Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBH 1550 C1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside PBH 1550 C1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside PBH 1550 C1 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Bohr- und meisselhammer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BOHR- UND MEISSELHAMMER/
HAMMER DRILL/MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR
PBH 1550 C1
BOHR- UND
MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
HAMMER DRILL
User manual
Translation of the original instructions
MARTEAU
PERFORATEUR
BURINEUR
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
BOOR- EN
BEITELHAMER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 449801_2310
MŁOTOWIERTARKA
UDAROWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
VRTACÍ A SEKACÍ
KLADIVO
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
VŔTACIE A SEKACIE
KLADIVO
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
MARTILLO
PERFORADOR Y
CINCELADOR
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BORE- OG
MEJSELHAMMER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
TRAPANO A
PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
FÚRÓ- ÉS
VÉSŐKALAPÁCS
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 1550 C1

  • Seite 1 BOHR- UND MEISSELHAMMER/ HAMMER DRILL/MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR PBH 1550 C1 BOHR- UND MŁOTOWIERTARKA BORE- OG MEISSELHAMMER UDAROWA MEJSELHAMMER Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oversættelse af den originale brugsanvisning HAMMER DRILL VRTACÍ A SEKACÍ TRAPANO A KLADIVO User manual...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana 100 Návod na obsluhu Strana 117 Manual de instrucciones Página 135 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 171 Használati útmutató Oldal 190...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Durchmesser Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Leerlaufdrehzahl GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Bohren mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge Hammer-Bohren hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Meißeln Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den...
  • Seite 8: Bohr- Und Meisselhammer

    BOHR- UND MEISSELHAMMER Das Produkt ist ausschließlich für den   privaten Gebrauch bestimmt. ˜ Einleitung Das Produkt ist nicht für den gewerblichen   Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres bestimmt. neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 9: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung ˜ Technische Daten Bohr- und Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Meißelhammer PBH 1550 C1 Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Modellnummern (Abb. A) – VDE-Stecker: HG11292 – BS-Stecker:...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Schwingungsemissionswerte WARNUNG! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Die Schwingungs- und Geräusch- Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: emissionen können während der tatsäch- lichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Schwingung ‒ Hauptgriff von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der 17,353 m/s h,HD das Elektrowerkzeug verwendet wird, 15,692 m/s...
  • Seite 11 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Halten Sie Elektrowerkzeuge und Anweisungen für die Zukunft auf. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich elektrischen Schlages. auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Zweckentfremden Sie die Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Seite 12 Tragen Sie persönliche Schutz- Wenn Staubabsaug- und -auffang- ausrüstung und immer eine einrichtungen montiert werden Schutzbrille. Das Tragen persönlicher können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind Schutzausrüstung, wie Staubmaske, und richtig verwendet werden. Die rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Verwendung einer Staubabsaugung kann des Elektrowerkzeuges, verringert das Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Service werkzeuge außerhalb der Reich- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug weite von Kindern auf. Lassen Sie nur von qualifiziertem keine Personen das Elektrowerk- Fachpersonal und nur mit zeug benutzen, die mit diesem Original-Ersatzteilen reparieren. nicht vertraut sind oder diese Damit wird sichergestellt, dass die Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Bei Verwendung Langer Bohrer Mit Bohrhämmern

    ˜ Zusätzliche WARNUNG! Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht Verwenden Sie geeignete Such- auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen   geräte, um verborgene Versor- stoßen, wenn Sie mit dem gungsleitungen aufzuspüren, Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. oder ziehen Sie die örtliche mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Versorgungsgesellschaft hinzu.
  • Seite 15: Verhalten Im Notfall

    Originalzubehör/-zusatzgeräte Personen- und Sachschäden hervorgerufen   durch defekte Einsatzwerkzeuge oder WARNUNG! plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs. Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von empfohlen wurde. Verletzungsgefahr und Sachschäden   Dies kann zu elektrischem Schlag und verursacht durch fliegende Objekte. Feuer führen.
  • Seite 16: Vorbereitung

    ˜ Vorbereitung Symbol Funktion Hammer-Bohren (Schlagwerk WARNUNG! Verletzungsrisiko EIN) durch ungewollte Inbetrieb- nahme! Meißelposition anpassen Verbinden Sie den Netzstecker erst dann mit der Steckdose, wenn das Produkt vollständig für den Einsatz Meißeln vorbereitet ist. ˜ Bedienelemente Ein-/Aus-Schalter Einschalten: Halten Sie den Ein-/Aus- HINWEIS Schalter gedrückt.
  • Seite 17: Sds-Plus-Werkzeug Montieren/Demontieren

    SDS-Plus-Werkzeug montieren Verwenden Sie zum Bohren ohne Schlagfunktion in Holz, Metall und (Abb. C) Kunststoff das Zahnkranzbohrfutter . Sie können zylindrische SDS-Plus-Bohrer mit 1. SDS-Plus-Bohrfutter entriegeln: Ziehen einem Durchmesser von 1,5 mm bis 13 mm Sie die Verriegelungshülse nach hinten. in das Zahnkranzbohrfutter einsetzen.
  • Seite 18: Zusatzhandgriff Einstellen

    Zusatzhandgriff montieren 2. Zahnkranzbohrfutter öffnen: Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel entgegen dem (Abb. B) Uhrzeigersinn. 1. Drehen Sie den Griff des Zusatz- 3. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit handgriffs entgegen dem Uhrzeigersinn. wie möglich in die Bohrfutteröffnung Dadurch erweitert sich die Schlaufe 4.
  • Seite 19: Betrieb

    ˜ Betrieb ˜ Drehzahl anpassen Betreiben Sie das Produkt nur mit Sie können die Drehzahl anpassen,   montiertem Zusatzhandgriff . Halten während das Produkt in Betrieb ist. Sie das Produkt während der Arbeit mit Stellen Sie den Drehzahlregler auf die beiden Händen am Handgriff...
  • Seite 20: Transport

    ˜ Transport Reinigen Sie das SDS-Plus-Bohrfutter Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse Schalten Sie das Produkt aus und ziehen nach hinten und nehmen Sie die Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Staubschutzkappe nach vorne ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich ˜...
  • Seite 21: Ersatzteile/Zubehör

    ˜ Ersatzteile/Zubehör Anschlussleitung Vor jeder Verwendung: Überprüfen Sie die   Kunden können kompatible Ersatzteile und Anschlussleitung auf Beschädigung. Zubehör über www.optimex-shop.com beziehen. Wenn die Anschlussleitung beschädigt   ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Halten Sie die Bestellnummer für Ihre Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Bestellung bereit.
  • Seite 22: Gerät Entsorgen

    Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Produkt arbeitet mit Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an unser Unterbrechungen. Service-Center (siehe Der Ein-/Aus-Schalter „Service“). defekt. ˜ Entsorgung Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Entsorgungsbetrieben abzugeben. Materialien, die Sie über die örtlichen Zudem sind Vertreiber von Elektro- Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 23: Service Österreich

    Die Garantie für dieses Produkt beträgt Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den oder per E-Mail an die unten aufgeführte Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, Serviceabteilung.
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 25 List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Seite 26: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Diameter Read the instruction manual. No-load speed DANGER! – Designating a hazard Drilling with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided Hammer drilling (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a Chiselling hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury...
  • Seite 27: Introduction

    HAMMER DRILL Observe all applicable local safety   regulations, standards and ordinances. The use of noise emitting power tools may be ˜ Introduction restricted to certain times by national or We congratulate you on the purchase of your local regulations. new product.
  • Seite 28: Technical Data

    Vibration ‒ Main handle Grip 17.353 m/s h,HD 15.692 m/s ˜ Technical data h,CHeq 17.375 m/s h,CH Hammer drill PBH 1550 C1 7.274 m/s h,NL Model numbers Uncertainty K: 1.5 m/s – VDE plug: HG11292 Vibration ‒ Auxiliary handle –...
  • Seite 29: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. Wear hearing protection! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. NOTE The declared vibration total value and Work area safety the declared noise emission value have Keep work area clean and well lit.
  • Seite 30 When operating a power tool Dress properly. Do not wear loose outdoors, use an extension cord clothing or jewellery. Keep your suitable for outdoor use. Use of a hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 31: Hammer Safety Warnings

    ˜ Hammer safety warnings Maintain power tools diligently. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of WARNING! parts and any other condition Wear hearing protection! Exposure that may affect the power tool’s to loud noise can lead to hearing operation.
  • Seite 32: Additional Safety Information

    Safety instructions when using long Hold the power tool firmly with   drill bits with rotary hammers both hands and make sure you have a stable footing. The power tool Always start drilling at low speed   can be more securely guided with both and with the bit tip in contact with hands.
  • Seite 33: Before First Use

    ˜ Preparation Injuries and damage to property due to   broken accessory tools or the sudden impact of hidden objects during use. WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up! Danger of injury and property damage   caused by flying objects. Do not insert the mains plug into the socket-outlet until the product is fully...
  • Seite 34: Symbol Meaning

    ˜ Attaching/removing an Symbol Function SDS-Plus tool Chisel position adjustment NOTICE! Risk of product damage! Use the keyed chuck for normal Chiselling drilling only, not for hammer drilling. NOTE On/off switch The directional information (clockwise/ Switching on: Press and hold the on/off counter-clockwise) in this section should switch be interpreted as meaning that the user is...
  • Seite 35: Adjusting The Auxiliary Handle

    Removing the SDS-Plus tool 1. Insert the drill chuck key into one of the holes on the keyed chuck (Fig. C) 2. Opening the keyed chuck : Turn the drill CAUTION! Risk of burns! chuck key counter-clockwise. Attachment tools, especially drills, can 3.
  • Seite 36: Setting The Depth Stop

    2. Remove the auxiliary handle from the Symbol Function product by pulling the loop over the locking sleeve Chisel position adjustment ˜ Setting the depth stop Chiselling (Fig. B) 1. Press and hold the locking lever for the depth stop ˜...
  • Seite 37: Transport

    Switching on NOTICE! Risk of product damage! 1. Connect the mains plug to a socket- Chemical substances may attack the outlet. plastic parts of the product. Do not use any cleaning agents or solvents. 2. Press and hold the on/off switch Switching off...
  • Seite 38: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Replacement parts/ 3. Closing the housing cover : Turn the housing cover clockwise with the key Accessories Mains cord Customers can obtain compatible replacement parts and accessories via Before each use: Check the mains cord   www.optimex-shop.com. for damage. Have the order number ready for your If the mains cord is damaged, it must be  ...
  • Seite 39: Disposal

    ˜ Disposal ˜ Warranty The packaging is made entirely of recyclable The product has been manufactured to strict materials, which you may dispose of at local quality guidelines and meticulously examined recycling facilities. before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights Observe the marking of the against the retailer of this product.
  • Seite 40: Service

    You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
  • Seite 41: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 42 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 43: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Diamètre Lisez le mode d’emploi. Régime à vide DANGER ! – Indique un danger Percer avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque Perforateur marteau d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! –...
  • Seite 44: Introduction

    MARTEAU PERFORATEUR L’exploitant ou l’utilisateur du produit   est responsable des accidents ou des BURINEUR dommages corporels et/ou matériels causés à des tiers ou à leurs biens. ˜ Introduction Le produit est exclusivement destiné à un   Nous vous félicitons pour l’achat de votre usage domestique.
  • Seite 45: Description Des Pièces

    ˜ Description des pièces ˜ Données techniques Avant de lire, dépliez la page des figures et Marteau perforateur familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités burineur PBH 1550 C1 du produit. Numéros de modèle (Fig. A) – Fiche VDE : HG11292 Mandrin de perçage SDS-Plus –...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Valeurs d’émission de vibrations AVERTISSEMENT ! Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Les émissions de vibrations et de bruit de trois directions), déterminées conformément générées lors de l’utilisation effective à EN 62841 : de l’outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la Vibration –...
  • Seite 47 Sécurité au poste de travail portée de la chaleur, de l’huile, Conservez votre zone de travail des arêtes coupantes ou de propre et bien éclairée. Les zones pièces mobiles d’appareils. Les de travail encombrées ou sombres sont cordons d’alimentation soit endommagés propices aux accidents.
  • Seite 48 Utilisation et manipulation de l’outil Lorsque vous transportez l’outil électrique électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que Ne surchargez pas l’outil l’outil électrique est allumé et raccordé électrique. Utilisez seulement à l’alimentation électrique, cela peut l’outil électrique qui convient au entraîner des accidents.
  • Seite 49 ˜ Consignes de sécurité pour Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils marteaux soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont AVERTISSEMENT ! plus faciles à contrôler. Portez une protection auditive ! Utilisez l’outil électrique, les L’exposition au bruit peut entraîner accessoires et les outils insérables...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Ne touchez aucun outil insérable Le contact avec une ligne sous tension   ou pièce du boîtier avoisinante peut aussi mettre des pièces en métal de juste après le fonctionnement. l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. Ils peuvent devenir brûlants lors du fonctionnement et causer des brûlures.
  • Seite 51: Risques Résiduels

    Éteignez immédiatement le produit en cas Pour une utilisation sûre et conforme de ce   de dysfonctionnements. Faites-le vérifier et produit et des accessoires comprenant en autres éventuellement réparer par un technicien des outils et outils insérables, il est nécessaire spécialisé...
  • Seite 52: Choisir Un Outil

    ˜ Choisir un outil Sélecteur de fonction ATTENTION ! Risque de ATTENTION ! Risque de dommages au produit ! dommages au produit ! N’actionnez le sélecteur de fonction N’utilisez la fonction de burinage que si que lorsque le produit est à l’arrêt. le mandrin à...
  • Seite 53: Monter/Démonter L'outil Sds-Plus

    Nettoyez l’outil SDS-Plus avant de travailler Monter le mandrin à clé et graissez légèrement l’extrémité à insérer (Fig. D) avec de la graisse (environ 0,5 g à 1 g). 1. Déverrouiller le mandrin de perçage SDS- Plus : Tirez la bague de verrouillage Lors de l’insertion de l’outil, veillez à...
  • Seite 54: Réglage De La Poignée Auxiliaire

    Démonter le mandrin à clé Démonter la poignée auxiliaire (Fig. D) (Fig. B) 1. Déverrouiller le mandrin de perçage SDS- 1. Tournez la poignée de la poignée Plus : Tirez la bague de verrouillage auxiliaire dans le sens inverse des vers l’arrière.
  • Seite 55: Fonctionnement

    ˜ Sélection du mode de ˜ Allumer/éteindre fonctionnement AVERTISSEMENT ! Risque de N’actionnez le sélecteur de fonction blessure en cas d’utilisation   que lorsque le produit est à l’arrêt. continue involontaire du produit ! Avant de brancher la fiche secteur Symbole Fonction sur une prise de courant, vérifiez que...
  • Seite 56: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    ˜ Nettoyage, entretien et ˜ Entretien rangement Contrôlez l’absence de vices visibles sur le produit avant chaque utilisation, comme des AVERTISSEMENT ! Risque pièces desserrées, usées ou détériorées. d’électrocution ! Risque de blessure en cas de mise en Graissez légèrement et régulièrement service involontaire ! l’extrémité...
  • Seite 57: Pièces De Rechange/Accessoires

    Si le cordon d’alimentation est endommagé, Ayez le numéro de commande à portée de   celui-ci doit être remplacé soit par le main pour votre commande. fabricant ou son service après-vente ou soit Vous ne pouvez passer des commandes par un personnel qualifié afin d’éviter tout qu’en ligne.
  • Seite 58: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières consommation recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale Veuillez respecter l‘identification des qui lui a été...
  • Seite 59: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur La garantie de ce produit est de 3 ans à partir peut légitimement attendre eu égard de la date d’achat. La période de garantie aux déclarations publiques faites par commence à la date d’achat. Conservez le vendeur, par le producteur ou par l’original de la preuve d’achat dans un endroit son représentant, notamment dans la...
  • Seite 60: Service Après-Vente

    En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Seite 61: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                      ...
  • Seite 62 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 63: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Diameter Lees de gebruiksaanwijzing. Onbelast toerental GEVAAR! – Duidt op een gevaar Boren met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen Hamerboren (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op Beitelen een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood...
  • Seite 64: Boor- En Beitelhamer

    BOOR- EN BEITELHAMER Het product is uitsluitend bestemd voor   persoonlijk gebruik. ˜ Inleiding Het product is niet voor commercieel   gebruik of voor vergelijkbare toepassingen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw bestemd. nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
  • Seite 65 ˜ Onderdelenbeschrijving ˜ Technische gegevens Boor- en Vouw voor het lezen de bladzijden met beitelhamer PBH 1550 C1 de afbeeldingen uit en maak uzelf daarna vertrouwd met alle functionaliteit van het Modelnummers product. – VDE-stekker: HG11292 (Afb. A) – BS-stekker:...
  • Seite 66: Veiligheidsaanwijzingen

    Trillingsemissiewaarden WAARSCHUWING! Totale trillingswaarden (vectorsom van drie De trillings- en geluidsemissies kunnen richtingen), zijn volgens EN 62841 vastgesteld: tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven Trilling ‒ Hoofdgreep waarden afwijken, afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat 17,353 m/s h,HD gebruikt wordt, in het bijzonder van welk...
  • Seite 67 Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen Het risico op elektrische schokken is groter en aanwijzingen voor toekomstig als uw lichaam is geaard. gebruik. Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte binnendringen van water in een elektrisch begrip “elektrisch apparaat”...
  • Seite 68 Draag persoonlijke Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar veiligheidsuitrusting en altijd door stof verminderen. een veiligheidsbril. Het dragen van Laat u niet in slaap sussen een persoonlijke veiligheidsuitrusting door een onterecht gevoel van zoals een stofmasker, antislip- veiligheid en veronachtzaam veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm nooit de veiligheidsregels voor of gehoorbescherming, afhankelijk van...
  • Seite 69 Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze Op die manier blijft de veiligheid van het door onervaren personen worden gebruikt. elektrische apparaat gewaarborgd. Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig. Controleer Dit product genereert tijdens het gebruik of bewegende delen correct een elektromagnetisch veld! Dit veld werken en niet klemmen en of er kan onder bepaalde omstandigheden...
  • Seite 70: Aanvullende Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen voor alle Contact met elektrische leidingen kan tot soorten werk elektrische schokken en brand leiden. Beschadiging van een gasleiding kan een Draag gehoorbescherming. Ten   explosie veroorzaken. Binnendringen in gevolge van het geluid kan gehoorverlies een waterleiding veroorzaakt schade aan optreden.
  • Seite 71: Overige Risico's

    ˜ Voor het eerste gebruik Gebruik alleen accessoires en hulpstukken   die in de gebruiksaanwijzing worden ˜ Product uitpakken genoemd of waarvan de aansluitingen 1. Haal het product uit zijn verpakking en compatibel zijn met het product. verwijder al het verpakkingsmateriaal en ˜...
  • Seite 72: Voorbereiding

    ˜ Voorbereiding Symbool Functie Hamer-boren (slagwerk WAARSCHUWING! Risico AAN) op letsel door ongewenste ingebruikname! De beitelpositie aanpassen Sluit de netstekker pas op het stopcontact aan als het product volledig voorbereid is voor ingebruikname. Beitelen ˜ Bedieningsonderdelen Aan/uit-schakelaar Inschakelen: Houd de aan/uit- Zorg ervoor dat u bekend bent met de schakelaar ingedrukt.
  • Seite 73 SDS-Plus-gereedschap monteren Gebruik voor boren zonder slagfunctie in hout, metaal en kunststof de (Afb. C) tandkransboorhouder . U kunt cilindrische SDS-Plus-boren met een 1. SDS-Plus-boorhouder ontgrendelen: diameter van 1,5 mm tot 13 mm in de Trek de vergrendelingshuls naar tandkransboorhouder plaatsen. achteren.
  • Seite 74: Hulphandgreep Instellen

    Rondschacht-inzetgereedschap gebruiken De richtingsgegevens (rechtsom/linksom) 1. Steek de boorhoudersleutel in een van in deze paragraaf moeten zo worden de gaten van de tandkransboorhouder geïnterpreteerd dat de gebruiker achter het product zelf is gepositioneerd. 2. Tandkransboorhouder openen: Draai de boorhoudersleutel tegen de wijzers van de klok in.
  • Seite 75: Gebruik

    ˜ Toerental aanpassen 4. Bevestig de diepteaanslag door de vergrendelingshendel los te laten. U kunt het toerental aanpassen ˜ Gebruik als het product in bedrijf is. Zet de toerentalregelaar op het gewenste Gebruik het product alleen met niveau.   gemonteerde hulphandgreep .
  • Seite 76: Transport

    ˜ Transport Houd de ventilatieopeningen, de motorbehuizing en de grepen van het Schakel het product uit en trek de product schoon. Gebruik daarvoor een netstekker uit het stopcontact. vochtige doek of borstel. Controleer of alle bewegende delen Reinig de SDS-Plus-boorhouder .
  • Seite 77: Probleemoplossing

    ˜ Reserveonderdelen/ 3. Behuizingsafdekking sluiten: Draai de behuizingsafdekking met de sleutel accessoires de klok mee. Klanten kunnen compatibele Aansluitsnoer reserveonderdelen en accessoires via www. optimex-shop.com aanschaffen. Voor ieder gebruik: Controleer het   aansluitsnoer op beschadiging. Houd het bestelnummer voor uw bestelling bij de hand.
  • Seite 78: Afvoer

    ˜ Afvoer ˜ Garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Het product werd volgens strenge grondstoffen die u via de plaatselijke kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de recyclingcontainers kunt afvoeren. uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt Neem de aanduiding van de u tegenover de verkoper van het product verpakkingsmaterialen voor de wettelijke rechten.
  • Seite 79: Garantie

    ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 449801_2310) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
  • Seite 80: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 81 Wykaz użytych piktogramów/symboli ..... Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 82: Wykaz Użytych Piktogramów/Symboli

    Wykaz użytych piktogramów/symboli Średnica Przeczytać instrukcję obsługi. Prędkość obrotowa bez obciążenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wiercenie Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje Wiercenie udarowe śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje Dłutowanie niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 83: Zakres Dostawy

    MŁOTOWIERTARKA UDAROWA Produkt przeznaczony jest wyłącznie do   użytku domowego. ˜ Wstęp Produkt nie jest przeznaczony do użytku   komercyjnego lub podobnego. Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Stosować się do wszystkich   produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi obowiązujących lokalnych przepisów jest częścią...
  • Seite 84: Opis Części

    Dźwignia blokująca produktu. (ogranicznika głębokości) (Rys. A) Rękojeść Uchwyt narzędziowy SDS-Plus ˜ Dane techniczne Osłona przeciwpyłowa Młotowiertarka Tuleja blokująca udarowa PBH 1550 C1 Miejsce mocowania uchwytu Numer modelu pomocniczego – Wtyczka VDE: HG11292 Przełącznik wyboru funkcji – Wtyczka BS: HG11292-BS Pokrętło ustalające...
  • Seite 85: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Wartości emisji hałasu RADA Zmierzone wartości zostały określone zgodnie Określona całkowita wartość drgań i z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu podana wartość emisji hałasu mogą być elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia. Poziom ciśnienia akustycznego L 96,2 dB OSTRZEŻENIE! Niepewność...
  • Seite 86 Zachować wszystkie instrukcje Elektronarzędzia należy chronić bezpieczeństwa oraz instrukcje przed deszczem i wilgocią. użytkowania do przyszłego wglądu. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elek- Nie używać kabla zasilającego do tronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi przenoszenia elektronarzędzia, zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i zawieszania lub odłączania...
  • Seite 87 Nosić sprzęt ochrony osobistej Nie dopuszczać, aby wiedza i zawsze okulary ochronne. zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, byłą przyczyną utraty takiego jak maska przeciwpyłowa, czujności i ignorowania zasad antypoślizgowe obuwie ochronne, kask bezpieczeństwa dotyczących ochronny lub ochrona słuchu, w zależności elektronarzędzi.
  • Seite 88 Zachowywać ostrożność podczas RADA używania elektronarzędzi Ten produkt wytwarza pole i narzędzi wkładanych. elektromagnetyczne podczas pracy! To Sprawdzać, czy części ruchome pole może kolidować z aktywnymi lub działają prawidłowo i nie pasywnymi implantami medycznymi! zacinają się, czy nie są zepsute Aby zmniejszyć...
  • Seite 89 Używać uchwytów pomocniczych, Przed odłożeniem zaczekać, aż     jeśli są one dostarczone wraz z elektronarzędzie zatrzyma się. elektronarzędziem. Utrata kontroli Narzędzie wkładane może się zablokować może prowadzić do obrażeń. i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Podczas wykonywania prac, przy  ...
  • Seite 90: Inne Zagrożenia

    ˜ Zachowanie w sytuacjach 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny awaryjnych (patrz akapit „Zakres dostawy”). Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z 3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać są...
  • Seite 91: Elementy Sterowania

    ˜ Elementy sterowania Przełącznik zasilania Włączanie: Przytrzymać wciśnięty RADA przełącznik zasilania Przed pierwszym użyciem produktu Wyłączanie: Zwolnić przełącznik zapoznaj się z elementami sterującymi. zasilania Wskaźnik LED Regulator prędkości Regulatorem prędkości można wybrać Symbol Znaczenie jeden z sześciu poziomów prędkości. Produkt jest gotowy do użycia. Poziom Prędkość...
  • Seite 92 ˜ Montaż i demontaż 2. Do uchwytu narzędziowego SDS-Plus narzędzia SDS-Plus włożyć narzędzie SDS-Plus. 3. Zamocować narzędzie SDS Plus: Zwolnić UWAGA! Ryzyko uszkodzenia tuleję blokującą produktu! 4. Pociągnąć narzędzie SDS-Plus, aby Uchwytu narzędziowego z wieńcem sprawdzić, czy jest dobrze zamocowane. zębatym należy używać...
  • Seite 93 ˜ Regulacja uchwytu 2. Otwieranie uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym : Klucz do uchwytu pomocniczego narzędziowego przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. RADA 3. W otwór uchwytu wiertarskiego Uchwyt pomocniczy można obracać wcisnąć narzędzie wkładane tak daleko, o 360° wokół produktu i ustawiać w jak to możliwe.
  • Seite 94: Użytkowanie

    ˜ Regulacja ogranicznika Symbol Funkcja głębokości Wiercenie (mechanizm udarowy wyłączony) (Rys. B) 1. Przytrzymać wciśniętą dźwignię Wiercenie z udarem blokującą ogranicznika głębokości (mechanizm udarowy włączony) 2. Ogranicznik głębokości wcisnąć w Dostosowywanie pozycji dłuta mały otwór w uchwycie pomocniczym Zęby ogranicznika głębokości muszą być skierowane w dół.
  • Seite 95: Włączanie I Wyłączanie

    ˜ Włączanie i wyłączanie ˜ Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń na OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia skutek niezamierzonej, ciągłej prądem! Niebezpieczeństwo pracy produktu! obrażeń na skutek niezamierzonego uruchomienia! Przed podłączeniem wtyczki sieciowej do gniazdka sieciowego Chronić się podczas prac należy sprawdzić, czy przełącznik konserwacyjnych i podczas czyszczenia.
  • Seite 96: Części Zamienne I Akcesoria

    ˜ Konserwacja Kabel zasilania Przed każdym użyciem: Sprawdzić kabel   Przed każdym użyciem sprawdzić produkt zasilania pod kątem uszkodzeń. pod kątem widocznych wad, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony   kabel zasilający musi być wymieniony Regularnie smarować...
  • Seite 97: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie uruchamia się. Brak zasilania Sprawdzić gniazdko sieciowe, kabel zasilania z wtyczką sieciową i bezpiecznik, a w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi. Uszkodzony przełącznik Skontaktować się z naszym zasilania działem obsługi klienta (patrz akapit „Serwis”).
  • Seite 98: Gwarancja

    Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt pojemników do selektywnej zbiórki odpadów wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, komunalnych. Można je oddać w specjalnie to – według naszego uznania – bezpłatnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej go naprawimy lub wymienimy.
  • Seite 99: Serwis

    Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 98 PL...
  • Seite 100: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE   Ś       "PARKSIDE" Młotowiertarka udarowa     Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi              ...
  • Seite 101 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana 101 Úvod ............. . Strana 102 Použití...
  • Seite 102: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Průměr Přečtěte si návod na obsluhu. Volnoběžné otáčky NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení Vrtání s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. Příklepové vrtání nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje Sekání...
  • Seite 103: Úvod

    VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Tento výrobek je vhodný výhradně   pro soukromé použití. ˜ Úvod Výrobek není určen k živnostenskému nebo   podobnému využívání. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Dodržujte všechny platné místní  ...
  • Seite 104: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů ˜ Technické údaje Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky Vrtací a sekací kladivo PBH 1550 C1 a seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Čísla modelů (Obr. A) – VDE konektor: HG11292 – BS konektor: HG11292-BS Sklíčidlo pro vrták SDS-Plus Jmenovité...
  • Seite 105: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní Oscilace – přídavná rukojeť pokyny 11,585 m/s h,HD 11,767 m/s h,CHeq ˜ Všeobecné bezpečnostní 12,446 m/s h,CH pokyny pro elektrické 5,832 m/s h,NL nástroje Nejistota K: 1,5 m/s VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní Noste ochranu sluchu! pokyny, pokyny, ilustrace a technické...
  • Seite 106 Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob Síťová zástrčka elektrického Buďte pozorní, sledujte, co děláte nástroje se musí hodit do zásuv- a používejte zdravý rozum při ky. Zástrčka nesmí být žádným práci s elektrickým nástrojem. způsobem měněna. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, rozbočovací zástrčky s uzemněný- jste-li unaveni nebo pod vlivem mi elektrickými nástroji.
  • Seite 107 Pokud mohou být namontována Opatrujte elektrické nástroje zařízení na odsávání a sběr a nástrojový nástavec s péčí. prachu, ujistěte se, že jsou Zkontrolujte, zda pohyblivé díly připojeny a správně použity. Použití bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak odsávání...
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny Pro Kladiva

    Použijte přídavné rukojeti, když   UPOZORNĚNÍ jsou tyto dodány s elektrickým Tento výrobek generuje během provozu nástrojem. Ztráta kontroly může vést elektromagnetické pole! Toto pole k zraněním. může za určitých okolností interferovat Elektrický nástroj držte za   s aktivními nebo pasivními lékařskými izolované...
  • Seite 109: Chování V Nouzových Případech

    Zajistěte obrobek. Obrobek držený Výrobek při vadné funkci ihned vypněte.     upínacími přípravky nebo svěrákem je Nechte to kvalifikovanému odborníkovi držen bezpečněji než rukou. zkontrolovat a, pokud je to nutné, opravit před opětovným uvedením do provozu. Bezprostředně po provozu se  ...
  • Seite 110: Příprava

    Pro bezpečné a řádné používání tohoto 1. Přepínač funkcí odemkněte stisknutím výrobku jsou nutné mimo jiné následující díly bezpečnostního tlačítka příslušenství, jako např. nástroje a nástrojové 2. Otočte přepínač funkcí do požadované nástavce: polohy. Bezpečnostní tlačítko slyšitelně Nástrojový nástavec SDS-Plus zapadne na místo.
  • Seite 111: Montáž/Demontáž Nástroje Sds-Plus

    Při vkládání nástroje dbejte na to, aby VÝSTRAHA! Nebezpečí nedošlo k poškození protiprachové poškození výrobku! krytky . Protiprachová krytka z velké Pokud je nasazeno sklíčidlo pro části zabraňuje pronikání prachu z vrtání sekáč , smíte s výrobkem pracovat do sklíčidla pro vrták SDS-Plus během pouze s funkcí...
  • Seite 112: Nastavení Přídavné Rukojeti

    ˜ Nastavení přídavné rukojeti 3. Upněte sklíčidlo pro vrták s ozubeným věncem : Uvolněte uzavírací objímku UPOZORNĚNÍ 4. Zkontrolujte, zda je sklíčidlo pro vrták s ozubeným věncem pevně usazeno Přídavnou rukojetí můžete otáčet o zatažením za něj. 360° kolem výrobku a přesunout ji do libovolné...
  • Seite 113: Zvolte Provozní Režim

    2. Zasuňte hloubkový doraz do malého 2. Otočte sekáč SDS-Plus ve sklíčidle otvoru na přídavné rukojeti . Ozubení na vrtáku SDS-Plus do požadované polohy. hloubkovém dorazu musí směřovat dolů. 3. Otočte přepínač funkcí (sekání). 3. Polohujte hloubkový doraz tak, ˜ Nastavení rychlosti aby vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala Můžete přizpůsobit otáčky, pokud je...
  • Seite 114: Transport

    ˜ Transport ˜ Údržba Před každým použitím zkontrolujte, zda Výrobek vypněte a vytáhněte síťovou výrobek nevykazuje zjevné vady, jako jsou zástrčku ze zásuvky. Ujistěte se, že se uvolněné, opotřebované nebo poškozené všechny pohyblivé části zcela zastavily. díly. Odeberte nástrojový nástavec. V pravidelných intervalech lehce namažte konec vkládaného nástroje SDS-Plus Noste výrobek vždy za rukojeť...
  • Seite 115: Skladování

    ˜ Skladování Připravte si objednací číslo své objednávky. Objednávky můžete zadávat pouze online. Výrobek a jeho příslušenství skladujte vždy Další informace získáte na servisní lince – čisté, společnosti Lidl (viz „Servis“). – suché, Díl Objednací číslo – chráněné proti prachu., Sklíčidlo vrtáku s 99944980101 –...
  • Seite 116: Záruka

    Výrobek: Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Seite 117: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě E PRO EN O S OD č           slo modelu:  e popsan p edm t prohl en je e shod s p slu n mi harmoniza n mi pr n mi p edpisy Unie: m rnice 2006/ 2/E m rnice 201 / 0/EU m rnice 2011/65/EU se...
  • Seite 118 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 118 Úvod ............. . Strana 119 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 119: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Priemer Prečítajte si návod na obsluhu. Otáčky naprázdno NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Vŕtanie nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu Vŕtanie s príklepom nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje Tesanie nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré...
  • Seite 120: Úvod

    VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO Produkt nie je určený na priemyselné   použitie alebo podobné oblasti použitia. ˜ Úvod Dbajte na všetky aplikovateľné lokálne   bezpečnostné predpisy, normy a Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového nariadenia. Používanie hlučného výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný elektrického náradia môže byť...
  • Seite 121: Technické Údaje

    Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa EN 62841: Rukoväť Vibrácie ‒ hlavná rukoväť ˜ Technické údaje 17,353 m/s h,HD Vŕtacie a sekacie 15,692 m/s kladivo PBH 1550 C1 h,CHeq 17,375 m/s Čísla modelov h,CH 7,274 m/s – Zástrčka VDE: HG11292 h,NL...
  • Seite 122: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné Vibrácie ‒ prídavná rukoväť upozornenia 11,585 m/s h,HD 11,767 m/s ˜ Všeobecné bezpečnostné h,CHeq 12,446 m/s upozornenia pre elektrické h,CH náradie 5,832 m/s h,NL Neistota K: 1,5 m/s VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné VÝSTRAHA! upozornenia, pokyny, znázornenia a technické Noste ochranu sluchu! údaje, ktoré...
  • Seite 123 Elektrická bezpečnosť Bezpečnosť osôb Napájacia zástrčka elektrického Pri práci s elektrickým náradím náradia musí byť kompatibilná buďte pozorní a dávajte pozor na so zásuvkou. Zástrčka sa nesmie to, čo robíte a postupujte logicky. nijako upravovať. Nepoužívaj- Elektrické náradie nepoužívajte, te adaptérové zástrčky spolu s keď...
  • Seite 124 Ak je možné nainštalovať Starostlivosti o elektrické náradie zariadenie na odsávanie a zber a nadstavce venujte náležitú prachu, uistite sa, že je správne pozornosť. Skontrolujte, či pripojené a správne používané. pohybujúce sa súčasti pracujú správne a či sa nezasekávajú, Použitie odsávania prachu môže znížiť či nie sú...
  • Seite 125: Bezpečnostné Upozornenia Pre Kladivá

    Použite prídavné držadlá, ak sú   UPOZORNENIE súčasťou dodávky elektrického Tento produkt generuje počas prevádzky náradia. Strata kontroly môže spôsobiť elektromagnetické pole! Za určitých poranenia. okolností môže toto pole interferovať s Elektrické náradie držte   aktívnymi alebo pasívnymi lekárskymi za izolované rukoväte, ak implantátmi! Aby ste znížili riziko ťažkých vykonávate práce, pri ktorých by alebo smrteľných zranení, osobám s...
  • Seite 126: Správanie V Núdzovom Prípade

    ˜ Správanie v núdzovom Pred odložením elektrického   náradia počkajte, kým sa náradie prípade nezastaví. Nadstavec sa môže zaseknúť Oboznámte sa s používaním tohto produktu a spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým podľa tohto návodu na obsluhu. Zapamätajte si náradím. bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne Zaistite obrobok.
  • Seite 127: Príslušenstvo

    Regulátor otáčok 3. Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo Pomocou regulátora otáčok si môžete poškodené alebo chybné, produkt vybrať zo 6 stupňov otáčok. nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“. Stupeň...
  • Seite 128: Výber Náradia

    LED displej UPOZORNENIE Údaje o smere (v smere/proti smeru Symbol Význam hodinových ručičiek) v tomto odseku sú uvedené z pohľadu používateľa, ktorý Produkt je teraz pripravený na stojí za produktom. prevádzku. (zelená) Náradie SDS Plus a skľučovadlo na Uhlíkové kefy sú opotrebované kľúč...
  • Seite 129: Montáž Prídavnej Rukoväti

    Demontáž náradia SDS Plus Vybratie nadstavca s okrúhlym hriadeľom (Obr. C) POZOR! Nebezpečenstvo POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! popálenia! Nadstavce, predovšetkým vrtáky, môžu Nadstavce, predovšetkým vrtáky, môžu byť veľmi horúce. V prípade potreby byť veľmi horúce. V prípade potreby noste ochranné rukavice. noste ochranné...
  • Seite 130: Nastavenie Hĺbkovej Zarážky

    ˜ Výber prevádzkového 3. Slučku položte na upínanie na prídavnú rukoväť režimu 4. Rukoväť prídavnej rukoväti otočte v Prepínač funkcie stláčajte len vtedy, keď   smere hodinových ručičiek, čim slučku je produkt úplne zastavený. utiahnete. Symbol Funkcia Demontáž prídavnej rukoväti (Obr.
  • Seite 131: Zapnutie/Vypnutie

    ˜ Zapnutie/vypnutie VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Riziko VÝSTRAHA! Riziko poranenia poranenia spôsobené spôsobené neúmyselnou trvalou neúmyselným uvedením do prevádzkou produktu! prevádzky! Pred zapojením zástrčky do zásuvky Údržbu a opravy, ktoré nie sú popísané v skontrolujte, či vypínač funguje tomto návode, nechajte na naše servisné správne a či sa pri uvoľnení...
  • Seite 132: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    ˜ Náhradné diely/ Premazávanie náradia SDS Plus zabezpečí hladkú prevádzku a dlhšiu životnosť. príslušenstvo Doplnenie maziva do prevodovky Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné diely a príslušenstvo kúpiť cez stránku www. (Obr. E) optimex-shop.com. OPATRNE! Nebezpečenstvo Na objednávku si pripravte objednávacie poškodenia produktu! číslo.
  • Seite 133: Odstránenie Porúch

    ˜ Odstránenie porúch Problém Možná príčina Pomoc Produkt sa nezapína. Žiadne napájanie Skontrolujte zásuvku, napájací kábel so zástrčkou a poistku a v prípade potreby ich dajte opraviť kvalifikovanému elektrikárovi. Obráťte sa na naše servisné Vypínač je poškodený. stredisko (pozri „Servis“). Uhlíkové...
  • Seite 134: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu Produkt označený ako defektný potom môžete nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať...
  • Seite 135: Eú Vyhlásenie O Zhode

         č      "PARKSIDE" tacie a sekacie kladi o slo modelu:  U eden predmet yhl senia je zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr nymi predpismi nie: ...
  • Seite 136 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 136 Introducción ........... . . Página 137 Uso previsto .
  • Seite 137: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Diámetro Lea el manual de instrucciones. Velocidad al ralentí ¡PELIGRO! – Identifica un peligro Perforación de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte Perforación con percusión (p.
  • Seite 138: Introducción

    MARTILLO PERFORADOR Y El producto ha sido concebido únicamente   para un uso privado. CINCELADOR El producto no está concebido para su uso   ˜ Introducción comercial o ámbitos de uso similares. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Observe todas las disposiciones de  ...
  • Seite 139: Descripción De Las Piezas

    ˜ Descripción de las piezas ˜ Datos técnicos Antes de comenzar a leer el manual, consulte Martillo perforador las páginas con las figuras y familiarícese con y cincelador PBH 1550 C1 todas las funciones del producto. Números de modelo (Fig. A) – Enchufe VDE:...
  • Seite 140: Indicaciones De Seguridad

    Valores de emisión de vibraciones ¡ADVERTENCIA! Los valores totales de vibraciones (suma Las emisiones de vibraciones y ruidos vectorial de las tres direcciones) se calculan pueden diferir durante el uso efectivo de conforme a la EN 62841: la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que Vibración del mango principal se utiliza la herramienta eléctrica, en...
  • Seite 141 Seguridad en el área de trabajo conexión del calor, aceite, cantos Mantenga el área de trabajo afilados o partes móviles. limpia y bien iluminada. Las Los cables de conexión enredados o áreas de trabajo desordenadas o poco dañados aumentan el riesgo de una iluminadas pueden provocar accidentes.
  • Seite 142 El transporte de la herramienta eléctrica Trabaje mejor y de forma más segura con el dedo en el interruptor o conectar en la gama de potencia indicada con la el dispositivo encendido al suministro de herramienta eléctrica adecuada. corriente puede provocar accidentes. No utilice ninguna herramienta Quite las herramientas de ajuste eléctrica, cuyo interruptor esté...
  • Seite 143: Indicaciones De Seguridad Para El Martillo

    Utilice las herramientas eléctricas, ¡ADVERTENCIA! accesorios, herramientas de inserción etc. conforme a las Utilice máscara antipolvo. instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas ¡ADVERTENCIA! eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones de Es posible que en los trabajos de peligro.
  • Seite 144: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Indicaciones de seguridad durante Estas pueden calentarse mucho durante el el uso de brocas largas con martillos funcionamiento y causar quemaduras. perforadores La herramienta de inserción puede   Inicie siempre el proceso de atascarse al perforar. Procure   perforación a una velocidad baja una posición segura y sujete la herramienta eléctrica firmemente y siempre que la herramienta...
  • Seite 145: Riesgos Residuales

    ˜ Riesgos residuales Para el uso seguro y correcto de este producto son necesarios, entre otros, los siguientes Aunque utilice este producto de forma accesorios, como p. ej. herramientas y adecuada, existe un riesgo potencial por daños herramientas de inserción: personales y materiales.
  • Seite 146: Selección De Una Herramienta

    ˜ Selección de una Selector de función herramienta ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en Accione el selector de función el producto! cuando el producto esté parado. Utilice la función martillo perforador solo si el portabrocas de corona dentada 1.
  • Seite 147 Montar el portabrocas de corona Antes del uso, limpie la herramienta SDS dentada Plus y engrase ligeramente el extremo que va a insertar con grasa de lubricado (Fig. D) (aprox. 0,5 g a 1 g). 1. Desbloquear el portabrocas SDS Plus Al insertar la herramienta, asegúrese Tire del casquillo de bloqueo hacia...
  • Seite 148: Ajustar El Mango Adicional

    Desmontar el mango adicional 2. Abrir el portabrocas de corona dentada : Gire la llave de (Fig. B) portabrocas en sentido antihorario. 1. Gire el mango del mango adicional 3. Quite la herramienta de inserción. en sentido antihorario. De este modo, la presilla se amplía.
  • Seite 149: Seleccionar Modo Operativo

    ˜ Seleccionar modo operativo ˜ Encendido/apagado Accione el selector de función solo   ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión cuando el producto se haya parado. por funcionamiento continuo involuntario del producto! Símbolo Función Antes de conectar el enchufe Perforación (percutor una toma de corriente, compruebe si el APAGADO) interruptor de encendido/apagado funciona correctamente y si al soltarlo...
  • Seite 150: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    ˜ Limpieza, mantenimiento y ˜ Mantenimiento almacenamiento Antes de cada uso, compruebe que el producto no presenta defectos evidentes, ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de como piezas sueltas, desgastadas o descarga eléctrica! ¡Riesgo de dañadas. lesión por puesta en marcha involuntaria! Engrase regularmente los extremos que vaya a insertar de la herramienta SDS Plus Protéjase durante los trabajos de con un poco de grasa de lubricado...
  • Seite 151: Piezas De Repuesto/Accesorios

    ˜ Piezas de repuesto/ Cable de conexión accesorios Antes de cada uso: Compruebe si el cable   de conexión presenta daños. Los clientes pueden adquirir accesorios y A fin de evitar riesgos, si el cable de piezas de repuesto compatibles en www.  ...
  • Seite 152: Causa Posible

    Problema Causa posible Solución El producto funciona con Contacto interno suelto Póngase en contacto con interrupciones. nuestro centro de servicio El interruptor de encendido/ (véase “Servicio”). apagado está defectuoso. ˜ Eliminación Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura El embalaje está...
  • Seite 153: Tramitación De La Garantía

    La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej.
  • Seite 154: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 155 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 155 Indledning ............Side 156 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 156: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Diameter Læs betjeningsvejledningen. Tomgangshastighed FARE! – Betegner en fare med høj Boring risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den Hammerboring ikke undgås (fx kvælningsfare) ADVARSEL! – Betegner en fare Mejsling med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx Tilpasning af mejselposition...
  • Seite 157: Indledning

    BORE- OG MEJSELHAMMER Produktet er ikke beregnet til   erhvervsmæssig brug eller lignende anvendelse. ˜ Indledning Overhold alle relevante lokale Hjerteligt tillykke med købet af deres nye   sikkerhedsforskrifter, normer og produkt. Du har besluttet dig for et produkt forordninger. Anvendelse af støjende af høj kvalitet.
  • Seite 158: Tekniske Data

    EN 62841: Håndtag Vibration - hovedhåndtag ˜ Tekniske data 17,353 m/s h,HD Bore- og 15,692 m/s h,CHeq mejselhammer PBH 1550 C1 17,375 m/s h,CH Modelnumre 7,274 m/s h,NL – VDE-stik: HG11292 Usikkerhed K: 1,5 m/s –...
  • Seite 159: Sikkerheds- Anvisninger ˜ Generelle Sikkerhedsinstruktioner For Elektroværktøj

    Sikkerheds- Vibration - ekstra håndtag anvisninger 11,585 m/s h,HD 11,767 m/s ˜ Generelle h,CHeq 12,446 m/s sikkerhedsinstruktioner for h,CH elektroværktøj 5,832 m/s h,NL Usikkerhed K: 1,5 m/s ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, ADVARSEL! vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger Brug høreværn! til dette elektroværktøj.
  • Seite 160 Elektrisk sikkerhed Sikkerhed for personer Elektroværktøjets tilslutningsstik Vær opmærksom på, hvad og skal passe til stikkontakten. Stik- hvordan du gør, og brug den ket må under ingen omstændighe- sunde fornuft ved arbejde med der modificeres. Anvend aldrig et et elektroværktøj. Brug ikke adapterstik sammen med elektro- et elektroværktøj, hvis du er værktøjer med jordforbindelse.
  • Seite 161 Hvis der anvendes støvudsugning, Vedligehold elektroværktøjer og og der er monteret indsatsværktøjer omhyggeligt. udsugningstragte, skal det Kontrollér om bevægelige kontrolleres, at de er tilsluttet dele fungerer korrekt og ikke og anvendes korrekt. Anvendelse klemmer, om dele er ødelagt og har taget skade i en sådan grad af støvudsugning kan forebygge farlige at elektroværktøjets funktion situationer med støv.
  • Seite 162: Sikkerhedsanvisninger For Hammer

    Hold fast i elektroværktøjet   BEMÆRK via de isolerede gribeflader, Dette produkt udsender et elektrisk når du udfører arbejde, hvor felt under brug! Under bestemte boreværktøjet eller skruerne kan omstændigheder kan dette felt ramme skjulte, strømførende påvirke aktive eller passive medicinske ledninger eller sin egen netledning.
  • Seite 163: Procedurer I Nødstilfælde

    ˜ Restrisici Berør ikke nogen indsatsværktøjer   eller tilstødende dele på huset Selv om dette produkt anvendes kort efter drift. Disse dele kan blive forskriftsmæssigt, vil der altid være en meget varme under drift og forårsage potentiel risiko for person- og tingskader. forbrændinger.
  • Seite 164: Klargøring

    SDS-Plus-indsatsværktøj 2. Drej funktionsvælgeren til den ønskede position. Sikringsknappen klikker Passende personlige værnemidler hørbart fast. Værktøjer og indsatsværktøjer kan købes i Symbol Funktion faghandelen. Vær altid opmærksom på de tekniske krav til dette produkt ved købet (se Boring (slagmekanisme FRA) ”Tekniske data”).
  • Seite 165: Montering/Afmontering Af Sds-Plus-Værktøj

    2. Sæt SDS-Plus-værktøjet i SDS-Plus- Brug tandkransborepatronen til at bore borepatronen i træ, metal og plast uden slagfunktion. Du kan indsætte cylindriske SDS-Plus-bor 3. Klem SDS-Plus-værktøj fast: Slip med en diameter på 1,5 mm til 13 mm i låseringen tandkransborepatronen. 4.
  • Seite 166: Indstilling Af Ekstra Håndtag

    Fjernelse af rundskaft-indsatsværktøj 4. Drej håndtaget på det ekstra håndtag med uret for at stramme FORSIGTIG! Forbrændingsrisiko! løkken Indsatsværktøjer, især bor, kan blive Afmontering af ekstra håndtag meget varme. Anvend eventuel beskyttelseshandsker. (Fig. B) 1. Drej håndtaget på det ekstra 1.
  • Seite 167: Valg Af Driftstype

    ˜ Valg af driftstype ˜ Til-/frakobling Tryk kun på funktionsvælgeren , når   ADVARSEL! Risiko for kvæstelser produktet står helt stille. på grund af utilsigtet kontinuerlig drift af produktet! Symbol Funktion Før du tilslutter netstikket til en stikkontakt, skal du kontrollere, at Boring (slagmekanisme FRA) afbryderen fungerer korrekt og...
  • Seite 168: Rengøring

    ˜ Rengøring BEMÆRK Påfyld smørefedt efter ca. 50 driftstimer, ADVARSEL! Risiko for elektriske eller når slagydelsen falder. stød! Sprøjt aldrig vand på produktet. 1. Åbn husets dæksel : Drej husets dæksel med nøglen mod uret. OBS! Risiko for beskadigelse af 2.
  • Seite 169: Fejlafhjælpning

    Bestillingsnummer Bestillingsnummer Tandkrans- Ekstra 99944980101 99944980103 borepatron håndtag 99944980104 99944980102 Spændenøgle Smørefedt ˜ Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Afhjælpning Produktet starter ikke. Ingen strøm Kontroller stikkontakten, netledningen med netstikket og sikringen, og få om nødvendigt foretaget en reparation af en autoriseret elektriker.
  • Seite 170: Garanti

    ˜ Garanti Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen Produktet er blevet fremstillet efter strenge (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje eller undersiden. før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre krav gældende over for sælgeren af produktet.
  • Seite 171: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 172 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 172 Introduzione ........... . . Pagina 173 Uso previsto .
  • Seite 173: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Diametro Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. Giri a vuoto PERICOLO! – Indica un pericolo Foratura ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. Foratura a percussione rischio di soffocamento) AVVERTENZA! –...
  • Seite 174: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Il prodotto non è destinato all’uso   commerciale o ad ambiti di utilizzo simili. SCALPELLATORE Rispettare tutte le norme di sicurezza, gli   ˜ Introduzione standard e i regolamenti locali applicabili. L’uso di elettroutensili rumorosi può essere Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo consentito solo in determinati momenti, in prodotto.
  • Seite 175: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici (Fig. A) Mandrino SDS-Plus Trapano a percussione Tappo per la polvere scalpellatore PBH 1550 C1 Manicotto di bloccaggio Numeri di modello Alloggiamento dell’impugnatura aggiuntiva – Spina VDE: HG11292 Selettore di funzione – Spina BS: HG11292-BS Pulsante di sicurezza (selettore di funzione) Tensione nominale U: 230–240 V...
  • Seite 176: Istruzioni Di Sicurezza ˜ Istruzioni Generali Di Sicurezza Per Gli Elettroutensili

    Valori di emissione di vibrazioni AVVERTENZA! Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale Le emissioni di vibrazioni e rumore di tre direzioni) determinati secondo la norma durante l’uso effettivo dell’elettroutensile EN 62841: possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile Vibrazione ‒...
  • Seite 177 Sicurezza sul posto di lavoro I cavi di alimentazione danneggiati o Mantenere l’area di lavoro pulita aggrovigliati aumentano il rischio di scosse e ben illuminata. Aree di lavoro elettriche. disordinate o non illuminate possono Quando si lavora con un causare incidenti. elettroutensile all’aperto, Non lavorare con l’elettroutensile utilizzare solo prolunghe adatte...
  • Seite 178 Rimuovere gli utensili di Non utilizzare un elettroutensile regolazione o le chiavi prima di con un interruttore difettoso. Un accendere l’elettroutensile. Un elettroutensile che non può più essere utensile o una chiave che si trova in una acceso o spento è pericoloso e va parte rotante dell’elettroutensile può...
  • Seite 179: Istruzioni Di Sicurezza Per I Martelli

    Utilizzare elettroutensili, accessori, AVVERTENZA! strumenti di inserimento, ecc. I lavori di foratura e scalpellatura possono secondo le presenti istruzioni. comportare la lavorazione di materiali Tenere conto delle condizioni di che possono generare polveri nocive o lavoro e dell’attività da svolgere. tossiche.
  • Seite 180: Istruzioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Non esercitare una pressione Accessori/complementi originali   eccessiva e farlo solo nel senso AVVERTENZA! longitudinale dello strumento di perforazione. Le punte possono piegarsi Non utilizzare accessori non e rompersi o causare la perdita di controllo raccomandati da . Ciò può e lesioni.
  • Seite 181: Prima Del Primo Utilizzo

    ˜ Preparazione Danni a persone e danni materiali causati   da strumenti di inserimento difettosi o dall’impatto improvviso di un oggetto AVVERTENZA! Rischio di lesioni nascosto durante l’uso. da avviamento involontario! Pericolo di lesioni e danni materiali causati   Collegare la spina alla presa solo da oggetti volanti.
  • Seite 182: Scelta Dell'utensile

    Per forare senza la funzione di percussione Simbolo Funzione in legno, metallo e plastica, utilizzare Regolazione della posizione il mandrino a corona dentata . Nel mandrino a corona dentata è possibile dello scalpello inserire punte cilindriche SDS-Plus con diametro da 1,5 mm a 13 mm. Scalpellatura ˜...
  • Seite 183 Montaggio dell’utensile SDS-Plus Inserimento dello strumento di inserimento a codolo tondo (Fig. C) 1. Inserire la chiave del mandrino in uno 1. Sblocco del mandrino SDS-Plus : Tirare dei fori del mandrino a corona dentata indietro il manicotto di bloccaggio all’indietro.
  • Seite 184: Regolazione Dell'impugnatura Aggiuntiva

    ˜ Regolazione ˜ Regolazione dell’arresto di dell’impugnatura aggiuntiva profondità (Fig. B) INDICAZIONE È possibile ruotare l’impugnatura 1. Tenere premuta la leva di bloccaggio per l’arresto di profondità aggiuntiva di 360° intorno al prodotto e spostarla in qualsiasi 2. Far scorrere l’arresto di profondità posizione desiderata nella piccola apertura dell’impugnatura Le indicazioni sulla direzione (senso...
  • Seite 185: Regolazione Della Posizione Dello Scalpello

    ˜ Accensione/spegnimento Simbolo Funzione AVVERTENZA! Rischio di lesioni Foratura (percussione inattiva) da funzionamento continuo involontario del prodotto! Foratura a percussione (percussione attiva) Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che l’interruttore Regolazione della posizione ON/OFF funzioni correttamente dello scalpello e che, una volta rilasciato, torni in posizione OFF.
  • Seite 186: Pulizia, Manutenzione E Immagazzinamento

    ˜ Pulizia, manutenzione e Ingrassare leggermente l’estremità dell’utensile SDS-Plus da inserire con del immagazzinamento grasso (circa 0,5 g–1 g) a intervalli regolari. AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica! Rischio di lesioni da Ingrassare nuovamente l’utensile SDS-Plus avviamento involontario! quando sull’albero non è rimasto quasi più grasso.
  • Seite 187: Conservazione

    Se il cavo di alimentazione elettrica del Tenere a portata di mano il numero   prodotto è danneggiato deve essere d’ordine. sostituito dal produttore o dal suo servizio È possibile effettuare ordini solo online. clienti, o da persona qualificata, per evitare rischi.
  • Seite 188: Smaltimento

    ˜ Smaltimento ˜ Garanzia L’imballaggio è composto da materiali ecologici Il prodotto è stato fabbricato accuratamente che possono essere smaltiti presso i siti di secondo severe direttive di qualità ed è stato raccolta locali per il riciclo. controllato meticolosamente prima della consegna.
  • Seite 189: Gestione Dei Casi In Garanzia

    ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 449801_2310) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato...
  • Seite 190: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 191 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 191 Bevezető ............Oldal 192 Rendeltetésszerű...
  • Seite 192: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Átmérő Olvassa el a használati útmutatót. Üresjárati fordulatszám VESZÉLY! – Magas kockázati Fúrás szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. Ütvefúrás fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes Vésés kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez A vésési pozíció...
  • Seite 193: Bevezető

    FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS A termék kizárólag magánháztartásokban   használható. ˜ Bevezető A termék üzleti vagy ahhoz hasonló célokra   nem alkalmas. Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk Vegyen figyelembe minden alkalmazandó   értékes terméke mellett döntött. A használati helyi biztonsági előírást, szabványt és utasítás ezen termék része.
  • Seite 194: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok (A ábra) SDS-Plus fúrótokmány Fúró- és vésőkalapács PBH 1550 C1 Porvédő sapka Modellszámok Rögzítőkarima – VDE csatlakozó: HG11292 A segédfogó foglalata – BS csatlakozó: HG11292-BS Funkcióválasztó kapcsoló Névleges feszültség U: 230–240 V Biztosítógomb (funkcióválasztó kapcsoló) 50 Hz A burkolat fedele Névleges teljesítmény P:...
  • Seite 195: Biztonsági Utasítások

    Rezgési értékek FIGYELMEZTETÉS! A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) A rezgés- és zajkibocsátási érték megállapítása az EN 62841 szerint történt: az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott Rezgés ‒ főfogó értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától, 17,353 m/s h,HD különösképpen a megmunkálandó...
  • Seite 196 Őrizzen meg minden biztonsági Az elektromos szerszámokat utasítást és figyelmeztetést tartsa esőtől, nedvességtől távol. biztonságos helyen későbbi Ha az elektromos szerszám belsejébe víz használatra. jut be, az növeli az áramütés kockázatát. Az elektromos vezetéket A biztonsági utasításokban használt kizárólag rendeltetésének „elektromos szerszám”...
  • Seite 197 Viseljen személyes A porelszívó használata csökkenti a por védőfelszerelést és mindig okozta veszélyeket. hordjon védőszemüveget. A Kerülje a hamis biztonságérzetet, személyes védőfelszerelés, például és ne hagyja figyelmen kívül pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, az elektromos szerszámokra védősisak vagy fülvédő – az elektromos vonatkozó...
  • Seite 198: Biztonsági Utasítások Kalapácsokhoz

    Az elektromos szerszámok tapasztalatlan Így gondoskodhat az elektromos szerszám kezekben veszélyesek. biztonságos működésének megőrzéséről. Ápolja az elektromos MEGJEGYZÉS szerszámokat és a szerszámbetéteit gondosan. A termék működés közben Ellenőrizze a mozgó részek elektromágneses teret kelt! Ez a tér kifogástalan működését, hogy bizonyos körülmények között hatással azok nem ragadnak-e be, lehet aktív vagy passzív orvosi...
  • Seite 199: További Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások minden Gázvezetékek megsértése robbanást munkatípushoz okozhat. Ha vízvezetékbe ér, az anyagi károkkal jár. Használjon fülvédőt. A zajhatás   Mielőtt az elektromos szerszámot halláskárosodást okozhat.   letenné, várja meg, míg az teljes Ha az elektromos szerszámhoz   mértékben leáll. A szerszámbetét segédfogók is tartoznak, használja beakadhat, és az elektromos szerszám azokat is.
  • Seite 200: Teendők Vészhelyzet Esetén

    ˜ Teendők vészhelyzet esetén 3. Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van-e. Ha sérülést Ismerkedjen meg a termék használatával vagy hibát talál, ne használja a terméket, ennek az útmutatónak a segítségével. Tartsa hanem járjon el a „Garancia” c. fejezetben észben a biztonsági utasításokat, és minden leírtak szerint.
  • Seite 201: Szerszám Kiválasztása

    Sebesség-szabályozó LED jelzőfény A sebesség-szabályozó segítségével Szimbólum Jelentés 6 sebességfokozat közül választhat. A termék ezzel üzemkész. Fokozat Fordulatszám (zöld) Legalacsonyabb sebesség Legmagasabb sebesség A szénkefék elkoptak (lásd a „Hibaelhárítás” c. részt). (piros) Funkcióválasztó kapcsoló ˜ Szerszám kiválasztása FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye! FIGYELEM! A termék A funkcióválasztó...
  • Seite 202 Az SDS-Plus szerszám levétele MEGJEGYZÉS (C ábra) Az ebben a szakaszban szereplő irányadatokat (az óramutató járásával VIGYÁZAT! Égési sérülés megegyező/ellentétes irány) úgy kell kockázata! értelmezni, hogy a felhasználó a termék mögött helyezkedik el. A szerszámbetétek, különösen a fúrók, nagyon felforrósodhatnak. Szükség esetén viseljen védőkesztyűt.
  • Seite 203: A Segédfogó Beállítása

    A lekerekített szárú szerszámbetét 3. Állítsa be a hurkot a segédfogó kivétele foglalatában 4. Fordítsa el a segédfogó foglalatát VIGYÁZAT! Égési sérülés az óramutató járásával megegyező kockázata! irányban a hurok meghúzásához. A szerszámbetétek, különösen a fúrók, nagyon felforrósodhatnak. Szükség A segédfogó leszerelése esetén viseljen védőkesztyűt.
  • Seite 204: Az Üzemmód Kiválasztása

    ˜ Az üzemmód kiválasztása ˜ Be-/kikapcsolás A funkcióválasztó kapcsolót csak akkor   FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély működtesse, ha a termék már leállt. a termék akaratlan tartós működése miatt! Szimbólum Funkció Mielőtt az elektromos csatlakozót egy konnektorba dugná ellenőrizze, Fúrás (ütvefúró KI) hogy a be-/kikapcsoló gomb megfelelően működik-e, illetve hogy Ütvefúrás (ütvefúró...
  • Seite 205: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    ˜ Tisztítás, karbantartás és Rendszeresen kenje meg az SDS-Plus szerszám beillesztendő végét némi tárolás kenőzsírral (kb. 0,5 g – 1 g). FIGYELMEZTETÉS! Kenje meg az SDS-Plusz szerszámot Áramütésveszély! Sérülésveszély ismét, ha a szárára már alig van kevés zsír az akaratlan beindítás miatt! rátapadva.
  • Seite 206: Pótalkatrészek/Tartozékok

    ˜ Tárolás A rendeléshez készítse elő a rendelési számot. A terméket és alkatrészeit tárolja Rendeléseket csak online tud leadni. – tiszta, További információkat a Lidl – száraz, ügyfélszolgálati forródrótján kaphat (lásd a „Szerviz” c. részt). – portól védett helyen, Alkatrész Rendelési szám –...
  • Seite 207: Garancia

    Termék: választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást.
  • Seite 208: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat  SÉGI NYILATKOZAT          "PARKSIDE" s kalap cs                     ...
  • Seite 209 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11292 Version: 03/2024 IAN 449801_2310...

Diese Anleitung auch für:

Hg11292449801 2310

Inhaltsverzeichnis