

    Instrukcje rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem. bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne ˜ Ogólne instrukcje Wtyczka elektronarzędzia musi bezpieczeństwa dla pasować do gniazda. Wtyczki nie uchwytów elektronarzędzi wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi OSTRZEŻENIE! elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Przeczytać...
  • Seite 29 Zastosowanie wyłącznika Pozwala to lepiej kontrolować różnicowoprądowego zmniejsza elektronarzędzie w nieoczekiwanych ryzyko porażenia prądem. sytuacjach. Nosić odpowiednią odzież. Nie Bezpieczeństwo osób nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Zawsze zwracać uwagę na Włosy, ubranie i rękawice należy to, co się robi i zachowywać trzymać...
  • Seite 30 Przed dokonaniem regulacji niż zamierzone może prowadzić do urządzenia, wymianą narzędzia niebezpiecznych sytuacji. wkładanego lub odłożeniem Rękojeści i powierzchnie elektronarzędzia należy odłączyć chwytne utrzymywać w stanie wtyczkę od gniazdka sieciowego suchym, czystym i wolnym od i/lub wyjąć wymienny akumulator. oleju i smaru. Śliskie rękojeści To zabezpieczenie chroni przed i powierzchnie chwytne nie niezamierzonym uruchomieniem...
  • Seite 31: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Młotków

    wiertło może się łatwo wygiąć, jeśli OSTRZEŻENIE! będzie obracać się bez kontaktu z Wiercenie i dłutowanie mogą obrabianym przedmiotem co może obejmować pracę z materiałami, spowodować obrażenia. generującymi szkodliwy lub Nie należy stosować nadmiernego toksyczny pył. Pył ten stanowi   nacisku i dociskać...
  • Seite 32: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    ˜ Inne zagrożenia Podczas pracy trzymać   elektronarzędzie mocno obiema Nawet jeśli używasz tego produktu rękami i upewniać się, że znajduje poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko się w bezpiecznej pozycji. obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Elektronarzędzie jest bezpieczniejsze, Następujące niebezpieczeństwa mogą gdy jest prowadzone dwiema rękami.
  • Seite 33: Przed Pierwszym Użyciem

    ˜ Akcesoria Regulator prędkości  11 ] Regulatorem prędkości  można 11 ]   OSTRZEŻENIE! wybrać jeden z sześciu poziomów prędkości. Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Poziom Prędkość obrotowa . Może to doprowadzić do porażenia prądem i pożaru. Najniższa prędkość Najwyższa prędkość...
  • Seite 34: Wybieranie Narzędzia

    Podczas wkładania narzędzia Wskaźnik LED  10 ] upewniać się, że osłona Symbol Znaczenie przeciwpyłowa  nie jest uszkodzona. Osłona przeciwpyłowa Produkt jest gotowy do w dużym stopniu zapobiega użycia. przedostawaniu się pyłu wiertniczego (zielony) do uchwytu narzędziowego Zużyte szczotki węglowe SDS-Plus  podczas pracy.
  • Seite 35: Regulacja Uchwytu Pomocniczego

    ˜ Regulacja uchwytu 2 . Uchwyt pomocniczy  zdjąć z 13 ] pomocniczego produktu, przeciągając pętlę  21 ] przez tuleję blokującą  RADA ˜ Regulacja ogranicznika Uchwyt pomocniczy  można głębokości 13 ] obracać o 360° wokół produktu i ustawiać w dowolnej pozycji (Rys. B) Podane w tej sekcji kierunki 1 .
  • Seite 36: Wybieranie Trybu Pracy

    ˜ Wybieranie trybu pracy ˜ Włączanie i wyłączanie Przełącznika wyboru funkcji  OSTRZEŻENIE!   należy używać wyłącznie po Niebezpieczeństwo obrażeń na zatrzymaniu produktu. skutek niezamierzonej, ciągłej pracy produktu! Symbol Funkcja Przed podłączeniem wtyczki Wiercenie (mechanizm sieciowej  do gniazdka 12 ] udarowy wyłączony) sieciowego należy sprawdzić, czy przełącznik zasilania ...
  • Seite 37: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    ˜ Czyszczenie, konserwacja i Wyczyścić uchwyt narzędziowy SDS- Plus  . W tym celu pociągnąć tuleję przechowywanie blokującą  do tyłu i zdjąć osłonę przeciwpyłową  przesuwając do OSTRZEŻENIE! Ryzyko przodu. porażenia prądem! Niebezpieczeństwo obrażeń ˜ Konserwacja na skutek niezamierzonego uruchomienia! Smarowanie narzędzia SDS-Plus  ...
  • Seite 38: Części Zamienne I Akcesoria

    3 . Zamykanie pokrywy obudowy  W kuferku do przechowywania  – 20 ] Kluczem  przekręcić pokrywę W miejscu niedostępnym dla 18 ] – obudowy w kierunku zgodnym z dzieci. ruchem wskazówek zegara. ˜ Części zamienne i akcesoria Kabel zasilania Klienci mogą zakupić kompatybilne W celu uniknięcia zagrożeń...
  • Seite 39: Utylizacja

    ˜ Utylizacja Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce Smar należy utylizować oddzielnie przepisami dotyczącymi selektywnej od produktu, zgodnie z lokalnymi zbiórki urządzeń elektrycznych i przepisami. elektronicznych. Zużyty sprzęt może Opakowanie wykonane jest z materiałów mieć szkodliwy wpływ na środowisko przyjaznych dla środowiska, które i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Seite 40: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Ten kod QR art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia przeniesie Cię bezpośrednio na stronę lub ważnej części czas gwarancji parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i rozpoczyna się na nowo. użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer ˜ Sposób postępowania artykułu (IAN) 479674_2410, aby...
  • Seite 41: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "PARKSIDE" Młotowiertarka udarowa   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      których deklarowana jest zgodność: Nr / Części   ...
  • Seite 42 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 43: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Durchmesser Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Leerlaufdrehzahl GEFAHR! – Bezeichnet eine Bohren Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine Hammer-Bohren schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet Meißeln eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht...
  • Seite 44: Bohr- Und Meisselhammer

    Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für Sicherheitshinweise das Produkt zutreffenden Handlungsanweisungen EU-Richtlinien . Klappseite mit Produkt abbildungen BOHR- UND MEISSELHAMMER Verwenden Sie das Produkt nur in   trockenen Innenräumen . ˜ Einleitung Andere Verwendungen oder   Verände rungen des Produkts gelten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 45: Lieferumfang

    Griff 1 Schmierfett 23 ] ˜ Technische Daten 1 Aufbewahrungskoffer 1 Bedienungsanleitung Bohr- und 1 Lappen Meißelhammer PBH 1550 C1 Modellnummern ˜ Teilebeschreibung VDE-Stecker: HG11292 – Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten BS-Stecker: HG11292-BS – mit den Abbildungen auf und machen...
  • Seite 46 WARNUNG! Gewicht (inkl . Zusatzhandgriff): 4,9 kg Tragen Sie Gehörschutz! Bohrfutter- Spannweite: 1,5–13 mm HINWEIS Bohrdurchmesser (Ø) Der angegebene Holz: 40 mm – Schwingungsgesamtwert und der Beton/Ziegel: 32 mm – angegebene Geräuschemissions- Metall: 13 mm wert sind nach einem genormten – Prüf verfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Geräuschemissionswerte...
  • Seite 47: Sicherheitshinweise

    Halten Sie Kinder und andere Sicherheitshinweise Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle ˜ Allgemeine Sicherheits- über das Elektrowerkzeug verlieren . hinweise für Elektro- werkzeuge Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elekt- WARNUNG! rowerkzeuges muss in die Steck- dose passen.
  • Seite 48 sind. Die Anwendung eines für am Schalter haben oder das den Außenbereich geeigneten Elektrowerkzeug eingeschaltet an Verlängerungskabels verringert das die Stromversorgung anschließen, Risiko eines elektrischen Schlages . kann dies zu Unfällen führen . Wenn der Betrieb des Elektro- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge werkzeuges in feuchter oder Schraubenschlüssel, Umgebung nicht vermeidbar...
  • Seite 49 Verwendung und Behandlung des beeinträchtigt ist. Lassen Sie Elektrowerkzeugs beschädigte Teile vor dem Überlasten Sie das Elektro- Einsatz des Elektrowerkzeugs werkzeug nicht. Verwenden reparieren. Viele Unfälle haben ihre Sie für Ihre Arbeit das dafür Ursache in schlecht gewarteten bestimmte Elektrowerkzeug. Mit Elektrowerkzeugen .
  • Seite 50: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Sicherheitshinweise für alle Arbeiten HINWEIS Tragen Sie Gehörschutz. Die Dieses Produkt erzeugt während   Einwirkung von Lärm kann des Betriebs ein elektromagne- Gehörverlust bewirken . tisches Feld! Dieses Feld kann unter Umständen mit aktiven oder Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn   passiven medizinischen Implanta- diese mit dem Elektrowerkzeug ten interferieren! Um das Risiko von...
  • Seite 51: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ˜ Zusätzliche Originalzubehör/-zusatzgeräte Sicherheitshinweise WARNUNG! Verwenden Sie geeignete Such-   Verwenden Sie kein Zubehör geräte, um verborgene Versor- welches nicht von gungs leitungen aufzuspüren, empfohlen wurde . Dies kann zu oder ziehen Sie die örtliche elektrischem Schlag und Feuer Versorgungsgesellschaft hinzu. führen .
  • Seite 52: Vor Der Ersten Verwendung

    Gesundheitsschäden, die aus Für den sicheren und ordnungsgemäßen   Vibrations emissionen resultieren, Gebrauch dieses Produkts werden unter falls das Produkt über einen anderem die folgenden Zubehörteile, wie längeren Zeitraum benutzt, nicht z . B . Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge, ordnungsgemäß geführt und benötigt: gewartet wird .
  • Seite 53: Werkzeug Auswählen

    ˜ Werkzeug auswählen Funktionswahlschalter  ACHTUNG! Risiko der ACHTUNG! Risiko der Beschädigung des Produkts! Beschädigung des Produkts! Betätigen Sie den Funktions wahl- Bei eingesetztem Meißel  17 ] schalter  erst dann, wenn das dürfen Sie das Produkt nur mit der Produkt zum Stillstand gekommen Meißelfunktion betreiben .
  • Seite 54: Sds-Plus-Werkzeug Montieren/Demontieren

    SDS-Plus-Werkzeug montieren Zusatzhandgriff montieren (Abb. C) (Abb. B) 1 . SDS-Plus-Bohrfutter  entriegeln: 1 . Drehen Sie den Griff  des Zusatz- 23 ] Ziehen Sie die Verriegelungshülse  handgriffs  entgegen dem 13 ] nach hinten . Uhrzeigersinn . Dadurch erweitert sich die Schlaufe  21 ] 2 .
  • Seite 55: Betrieb

    4 . Fixieren Sie den Tiefenanschlag 2 . Drehen Sie den SDS-Plus-Meißel  17 ] , indem Sie den Arretierhebel im SDS-Plus-Bohrfutter  in die 15 ] 22 ] loslassen . erforderliche Position . 3 . Stellen Sie den ˜ Betrieb Funktionswahlschalter  (Meißeln).
  • Seite 56: Transport

    ˜ Reinigung Ausschalten 1 . Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter  WARNUNG! Stromschlagrisiko! los . Spritzen Sie das Produkt niemals 2 . Warten Sie, bis das Produkt zum mit Wasser ab . Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen . ACHTUNG! Risiko der 3 .
  • Seite 57: Ersatzteile/Zubehör

    ˜ Lagerung Schmierfett im Getriebe nachfüllen (Abb. D) Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör stets ACHTUNG! Risiko der sauber, Beschädigung des Produkts! – trocken, Das im Lieferumfang enthaltene – staubgeschützt, Schmierfett  ist nicht für – 14 ] Getriebe geeignet . im Aufbewahrungskoffer ...
  • Seite 58: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Produkt startet nicht . Keine Stromzufuhr Überprüfen Sie die Steckdose, die Anschlussleitung mit Netzstecker  und die 12 ] Sicherung und lassen Sie eine Reparatur von einem qualifizierten Elektriker vornehmen, falls nötig . Wenden Sie sich an unser Der Ein-/Aus-Schalter ...
  • Seite 59 ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Qualitätsrichtlinien hergestellt und Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie vor der Auslieferung sorgfältig bitte den folgenden Hinweisen: geprüft . Im Falle von Material- oder Bitte halten Sie für alle Anfragen den Herstellungsfehlern haben Sie Kassenbon und die Artikelnummer gegenüber dem Verkäufer des Produkts...
  • Seite 60 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 479674_2410...
  • Seite 61: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 62 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11292 Version: 04/2025 IAN 479674_2410...

Diese Anleitung auch für:

479674 2410Hg11292

Inhaltsverzeichnis