Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLSA 40-Li D3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PLSA 40-Li D3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PLSA 40-Li D3 Originalbetriebsanleitung

40 v akku-laubsauger/-bläser
Inhaltsverzeichnis
40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER/40V CORDLESS LEAF
VACUUM/BLOWER/40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/BROYEUR
ÉLECTRIQUE SANS FIL PLSA 40-Li D3
40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
40V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER
User manual
Translation of the original instructions
40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/BROYEUR
ÉLECTRIQUE SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
40 V ACCU BLADZUIGER/-BLAZER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
40 V ODKURZACZ/DMUCHAWA DO LIŚCI
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
40 V AKU VYSAVAČ/FOUKAČ LISTÍ
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 480998_2410
40 V AKU VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
40 V SOPLADOR/ASPIRADOR DE HOJAS
RECARGABLE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
40 V BATTERIDREVEN
LØVSUGER/-BLÆSER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
40 V SOFFIATORE, ASPIRATORE,
TRITURATORE PER FOGLIE RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
40 V AKKUS LOMBSZÍVÓ/-FÚVÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLSA 40-Li D3

  • Seite 1 40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER/40V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER/40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/BROYEUR ÉLECTRIQUE SANS FIL PLSA 40-Li D3 40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER 40 V AKU VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 40V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER 40 V SOPLADOR/ASPIRADOR DE HOJAS RECARGABLE User manual Translation of the original instructions Manual de instrucciones Traducción del manual original...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 87 Instrukcja obsługi Strona 113 Návod na obsluhu Strana 140 Návod na obsluhu Strana 165 Manual de instrucciones Página 190 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 242 Használati útmutató...
  • Seite 3 11 ] 10 ] 12 ] 13 ] 20 ] 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] 18 ] 19 ]...
  • Seite 4 21 ] 22 ] 27 ] 23 ] 24 ] 26 ] 25 ] 11 ] 28 ] 19 ] 29 ]...
  • Seite 5 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Seite 6 16 ] 28 ] 29 ] 19 ] 10 ] 31 ] 32 ] 30 ]...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Lesen Sie die wird, den Tod oder eine Bedienungsanleitung . schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Verletzungsrisiko durch Risikograd, die, wenn sie...
  • Seite 9: Einleitung

    Das CE-Zeichen bestätigt Gleichstrom/-spannung Konformität mit den für Sicherheitshinweise das Produkt zutreffenden Handlungsanweisungen EU-Richtlinien . Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 5 m zu Dritten ein . 40 V AKKU-LAUBSAUGER/ Das Produkt ist nicht zur   gewerblichen Nutzung bestimmt . Bei -BLÄSER gewerblicher Nutzung erlischt die Garantie .
  • Seite 10: Lieferumfang

    Entriegelungs taste (Gebläse öffnung) wurden . Motor gehäuse Das Produkt ist Teil der Serie Zusatz handgriff   X 20 V TEAM von Parkside und Öse (für Trage gurt) kann mit Akku-Packs der Serie Lüftungs schlitze X 20 V TEAM von Parkside Bedien feld betrieben werden . Die Akku-Packs Hand griff dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Seite 11: Funktionsbeschreibung

    3 dB erhalten . Schallleistungspegel L ˜ Technische Daten Garantiert: 104 dB – Gemessen Akku-Laub- – (Gebläse modus): 95.2 dB sauger/-bläser Gemessen (Saug- 40 V PLSA 40-Li D3 – modus): 101.5 dB Nennspannung: 40 V Unsicherheit K (2 × 20 V  Gebläsemodus: 3.17 dB Leerlaufdrehzahl 6 000– – 19 000 min –1 Saug modus: 2.19 dB...
  • Seite 12 Normen und Bestimmungen Ladedauer ermittelt . Das Produkt ist Teil der Serie Der angegebene Schwingungs-   X 20 V TEAM von Parkside und emissions wert ist nach einem kann mit Akku-Packs der Serie genormten Prüfverfahren X 20 V TEAM von Parkside gemessen worden und kann zum betrieben werden .
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die Ladedauer wird durch Faktoren Kunden aus den folgenden Ländern     wie Temperatur der Umgebung können in den Lidl-Onlineshops und des Akku-Packs sowie der kompatible Ersatzbatterien und anliegenden Netzspannung Ladegeräte bestellen: beeinflusst und kann ggf. von den Deutschland (lidl .de), Frankreich angegebenen Werten abweichen .
  • Seite 14 Machen Sie sich mit allen darf nicht von Kindern   Teilen und der richtigen durchgeführt werden . Bedienung des Produkts Verwenden Sie das   vertraut, bevor Sie mit Produkt nicht in Lagen der Arbeit beginnen . höher als 2 000 m. Stellen Sie sicher, Verwenden Sie nur die  ...
  • Seite 15: Vorbereitung

    Entnehmen Sie die Akku- Tragen Sie geeignete     Packs vor dem Aufladen Arbeitskleidung wie aus dem Produkt . festes Schuhwerk mit Verwenden Sie nicht rutschfester Sohle, eine   2 unterschiedliche robuste, lange Hose, Akku-Pack-Typen Handschuhe, Schutzbrille oder Akku-Packs mit und einen Gehörschutz . unterschiedlichen Tragen Sie diese Schutz- Ladezuständen .
  • Seite 16 Achten Sie auf Personen, Verwenden Sie beide     insbesondere Kinder, Teile des Blasrohres, Haustiere, offene Fenster damit Sie den Luftstrom usw . Das geblasene nah am Boden führen Material kann in deren können . Richtung geschleudert Befeuchten Sie bei sehr  ...
  • Seite 17 Betreiben Sie das gesichert sind, dass das   Produkt niemals mit Gehäuse unbeschädigt defekten Schutz- ist und dass die einrichtungen, Schutzeinrichtungen und fehlerhaften Schutz- -schirme vorhanden sind . abdeckungen oder ohne Ersetzen Sie   Schutzeinrichtungen . verschlissene Der Bediener oder oder beschädigte  ...
  • Seite 18 Vergewissern Sie sich, sind oder nach der   dass das Produkt Einnahme von Alkohol ausgeschaltet ist, bevor oder Tabletten . Legen Sie Sie es aufnehmen oder immer rechtzeitig eine tragen . Arbeitspause ein . Gehen Wenn Sie beim Tragen Sie mit Vernunft an die  ...
  • Seite 19 Schalten Sie das Produkt besteht Brand- oder   aus, entnehmen Sie Explosionsrisiko . die Akku-Packs und Bei Auftreten eines   stellen Sie sicher, dass Unfalles oder einer alle beweglichen Teile Störung während des komplett zum Stillstand Betriebs schalten Sie gekommen sind, das Produkt sofort aus wenn Sie das Produkt und entnehmen Sie die...
  • Seite 20 Achten Sie darauf, dass Transportieren Sie das     der Fangsack nicht mit Produkt nicht, während verarbeitetem Material es eingeschaltet ist oder überfüllt wird, da dies falls die Akku-Packs eine ordnungsgemäße installiert sind . Austragung verhindert Falls der Schneid-   und ein Wiedereinführen mechanismus in Kontakt von Material in das...
  • Seite 21 Achten Sie darauf, dass Ersetzen Sie     Sie keine gefährlichen, verschlissene oder beweglichen Teile beschädigte Teile aus berühren, bevor Sie Sicherheitsgründen . die Akku-Packs aus Benutzen Sie dem Produkt entfernt nur Original- haben und dass Ersatzteile/-Zubehör . die gefährlichen, Versuchen Sie nicht,  ...
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Produkt vor Inspektionen, Verwenden Sie kein   Einstellungen usw . Zubehör, welches nicht abkühlen . Warten Sie das von Parkside empfohlen Produkt mit Sorgfalt und wurde . Dies kann zu halten Sie es sauber . elektrischem Schlag oder Lassen Sie das Produkt Feuer führen .
  • Seite 23: Restrisiken

    Beschreibung zum m WARNUNG! Ladevorgang und weitere Dieses Produkt erzeugt Informationen finden während des Betriebs Sie in dieser separaten ein elektromagnetisches Bedienungsanleitung . Feld, welches unter Restrisiken bestimmten Umständen Auch wenn Sie dieses aktive oder passive Produkt vorschrifts mäßig medizinische Implantate bedienen und handhaben, beeinträchtigen kann .
  • Seite 24: Montage

    3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt 3 . Drücken Sie die Schutz- und sämtliche Teile in gutem abdeckung  in das Motor- Zustand befinden. Sollten Sie eine gehäuse  , bis sie einrastet . Beschädigung oder einen Defekt Demontage feststellen, verwenden Sie das Drücken Sie die Entriegelungs- Produkt nicht, sondern verfahren taste ...
  • Seite 25: Inbetriebnahme

    ˜ Inbetriebnahme 3 . Setzen Sie die Rastnase  29 ] in den Rastpunkt  ein . Das 16 ] Saugrohr  lässt sich nur in der HINWEIS 19 ] korrekten Arbeitsrichtung montieren . Das Produkt verfügt über Drücken Sie das Saugrohr in das einen Sicherheitskontakt, der Motorgehäuse ...
  • Seite 26: Akku-Packs Entnehmen/Einsetzen

    3 . Befestigen Sie den Karabiner- 1 . Entnehmen Sie die Akku-Packs  32 ] haken  an der Öse  (Abb. B). vom Produkt . 13 ] 2 . Schieben Sie den Akku-Pack  32 ] ˜ Bedienung zum Anschlag auf das Ladegerät  30 ] 3 .
  • Seite 27: Ein-/Ausschalten

    21 ]   Bedienfeld  signalisiert den Packs  der Serie X 20 V TEAM 32 ] Ladezustand der Akku-Packs  von Parkside . 32 ] während des Betriebs . Wenn eine Fehlfunktion auftritt (z. B. Der Ladezustand der Akku-     Packs  wird durch Aufleuchten der...
  • Seite 28: Gebläsemodus

    Lösen Sie vor dem Blasen am Boden VORSICHT! Verletzungsrisiko anhaftende Blätter mit einem Besen und Risiko der Beschädigung oder Rechen . des Produkts! Halten Sie das Produkt beim Alle anderen als die hier Arbeiten am Handgriff  beschriebenen Verwendungen ˜ Saugmodus können zu Schäden am Produkt führen und ein Risiko für den Benutzer darstellen .
  • Seite 29 ˜ Fangsack entleeren HINWEIS Reinigen Sie das Produkt sofort HINWEIS nach der Arbeit . Anderenfalls Bei vollem Fangsack  vermindert verhärtet sich Schmutz mit 18 ] sich das Saugvermögen erheblich . Blattresten, setzt sich fest Entleeren Sie den Fangsack, wenn und ist möglicherweise nicht er voll ist oder die Saugleistung mehr zu entfernen, ohne das nachlässt .
  • Seite 30 ˜ Wartung ˜ Lagerung Kontrollieren Sie das Produkt vor Lagern Sie das Produkt an einem jedem Gebrauch auf offensichtliche trockenen Ort außer Reichweite von Mängel wie lose, abgenutzte oder Kindern . beschädigte Teile . Entnehmen Sie die Akku-Packs  32 ] Überprüfen Sie Abdeckungen vor einer längeren Lagerung (z. B.
  • Seite 31 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Die Akku-Packs  sind Laden Sie die Akku-Packs  32 ] 32 ] startet nicht . entladen . auf (siehe „Akku-Pack aufladen“). Setzen Sie die Akku- Die Akku-Packs  sind nicht 32 ] Packs  ein (siehe eingesetzt .
  • Seite 32 ˜ Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der Die Verpackung besteht aus durchgestrichenen Mülltonne umweltfreundlichen Materialien, die bedeutet, dass dieses Gerät Sie über die örtlichen Recyclingstellen am Ende der Nutzungszeit entsorgen können . nicht über den Haushaltsmüll Beachten Sie die entsorgt werden darf . Das Kennzeichnung der Gerät ist bei eingerichteten Verpackungsmaterialien bei der...
  • Seite 33: Entsorgung

    Defekte oder verbrauchte Batterien/ Nutzen Sie Batterien mit langer Akkus müssen recycelt werden . Lebensdauer oder Akkus, um die Geben Sie Batterien/Akkus und/oder Entstehung von Abfällen aus Alt- das Produkt über die angebotenen Batterien zu verringern . Beachten Sammeleinrichtungen zurück . Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Umweltschäden durch falsche...
  • Seite 34 Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Auf parkside-diy .com können Sie diese Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas . und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit ˜...
  • Seite 35 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 36 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 37: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe Read the user manual . injury if not avoided (e .g . risk of suff ocation) WARNING! – Designating a Risk of injury due to materials hazard with moderate risk, blown out of the product! which can result in death or...
  • Seite 38: Intended Use

    The product is not intended for   packs of the X 20 V TEAM series commercial use . Commercial use will from Parkside . The battery packs invalidate the guarantee . may only be charged using chargers Any other use that is not specifically  ...
  • Seite 39: Scope Of Delivery

    The product may need to be (Fig. B)   completely dismantled and cleaned . Carrying strap 12 ] This work should be carried out by a Snap hook (carrying strap) 13 ] qualified person and is not covered Eyelet (for collection bag) 14 ] by guarantee .
  • Seite 40: Technical Data

    – ˜ Technical data mode): 101.5 dB Uncertainty K Cordless leaf Blowing mode: 3.17 dB – vacuum/blower Vacuum mode: 2.19 dB PLSA 40-Li D3 – Rated voltage: 40 V Vibration emission values (2 × 20 V  Idling speed n 6,000–19,000 min Vibration a (blowing –1 mode): Blowing speed: max.
  • Seite 41 Germany (lidl .de), France (lidl .fr), packs of the X 20 V TEAM series Belgium (lidl .be), Czech Republic from Parkside . Battery packs of (lidl .cz), Netherlands (lidl .nl), Poland the X 20 V TEAM series may only (lidl .pl), Slovakia (lidl .sk), Spain be charged using chargers of the (lidl .es)
  • Seite 42: General Safety Instructions

    insufficient experience General safety or knowledge or are instructions not familiar with the IMPORTANT instructions must never READ CAREFULLY be permitted to use BEFORE USE. the product . Local regulations may specify KEEP FOR FUTURE an age restriction for the REFERENCE.
  • Seite 43 Do not expose the Wear suitable work     product or battery clothing, such as sturdy pack to excessive shoes with non-slip soles, temperatures . long, robust trousers, Be aware of the risk of gloves, safety goggles   short-circuiting the poles and ear protection .
  • Seite 44 Be familiar with your Only use the product     surroundings and pay when fully assembled . attention to potential Only use the product   dangers that may in vacuum mode if be overlooked when the collection bag is working . attached .
  • Seite 45 Always perform a visual Never point the product     inspection prior to use at others . In particular, to make sure that the do not point the air jet at shredding unit (including the eyes and ears during its bolts) and other operation .
  • Seite 46 Avoid operating the if abnormal vibration –   product in poor weather occurs . conditions, especially Do not use the product   when there is a lightning in a closed or poorly hazard . Only work ventilated area . in daylight or where Do not use the product  ...
  • Seite 47 Ensure that the collection If the cutting mechanism     bag is not overfilled with comes into contact with processed material, as a foreign object or the this can prevent proper product starts to emit discharge and cause the unusual noises or vibrate, material to be brought immediately switch off back through the suction...
  • Seite 48 Do not overload the follow the maintenance   product . Only work instructions . within the power range Keep the ventilation slots   indicated . Do not free of debris . use low-performance Do not use the product   machines for heavy work . if it cannot be switched Do not use the product on and off.
  • Seite 49: Additional Safety Instructions

      accessories that are maintain the product not recommended by properly . Parkside . This can result Lung damage, if you   in electric shock or fire. do not wear suitable Observe the safety respiratory protection .
  • Seite 50: Before First Use

    ˜ Blower pipe m WARNING! In order to reduce the CAUTION! Risk of injury! danger of serious or Never use the product with only fatal injuries, users one part of the blower pipe attached . Always use both parts of who wear medical the blower pipe together .
  • Seite 51: Suction Pipe

    3 . Attach the snap hook  of the NOTE 15 ] collection bag  on the eyelet  18 ] 14 ] Make sure that the suction pipe  is assembled and installed ˜ Initial start-up 19 ] correctly . Otherwise you cannot start the product .
  • Seite 52: Removing/Inserting The Battery Packs

    12 ] 13 ] NOTE approx. 10 cm below your hip. 3 . Attach the snap hook  on the Only use the product with 2 battery 13 ] eyelet  (Fig. B). packs  of the X 20 V TEAM 32 ] series from Parkside . 50 GB/IE...
  • Seite 53: Turbo Mode

    When a malfunction occurs (e .g . The charging level of the battery     due to the product being used packs  is indicated by illumination 32 ] with unsuitable attachments or of the corresponding LED lights of improperly), the malfunction warning the charging level indicator ...
  • Seite 54: Blowing Mode

    ˜ Vacuum mode CAUTION! Risk of injury and damage to the product! CAUTION! Risk of injury and During work, ensure that the damage to the product! product is not struck against hard For safety reasons, all 3 parts of objects, which can cause damage . the suction pipe must be correctly Do not suck up any solid bodies mounted before you can operate...
  • Seite 55: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning 2 . Remove the battery packs  from 32 ] the product (see “Removing/inserting the battery packs”). WARNING! Risk of electric 3 . Remove the snap hook  from the shock! 15 ] eyelet  . Release the collection 14 ] Do not spray the product with bag ...
  • Seite 56 ˜ Storage Cleaning the impeller wheel Store the product in a dry place well CAUTION! Risk of injury! out of reach of children . Remove the battery packs before Remove the battery packs  before 32 ] cleaning the impeller wheel . storing the product for a longer period of time (e.g.
  • Seite 57: Service

    Problem Possible cause Solution The product Internal loose contact Contact our Service Centre (see works with “Service”). The on/off switch  26 ] interruptions . defective . Weak or no The battery packs  Charge the battery packs  32 ] 32 ] suction/blowing discharged .
  • Seite 58 Faulty or used batteries/rechargeable Should the product show any fault in batteries must be recycled . Return the materials or manufacture within 3 years batteries/rechargeable batteries and/or from the date of purchase, we will repair the product to the available collection or replace it – at our choice –...
  • Seite 59 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 480998_2410 takes you to the...
  • Seite 60 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 61 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 62: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner Lisez le mode d’emploi . la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouff ement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique Risque de blessure par un danger avec un risque des pièces projetées hors modéré, qui, s’il n’est pas évité,...
  • Seite 63: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Courant continu/tension Le sigle CE confirme la continue conformité aux directives de Consignes de sécurité l’UE applicables au produit . Instructions de manipulation Respectez une distance de sécurité d’au moins 5 m par rapport aux tiers . 40 V ASPIRATEUR Le produit n’est pas prévu pour une  ...
  • Seite 64: Contenu De L'emballage

      X 20 V TEAM de Parkside et peut Carter moteur être utilisé avec des batteries de la Poignée auxiliaire série X 20 V TEAM de Parkside . Les Œillet (pour la bandoulière) batteries ne peuvent être chargées Fentes d’aération qu’avec des chargeurs de la série Panneau de commande X 20 V TEAM de Parkside .
  • Seite 65: Description De La Fonction

    (Ill. E) Indice de protection : IPX0 Bouton de déverrouillage (tube 28 ] Poids (sans d’aspiration) batterie) : Ergot d’arrêt 29 ] Mode de (Ill. G) – soufflage : 2,58 kg Chargeur * Mode 30 ] – Bouton de déverrouillage d’aspiration : 2,99 kg 31 ] Batterie * 32 ] Température ambiante recommandée ˜...
  • Seite 66 X 20 V TEAM de Parkside et peut déclaration de conformité . être utilisé avec des batteries de la La valeur d’émission des vibrations série X 20 V TEAM de Parkside . Les indiquée a été mesurée selon une batteries de la série X 20 V TEAM procédure de test normalisée et ne doivent être chargés qu’avec des...
  • Seite 67: Consignes Générales De Sécurité

    La durée de charge est influencée compatibles dans les boutiques en   par des facteurs tels que la ligne Lidl : température de l’environnement et Allemagne (lidl .de), France de la batterie, ainsi que par la tension (lidl .fr), Belgique (lidl .be), République du secteur et peut, le cas échéant, tchèque (lidl .cz), Pays-Bas (lidl .nl), différer des valeurs indiquées.
  • Seite 68 Assurez-vous de pouvoir N’utilisez que les     arrêter immédiatement le batteries et les chargeurs produit en cas d’urgence . recommandés . Une utilisation non Lors d’une mauvaise   conforme du produit peut utilisation, du liquide peut provoquer des blessures fuir de la batterie .
  • Seite 69 Retirez la batterie du N’utilisez pas le produit     produit si le produit est si vous marchez pieds stocké pendant une nus ou si vous portez des période prolongée . sandales ouvertes . N’utilisez pas de Portez une protection  ...
  • Seite 70 Familiarisez-vous avec Avant toute utilisation,     votre environnement vérifiez l’état de sécurité et soyez attentif aux du produit, en particulier dangers potentiels l’interrupteur marche/ susceptibles d’être arrêt. ignorés pendant le travail . N’utilisez le produit que   Inspectez soigneusement lorsqu’il est entièrement  ...
  • Seite 71 Ne faites pas fonctionner Ne mettez pas le produit     le produit sur une surface en marche s’il est tenu à pavée ou un revêtement l’envers ou s’il n’est pas de gravier où les matières en position de travail . éjectées pourraient Évitez toute mise en  ...
  • Seite 72 Éloignez les doigts et les N’aspirez pas de     pieds de l’ouverture du matières enflammées, tube d’aspiration et de la incandescentes ou turbine. Il existe un risque fumantes (par ex. de blessures . cigarettes, braises, Ne travaillez pas avec etc .), de vapeurs ou de  ...
  • Seite 73 N’utilisez pas le produit à proximité des pièces   dans des zones fermées mobiles . ou mal ventilées . Veillez à ce que le sac de   N’utilisez pas le produit ramassage ne soit pas   à proximité de liquides trop rempli de matière ou de gaz inflammables.
  • Seite 74 Ne transportez pas le mobiles dangereuses   produit lorsqu’il est se soient complètement allumé ou si les batteries immobilisées . sont en place . Soignez les blessures de   Si le mécanisme manière appropriée ou   de coupe entre en consultez un médecin .
  • Seite 75 dans ce mode d’emploi des inspections, des ne peuvent être effectués réglages, etc . Entretenez que par des services le produit avec soin et après-vente mandatés gardez-le propre . par nos soins . Laissez toujours refroidir   Rangez le produit dans le produit avant de le  ...
  • Seite 76 œuvre de ce   accessoire non produit : recommandé par Lésions auditives si   Parkside . Cela peut vous ne portez pas de conduire à un choc protections auditives électrique ou déclencher appropriées . un feu .
  • Seite 77: Avant La Première Utilisation

    ˜ Tube de soufflage m AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque PRUDENCE ! Risque de de blessures graves ou blessures ! mortelles, les utilisateurs N’utilisez jamais le produit avec une seule partie du tube de d’implants médicaux soufflage monté. Utilisez toujours doivent consulter leur les deux parties du tube de médecin et le fabricant soufflage ensemble.
  • Seite 78: Sac De Ramassage

    ATTENTION ! Risque de REMARQUE dommages au produit ! L’ouverture de ventilation 17 ] Après avoir assemblé le tube le sac de ramassage sert à 18 ] d’aspiration, ne le démontez pas à améliorer la circulation de l’air . nouveau en trois parties . (Ill. B) REMARQUE 1 .
  • Seite 79: Recharger La Batterie

    ˜ Recharger la batterie ˜ Enfiler la bandoulière ATTENTION ! Risque PRUDENCE ! Risque de d’endommager les batteries et le blessures ! chargeur ! Ne portez jamais la bandoulière Respectez les indications du en diagonale sur les épaules et la mode d’emploi des batteries poitrine .
  • Seite 80: Allumer/Éteindre

    Utilisez le produit exclusivement ˜ Contrôler le niveau de avec 2 batteries  de la série 32 ] charge de la batterie X 20 V TEAM de Parkside . L’indicateur d’état de charge 21 ] Si un dysfonctionnement se produit   le panneau de commande signale  ...
  • Seite 81: Instructions De Travail

    ˜ Instructions de travail ˜ Mode de soufflage REMARQUE PRUDENCE ! Risque de blessure et d’endommagement du Assurez-vous que le capot de produit ! protection est correctement monté . Dans le cas contraire, vous N’utilisez le produit que pour les ne pourrez pas démarrer le produit . usages suivants : Comme souffleur pour –...
  • Seite 82: Vider Le Sac De Ramassage

    4 . Ouvrez la fermeture éclair du sac de PRUDENCE ! Risque de blessure ramassage . Videz complètement et d’endommagement du 18 ] le sac de ramassage . produit ! 5 . Remontez le sac de ramassage 18 ] Protection contre la surcharge : vidé...
  • Seite 83: Éliminer Les Obstructions Et Les Blocages

    ATTENTION ! Risque de REMARQUE dommages au produit ! Si le capot de protection N’utilisez pas de produits de le tube d’aspiration n’est pas 19 ] nettoyage ou de dissolvants . monté correctement, vous ne Vous risqueriez d’endommager pouvez pas utiliser le produit . le produit irrémédiablement .
  • Seite 84 ˜ Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne Les batteries  sont Rechargez les batteries 32 ] 32 ] démarre pas . déchargées . (voir « Recharger la batterie »). Les batteries  ne son pas Mettez les batteries 32 ] 32 ] mises en place .
  • Seite 85: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent L’emballage se compose de matières être recyclées. Les piles et/ou piles recyclables pouvant être mises au rebut rechargeables et/ou le produit doivent dans les déchetteries locales . être retournés dans les centres de Veuillez respecter l‘identification collecte proposés .
  • Seite 86 Indépendamment de la garantie Article L217–12 du Code de la commerciale souscrite, le vendeur reste consommation tenu des défauts de conformité du L‘action résultant du défaut de bien et des vices rédhibitoires dans les conformité se prescrit par deux ans à conditions prévues aux articles L217–4 compter de la délivrance du bien .
  • Seite 87: Faire Valoir Sa Garantie

    (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d’encre), ni Le site parkside-diy.com vous permet de les dommages aux pièces fragiles, par visualiser et de télécharger ce mode exemple les interrupteurs ou les pièces d‘emploi ainsi que de nombreux...
  • Seite 88: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 89 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 90: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood Lees de gebruiksaanwijzing . tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een Verwondingsgevaar door middelmatig risico dat ernstig onderdelen die uit het...
  • Seite 91: Beoogd Gebruik

    Gelijkstroom/-spanning Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de Veiligheidsaanwijzingen betreffende EU-richtlijnen. Aanwijzingen voor het gebruik Handhaaf een veilige afstand van minimaal 5 m tot derden. 40 V ACCU BLADZUIGER/ Elk ander gebruik dat   niet uitdrukkelijk in deze -BLAZER gebruiksaanwijzing is goedgekeurd, kan schade aan het product ˜...
  • Seite 92 Het product is onderdeel van de (Afb. A)   serie X 20 V TEAM van Parkside Ontgrendelingstoets (blaasopening) en kan met accu’s van de serie Motorbehuizing X 20 V TEAM van Parkside Hulphandgreep worden gebruikt . De accu’s mogen Oogje (voor draagriem) alleen met opladers van de serie Ventilatiesleuven X 20 V TEAM van Parkside worden...
  • Seite 93: Technische Gegevens

    . Gegarandeerd: 104 dB – ˜ Technische gegevens Gemeten – (blazermodus): 96,2 dB 40 V Accu Gemeten – bladzuiger/-blazer PLSA 40-Li D3 (zuigmodus): 101,5 dB Nominale spanning: 40 V Onzekerheid K (2 × 20 V  Blaasmodus: 3,17 dB – Toerental onbelast 6000– Zuigmodus: 2,19 dB –...
  • Seite 94 Oplaadduur Het product is onderdeel van de   De geluids- en serie X 20 V TEAM van Parkside trillingsemissiewaarde zijn bepaald en kan met accu’s van de serie in overeenstemming met de X 20 V TEAM van Parkside worden normen en voorschriften die in gebruikt . Accu’s uit de serie de conformiteitsverklaring zijn X 20 V TEAM mogen alleen worden...
  • Seite 95: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Oplaadduur 2 Ah 4 Ah Oplader Accu’s Accu’s PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Oplader 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Oplader 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A 35 min 60 min Oplader PDSLG 20 A1 Maak uzelf vertrouwd Algemene   met alle onderdelen en veiligheids- aanwijzingen de juiste werking van het...
  • Seite 96 Kinderen moeten onder Houd er rekening mee dat     toezicht staan om er de polen van het product zeker van te zijn dat ze dat op accu’s werkt of niet met het product van de accu’s kortsluiting spelen . Reiniging en kunnen maken door onderhoud mogen niet metalen voorwerpen .
  • Seite 97 Draag geschikte geslingerd . Stop met   werkkleding, zoals werken als deze zich in de stevige schoenen buurt bevinden . Handhaaf met antislipzolen, een veilige afstand van stevige lange broek, minimaal 5 m rondom u. handschoenen, een Maak uzelf vertrouwd met  ...
  • Seite 98 Controleer vóór gebruik Gebruik het product     de veiligheidsstatus van niet op een verharde het product, met name ondergrond of een de aan/uit-schakelaar . grindvloer waar het Gebruik het product uitgeworpen materiaal   alleen als het volledig letsel kan veroorzaken . gemonteerd is .
  • Seite 99 Schakel het product Werk niet met het     niet in wanneer het product als u moe of ondersteboven wordt niet geconcentreerd gehouden of niet in de bent of na het innemen werkstand staat . van alcohol of tabletten . Vermijd onbedoeld Las altijd tijdig  ...
  • Seite 100 Schakel het product Schakel het product     uit, verwijder de accu’s onmiddellijk uit en en zorg ervoor dat alle verwijder de accu’s in bewegende onderdelen geval van een ongeval volledig tot stilstand zijn of storing tijdens het gekomen, gebruik . Raadpleeg Als u het product niet bij het oplossen van –...
  • Seite 101 Let er bij het invoeren van accu’s . Voer de volgende   materiaal in het product stappen uit voordat u het op dat u geen metalen product opnieuw opstart onderdelen, stenen, en gebruikt: flessen, blikjes of andere Controleer het product –...
  • Seite 102 Onderhoud en opslag Gebruik het product niet   Controleer regelmatig als het niet kan worden   de functionaliteit en in- en uitgeschakeld . integriteit van het product Een beschadigde om gevaren voor de schakelaar moet bij gebruiker te voorkomen . een servicewerkplaats Vervang versleten of worden vervangen .
  • Seite 103: Gehoorbeschadiging Als U Geen Geschikte Gehoorbescherming

    . oplader van de serie Schade aan de ogen   X 20 V TEAM van als u geen geschikte Parkside . In deze aparte oogbescherming draagt . gebruiksaanwijzing vindt u een gedetailleerde beschrijving van het NL/BE...
  • Seite 104: Voor Het Eerste Gebruik

    ˜ Montage m WAARSCHUWING! Dit product genereert VOORZICHTIG! Risico op letsel! tijdens het gebruik een Schakel het product uit voordat elektromagnetisch veld u de blaasbuis, de zuigbuis en de opvangzak installeert of dat onder bepaalde demonteert . Controleer of de omstandigheden bewegende delen tot stilstand zijn actieve of passieve...
  • Seite 105: Zuigbuis

    ˜ Zuigbuis ˜ Opvangzak VOORZICHTIG! Risico op letsel! Gebruik het product in Gebruik het product nooit als de zuigmodus alleen met slechts één of twee delen van de gemonteerde opvangzak zuigbuis zijn geïnstalleerd . Gebruik 18 ] altijd alle drie de onderdelen van De ventilatieopening op de 17 ]...
  • Seite 106: Accu's Opladen

    ˜ De draagriem vastmaken Voordat u bladeren blaast: Breng – de beschermende afdekking aan . VOORZICHTIG! Risico op letsel! Draag de draagriem nooit ˜ Accu’s opladen diagonaal over uw schouders en borst . Draag de draagriem slechts OPGELET! Risico van om één schouder, zodat u het beschadiging van de accu’s en product snel uit uw lichaam kunt...
  • Seite 107: In-/Uitschakelen

    Het ladingsniveau van de accu’s 32 ]   met 2 accu’s  van de serie wordt door het oplichten van de 32 ] X 20 V TEAM van Parkside . overeenkomstige LED-lampjes van de ladingsniveauindicator 21 ] Als een storing optreedt (bijv . weergegeven .  ...
  • Seite 108: Werkinstructies

    ˜ Werkinstructies Voor de beste resultaten gebruikt   u het product op een afstand van 5–10 cm vanaf de grond. VOORZICHTIG! Kans op letsel Richt de luchtstraal van u af . Blaas en kans op beschadiging van het geen zware voorwerpen omhoog product! om persoonlijk letsel of schade aan Gebruik het product alleen voor de...
  • Seite 109: Opvangzak Leegmaken

    ˜ Schoonmaken en Houd het product tijdens de werkzaamheden met beide handen onderhoud aan de handgreep en de hulphandgreep vast . VOORZICHTIG! Kans op letsel Zuig geen grote hoeveelheden en kans op beschadiging van het bladeren op . Hierdoor wordt product! voorkomen dat de zuigbuis 19 ]...
  • Seite 110: Onderhoud

    OPGELET! Risico op beschadiging van het product! Als de beschermkap Gebruik geen de zuigbuis niet correct is 19 ] schoonmaakmiddelen of geïnstalleerd, kunt u het product oplosmiddelen . Deze kunnen niet gebruiken . het product onherstelbaar 1 . Open de beschermkap beschadigen.
  • Seite 111: Probleemoplossing

    ˜ Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product De accu’s  zijn leeg . Laad de accu’s  32 ] 32 ] start niet . (zie “Accu’s opladen”) . De accu’s  zijn niet geplaatst . Plaats de accu’s  32 ] 32 ] (zie “Accu’s verwijderen/ plaatsen”) .
  • Seite 112: Garantie

    Product: Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood . Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt .
  • Seite 113: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    . schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt . ˜ Afwikkeling in geval van garantie Op parkside-diy .com kunt u deze en vele Volg de volgende aanwijzingen op andere handleidingen inzien en voor een snelle behandeling van uw downloaden .
  • Seite 114: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 115 Wykaz użytych piktogramów/symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 114 Wstęp .
  • Seite 116: Wykaz Użytych Piktogramów/Symboli

    Wykaz użytych piktogramów/symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, Przeczytać instrukcję obsługi. które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim Niebezpieczeństwo zranienia stopniu ryzyka, które, jeśli przez części wyrzucane z się...
  • Seite 117: Wstęp

    Prąd stały/napięcie stałe Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi Instrukcje bezpieczeństwa zastosowanie do produktu. Instrukcje Zachowywać bezpieczną odległość co najmniej 5 m od osób trzecich. 40 V ODKURZACZ/ Każde inne użycie, które nie   jest wyraźnie dozwolone w DMUCHAWA DO LIŚCI niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować...
  • Seite 118: Zakres Dostawy

    Produkt należy do serii X 20 V TEAM Oczko (paska)   firmy Parkside i może być używany Szczeliny wentylacyjne z akumulatorami serii X 20 V TEAM Panel sterowania firmy Parkside. Akumulator można Uchwyt ładować wyłącznie ładowarkami serii Uchwyt akumulatora X 20 V TEAM firmy Parkside . Pokrywa ochronna (otworu ssącego) Produkt może wymagać...
  • Seite 119: Opis Funkcji

    92,8 dB – Niepewność K 3 dB ˜ Dane techniczne Poziom mocy akustycznej 40 V Odkurzacz/ dmuchawa do Gwarantowany: 104 dB – liści PLSA 40-Li D3 Zmierzony (tryb – Napięcie 40 V dmuchawy): 96,2 dB znamionowe: (2 × 20 V  Zmierzony (tryb – Prędkość biegu ssania): 101,5 dB...
  • Seite 120 Czas ładowania Produkt należy do serii X 20 V TEAM   firmy Parkside i może być używany z akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy Parkside. Akumulatory serii X 20 V TEAM można ładować tylko ładowarkami serii X 20 V TEAM .
  • Seite 121: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Czas ładowania 2 Ah 4 Ah Ładowarka Akumulator Akumulator PAP 20 B1 PAP 20 B3 Maks. 2,4 A Ładowarka 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Maks. 4,5 A Ładowarka 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Maks. 4,5 A Ładowarka PDSLG 35 min 60 min 20 A1 Przed rozpoczęciem Ogólne instrukcje   pracy należy zapoznać bezpieczeństwa się ze wszystkimi WAŻNE częściami i prawidłowym PRZECZYTAĆ...
  • Seite 122 Lokalne przepisy mogą Nie wystawiać produktu   nakładać ograniczenia ani akumulatora na wiekowe na użytkownika. działanie ekstremalnych Dzieci muszą być temperatur.   nadzorowane, aby mieć Należy pamiętać o ryzyku   pewność, że nie bawią zwarcia styków produktu się produktem. Dzieci zasilanego baterią...
  • Seite 123 Środki ochrony Długie włosy trzymać     indywidualnej chronią z dala od otworów zdrowie operatora i ssących. zapewniają sprawną Należy uważać na ludzi,   pracę produktu. szczególnie dzieci, Nosić odpowiednią zwierzęta, otwarte okna   odzież roboczą, itp. Wydmuchiwany taką jak solidne buty materiał...
  • Seite 124 W bardzo suchych Operator lub użytkownik     warunkach lekko zwilżyć ponosi odpowiedzialność czyszczoną powierzchnię za wypadki i obrażenia lub użyć spryskiwacza, innych osób oraz szkody aby zmniejszyć w ich mieniu. gromadzenie się kurzu. Używać produktu w   Nie należy pracować zalecanej pozycji i  ...
  • Seite 125 Użytkowanie Pracować wyłącznie   Unikać nieprawidłowej z prawidłowo   postawy. Zawsze wyregulowanym paskiem. utrzymywać równowagę, Nie rozciągać ciała   aby zapewnić zbyt mocno i nie tracić bezpieczne chodzenie na równowagi. pochyłościach. Chodzić Palce i stopy trzymać   w tempie spacerowym, z dala od otworu rury nie biegać.
  • Seite 126 świetle dziennym lub Jeśli wystąpią – dobrym oświetleniu nietypowe wibracje. sztucznym. Nie używać produktu   Nie odkurzać płonących, w zamkniętych lub   żarzących się lub słabo wentylowanych dymiących materiałów pomieszczeniach. (np. papierosów, Nie używać produktu w   żaru, itp.), oparów lub obecności łatwopalnych substancji wysoce cieczy lub gazów.
  • Seite 127 Należy uważać, aby ręce, od zanieczyszczeń i   inne części ciała lub innych nagromadzonych ubranie nie dostały się materiałów. do obudowy silnika lub Nie transportować   nie znalazły się w pobliżu produktu, gdy jest ruchomych części. włączony lub gdy jest Należy uważać, aby nie w nim zamontowany  ...
  • Seite 128 niebezpiecznych Nie próbować   ruchomych części oraz że samodzielnego niebezpieczne ruchome naprawiania produktu, części całkowicie się chyba że operator zatrzymały. przeszedł odpowiednie Odpowiednio przeszkolenie. Wszelkie   opatrzyć obrażenia prace, które nie zostały lub skonsultować się z określone w niniejszej lekarzem. instrukcji obsługi, Nie przeciążać...
  • Seite 129 Przed Nie używać   przeglądami, regulacjami żadnych akcesoriów itp. należy poczekać, niezalecanych przez aż produkt ostygnie. firmę Parkside. Może Konserwować produkt to doprowadzić do ostrożnie i utrzymywać w porażenia prądem lub do czystości. pożaru. Przed przechowywaniem Przestrzegać instrukcji  ...
  • Seite 130: Przed Pierwszym Użyciem

    Inne zagrożenia m OSTRZEŻENIE! Nawet w przypadku Ten produkt wytwarza prawidłowej obsługi i podczas działania pole właściwego obchodzenia elektromagnetyczne, się z tym produktem istnieje które w pewnych pewne ryzyko szczątkowe. okolicznościach może W związku z wykonaniem i oddziaływać na aktywne konstrukcją...
  • Seite 131: Montaż

    ˜ Montaż ˜ Rura ssąca OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! Przed montażem lub demontażem Nigdy nie używać produktu z rury dmuchawy, rury ssącej i zamontowaną tylko jedną lub worka na odpady należy wyłączyć dwiema częściami rury ssącej. produkt. Upewnić się, że ruchome Zawsze używać...
  • Seite 132: Worek Na Odpady

    ˜ Worek na odpady Przed zasysaniem liści: – Zamontować pokrywę ochronną  RADA W trybie ssania produkt musi ˜ Ładowanie akumulatora być używany wyłącznie z zamontowanym workiem na UWAGA! Ryzyko uszkodzenia odpady 18 ] akumulatorów i ładowarki! Otwór wentylacyjny w worku 17 ] Należy zwrócić...
  • Seite 133: Zakładanie Paska

    3 . Karabińczyk  zaczepić o oczko  32 ] 13 ] X 20 V TEAM firmy Parkside . (rys. B). ˜ Obsługa W przypadku wystąpienia usterki   (np. z powodu używania produktu z nieodpowiednimi dodatkami OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! lub w sposób nieprawidłowy)
  • Seite 134: Tryb Turbo

    ˜ Tryb turbo ˜ Instrukcja pracy 1 . Aktywacja: Przycisk TURBO  25 ] OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia i wcisnąć na co najmniej 60 sekund, ryzyko uszkodzenia produktu! aby moc ssania/nadmuchu przełączyć na tryb turbo. Używać produktu wyłącznie do Po 60 sekundach w trybie turbo następujących celów: produkt powróci do normalnej mocy Używanie jako dmuchawa do...
  • Seite 135: Tryb Dmuchawy

    ˜ Tryb dmuchawy OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia i ryzyko uszkodzenia produktu! RADA Zabezpieczenie przed Upewniać się, że pokrywa przeciążeniem: W przypadku ochronna jest prawidłowo przeciążenia silnik natychmiast się zamontowana. W przeciwnym wyłącza. Wyłączyć produkt i wyjąć razie nie będzie można uruchomić akumulatory.
  • Seite 136: Czyszczenie I Konserwacja

    4 . Otworzyć zamek błyskawiczny worka UWAGA! Ryzyko uszkodzenia na odpady . Całkowicie opróżnić produktu! 18 ] worek na odpady. Nie używać środków czyszczących 5 . Opróżniony worek na odpady 18 ] ani rozpuszczalników. Mogłoby to zamocować z powrotem na nieodwracalnie uszkodzić...
  • Seite 137: Przechowywanie

    Przed długotrwałym RADA przechowywaniem (np. zimowaniem) Jeśli pokrywa ochronna lub rura z produktu należy wyjąć ssąca nie zostaną prawidłowo akumulatory 19 ] 32 ] zamontowane, obsługa produktu Należy zwrócić uwagę na informacje nie będzie możliwa. zawarte w instrukcji obsługi akumulatorów dotyczące 32 ] 1 .
  • Seite 138: Utylizacja

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt działa z Wewnętrzny luźny styk Skontaktować się z przerwami. naszym działem obsługi Uszkodzony przełącznik klienta (patrz akapit zasilania  26 ] „Serwis”). Mała lub Rozładowane akumulatory  Naładować akumulatory  32 ] 32 ] niewystarczająca (patrz akapit „Ładowanie moc ssania/ akumulatora”).
  • Seite 139: Gwarancja

    Z uwagi na ochronę środowiska Baterii/akumulatorów nie należy nie wyrzucać urządzenia po wyrzucać razem z odpadami domowymi. zakończeniu eksploatacji do Mogą one zawierać szkodliwe metale odpadów domowych, lecz ciężkie i należy je traktować jak odpady prawidłowo zutylizować. specjalne. Symbole chemiczne metali Informacji o punktach zbiorczych ciężkich są...
  • Seite 140: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    . Ten kod QR ˜ Sposób postępowania przeniesie Cię bezpośrednio na stronę w przypadku naprawy parkside-diy.com . Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać gwarancyjnej instrukcje obsługi. Wprowadź numer Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie artykułu (IAN) 480998_2410, aby...
  • Seite 141: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "PARKSIDE" 40 V Akumulatorowy odkurzacz/dmuchawa do liści   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi       deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 142 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142 Použití...
  • Seite 143: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu Přečtěte si návod na obsluhu. nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním Nebezpečí poranění částmi stupněm rizika, které...
  • Seite 144: Úvod

    Výrobek není určen pro komerční   Výrobek je součástí řady použití. Při komerčním použití záruka   X 20 V TEAM od Parkside a lze zaniká. jej provozovat s akumulátorovými Jakékoli jiné použití, které není   sadami řady X 20 V TEAM od výslovně povoleno v tomto návodu Parkside.
  • Seite 145: Rozsah Dodávky

    Výrobek musí být za určitých (Obr. B)   okolností zcela rozebrán a vyčištěn. Nosný popruh 12 ] Tuto práci musí provést odborník a Karabina (nosný popruh) 13 ] nevztahuje se na ni záruka. Očko (pro sběrný vak) 14 ] Karabina (sběrný vak) ˜...
  • Seite 146: Technické Údaje

    – ˜ Technické údaje Naměřeno (režim – foukače): 96,2 dB 40 V Aku Naměřeno (režim – vysavač/foukač sání): 101,5 dB listí PLSA 40-Li D3 Nejistota K Jmenovité napětí: 40 V Režim foukače: 3,17 dB (2 × 20 V  – Režim sání: 2,19 dB Volnoběžné – otáčky n 6000–19000 min –1...
  • Seite 147 Doba nabíjení   mohou v internetových obchodech Výrobek je součástí řady   Lidl objednat kompatibilní náhradní X 20 V TEAM od Parkside a lze baterie a nabíječky: jej provozovat s akumulátorovými Německo (lidl.de), Francie (lidl.fr), sadami řady X 20 V TEAM od Belgie (lidl.be), Česká republika Parkside.
  • Seite 148: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné duševními schopnostmi bezpečnostní nebo s nedostatkem pokyny zkušeností a znalostí DŮLEŽITÉ nebo osoby, které nejsou seznámeny s návodem, PŘEČTĚTE SI PŘED nesmí výrobek nikdy POUŽITÍM POZORNĚ. používat. Místní předpisy USCHOVEJTE SI PRO SVÉ mohou stanovit věkové PODKLADY. omezení uživatele. Děti by měly být pod Přečtěte si návod na  ...
  • Seite 149 podráždění pokožky nebo Používejte vhodný   popáleninám. pracovní oděv, Nevystavujte výrobek ani například pevnou   akumulátorovou sadu obuv s protiskluzovou extrémním teplotám. podrážkou, robustní Dávejte pozor na riziko dlouhé kalhoty, rukavice,   zkratování pólů výrobku ochranné brýle a ochranu nebo akumulátorové sady sluchu.
  • Seite 150 bezpečnou vzdálenost Výrobek používejte   5 metrů kolem sebe. pouze tehdy, je-li zcela Seznamte se s okolím smontován.   a věnujte pozornost Výrobek používejte v   možným nebezpečím, režimu sání, pouze je-li která mohou být při práci nasazen sběrný vak. případně přehlédnuta. Pravidelně...
  • Seite 151 a další upevňovací prvky Nikdy nemiřte výrobkem   zajištěny, zda je kryt na jiné osoby. Zejména nepoškozený a zda jsou nesměrujte proud ochranná zařízení a kryty vzduchu během provozu na svém místě. na oči a uši. Opotřebované nebo Držte výrobek vždy pevně  ...
  • Seite 152 Nepoužívejte výrobek za Pokud dojde k –   špatných povětrnostních neobvyklým vibracím. podmínek, zejména Nepoužívejte výrobek v   pokud hrozí nebezpečí uzavřených nebo špatně úderu blesku. Pracujte větraných prostorách. pouze za denního světla Nepoužívejte výrobek   nebo při dobrém umělém v blízkosti hořlavých osvětlení.
  • Seite 153 Dbejte na to, aby sběrný Pokud se řezací     vak nebyl přeplněn mechanismus dostane zpracovávaným do kontaktu s cizím materiálem, protože předmětem nebo výrobek to brání řádnému začne vydávat neobvyklé vyprázdnění a může zvuky či vibrovat, způsobit opětovné okamžitě jej vypněte. vniknutí...
  • Seite 154 Výrobek nepřetěžujte. S výrobkem zacházejte     Pracujte pouze v opatrně. Pravidelně určeném rozsahu výkonu. čistěte větrací otvory a Nepoužívejte stroje s dodržujte pokyny pro nízkým výkonem pro údržbu. těžké práce. Nepoužívejte Udržujte větrací otvory   výrobek k účelům, pro bez nečistot.
  • Seite 155: Další Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte a paže, je-li výrobek   žádné příslušenství používán po delší dobu, nedoporučené nebo není správně veden společností Parkside . a udržován. To může vést ke zranění Poškození plic, pokud   elektrickým proudem nepoužijete vhodnou nebo k požáru.
  • Seite 156: Před Prvním Použitím

    ˜ Foukací trubice m VAROVÁNÍ! Aby se snížilo nebezpečí OPATRNĚ! Riziko zranění! vážného nebo Nikdy nepoužívejte výrobek s smrtelného zranění, nasazenou pouze jednou částí foukací trubice. Vždy používejte musí se uživatelé se obě části foukací trubice společně. zdravotními implantáty před použitím výrobku UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 157: Sběrný Vak

    3 . Připevněte karabinu  sběrného UPOZORNĚNÍ 15 ] vaku  k očku  18 ] 14 ] Ujistěte se, že je sací trubice  19 ] ˜ Uvedení do provozu správně sestavena a namontována. V opačném případě nebudete moci výrobek spustit. UPOZORNĚNÍ Výrobek má bezpečnostní kontakt (Obr. E, F) umístěný...
  • Seite 158: Odstranění/Vložení Akumulátorových Sad

    2 akumulátorovými sadami  12 ] 32 ] jedno rameno. řady X 20 V TEAM od společnosti 2 . Nastavte délku nosného popruhu  Parkside . 12 ] tak, aby se karabina  nacházela 13 ] cca 10 cm pod vaším bokem. Pokud dojde k poruše (např.
  • Seite 159: Režim Turbo

    Výstražná kontrolka poruchy Signál Význam 24 ]   nezhasne, dokud není porucha Svítí 2 kontrolky Akumulátorové odstraněna. LED (červená a sady  jsou 32 ] 1 . Zapnutí: Stiskněte krátce vypínač oranžová) částečně nabité zap/vyp  26 ] 1 LED svítí Akumulátorové 2 . Regulace výkonu sání/foukání: (červeně) sady ...
  • Seite 160: Režim Dmychadla

    ˜ Režim dmychadla OPATRNĚ! Riziko zranění a riziko poškození výrobku! UPOZORNĚNÍ Ochrana proti přetížení: Motor Ujistěte se, že je ochranný kryt  se při přetížení okamžitě vypne. správně namontován. V opačném Výrobek vypněte a odeberte případě nebudete moci výrobek akumulátorové sady. Zkontrolujte, spustit.
  • Seite 161: Čištění A Údržba

    ˜ Čištění a údržba Následující části čistěte vlhkým hadříkem nebo kartáčem: Kryt motoru  OPATRNĚ! Riziko zranění a riziko – Přídavná rukojeť  poškození výrobku! – Rukojeť  – Před prací na výrobku nebo jeho Vyčistěte sběrný vak  kartáčem 18 ] přepravou výrobek vypněte a nebo v případě...
  • Seite 162: Skladování

    Dodržujte informace o přípustné 1 . Otevřete ochranný kryt  nebo teplotě skladování uvedené v vyjměte sací trubku  (viz 19 ] návodu na obsluhu akumulátorových „Montáž“). sad  . Během skladování se 2 . Opatrně odstraňte z oběžného kola 32 ] vyvarujte extrémního chladu nebo veškeré...
  • Seite 163: Zlikvidování

    Problém Možná příčina Řešení Nízký nebo žádný Nabijte akumulátorové Akumulátorové sady  jsou 32 ] výkon sání/foukání sady  (viz „Nabíjení vybité. 32 ] akumulátorových sad“). Sběrný vak  je plný. Vyprázdněte sběrný vak  18 ] 18 ] (viz „Vyprazdňování sběrného vaku“). Sběrný vak  je znečištěný.
  • Seite 164: Záruka

    Baterie/akumulátory se nesmí Záruka se kryje na materiálové a výrobní zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou vady. Tato záruka se nevztahuje na obsahovat jedovaté těžké kovy a musí díly výrobku, které podléhají běžnému se zpracovávat jako zvláštní odpad. opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné Chemické...
  • Seite 165: Servis

    Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com . Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 480998_2410 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Seite 166: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 480998_2410)    "PARKSIDE" 40 V Aku vysavač/foukač listí Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2000/14/ES Směrnice 2014/30/EU...
  • Seite 167 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . Strana 166 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 167 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 168: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť Prečítajte si návod na obsluhu. alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečen- stvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným Riziko poranenia spôsobené stupňom rizika, ktoré...
  • Seite 169: Úvod

    Produkt je súčasťou série (napr. spod vozidiel).   X 20 V TEAM od firmy Parkside a V sacom režime produkt vysáva – môže sa používať s akumulátormi suché lístie. zo série X 20 V TEAM od firmy Produkt nie je určený...
  • Seite 170: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky Zacvakávací bod 16 ] Vetrací otvor (záchytný vak) 17 ] Záchytný vak VÝSTRAHA! 18 ] Sacia trubica (3 časti) 19 ] Produkt a obal nie sú hračky Spojovací kus (záchytný vak) 20 ] pre deti! Deti sa nesmú hrať s (Obr.
  • Seite 171: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Neistota K Režim fúkania: 3,17 dB – 40 V Aku Režim vysávania: 2,19 dB vysávač/fúkač – lístia PLSA 40-Li D3 Hodnota emisií vibrácií Menovité napätie: 40 V (2 × 20 V  Vibrácia a (režim fúkania): Otáčky na Rukoväť: 3,257 m/s – voľnobehu n 6000–19000 min –1 Vibrácia a (režim...
  • Seite 172 Doba nabíjania obchody Lidl: Produkt je súčasťou série Nemecko (lidl.de), Francúzsko   X 20 V TEAM od firmy Parkside a (lidl.fr), Belgicko (lidl.be), Česká môže sa používať s akumulátormi republika (lidl.cz), Holandsko (lidl.nl), zo série X 20 V TEAM od firmy Poľsko (lidl.pl), Slovensko (lidl.sk), Parkside.
  • Seite 173: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné Produkt nikdy nedovoľte   bezpečnostné používať deťom, upozornenia osobám so zníženými DÔLEŽITÉ fyzickými, zmyslovými alebo duševnými PRED POUŽITÍM schopnosťami, alebo s POZORNE PREČÍTAŤ. nedostatkom skúseností UCHOVAŤ PRE BUDÚCE a vedomostí, ani osobám, POUŽITIE. ktoré neboli oboznámené s pokynmi. Miestne Dôkladne si prečítajte predpisy môžu určovať...
  • Seite 174 Kvapalina vytečená Osobné ochranné   z akumulátora môže vybavenie chráni zdravie spôsobiť podráždenie obsluhujúcej osoby a pokožky alebo zabezpečuje hladkú popáleniny. prevádzku produktu. Produkt ani akumulátor Noste vhodný pracovný     nevystavujte extrémnymi odev, a to pevnú obuv s teplotám. protišmykovou podrážkou Dávajte pozor na to, že a pevné...
  • Seite 175 Dávajte pozor na použite postrekovač,   osoby, predovšetkým aby ste znížili mieru deti, domáce zvieratá, zhromažďovania prachu. otvorené okná atď. Nepracujte s produktom,   Vyfúknutý materiál ktorý je poškodený, sa môže vymrštiť ich neúplný alebo prestavaný smerom. Keď sa niekto bez povolenia výrobcu.
  • Seite 176 Produkt používajte v prirodzeným tempom,   odporúčanej polohe a nebežte. len vtedy, keď stojíte Produkt nezapínajte, ak je   na pevnom a rovnom dole hlavou alebo ak nie povrchu. je v pracovnej polohe. Produkt nepoužívajte na Zabráňte neúmyselnému     vydláždenom povrchu uvedeniu produktu do ani na štrkovom povrchu,...
  • Seite 177 S produktom nepracujte Keď produkt –   pri únave, zlej nepoužívate, koncentrácii ani po požití Keď produkt prenášate, – alkoholu alebo tabletiek. Keď produkt nechávate – Vždy si počas práce bez dozoru, robte včas prestávky. Skôr ako začnete – Pracujte s rozumom. riešiť...
  • Seite 178 náš zákaznícky servis Pri prívode materiálu do   (pozri „Servis“). produktu nikdy nestojte Pred spustením produktu na vyššej úrovni, než   sa uistite, či je sacia je úroveň základne trubica prázdna a či vrtuľa produktu. nie je upchatá. Akumulátory musia byť  ...
  • Seite 179 Vymeňte poškodené vymeňte. Používajte len – časti alebo ich dajte originálne náhradné diely/ opraviť. príslušenstvo . Skontrolujte, či produkt Produkt sa nepokúšajte –   nemá uvoľnené časti, sami opravovať, jedine a ak je to potrebné, ak na to máte vzdelanie. dotiahnite ich.
  • Seite 180 Nepoužívajte Poškodenie zdravia, ktoré     príslušenstvo, ktoré vyplýva z vibrácií ruka neodporúčala firma – rameno, ak produkt Parkside. To môže používate dlhší čas alebo spôsobiť zásah ak ho nevediete alebo elektrickým prúdom neudržiavate správne. alebo požiar. 178 SK...
  • Seite 181: Pred Prvým Použitím

    Poškodenie pľúc, ak 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky   časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, nenosíte vhodnú ochranu že je niečo poškodené alebo chybné, dýchania. produkt nepoužívajte a postupujte Poškodenie zraku, ak podľa popisu v kapitole „Záruka“.  ...
  • Seite 182: Sacia Trubica

    ˜ Záchytný vak Demontáž Stlačte odblokovacie tlačidlo  vytiahnite fúkaciu trubicu  UPOZORNENIE 11 ] Produkt používajte v sacom ˜ Sacia trubica režime výlučne s namontovaným záchytným vakom  18 ] POZOR! Nebezpečenstvo Vetrací otvor  na záchytnom poranenia! 17 ] vaku  slúži na lepšiu cirkuláciu 18 ] Produkt nikdy nepoužívajte, ak je vzduchu.
  • Seite 183: Nabíjanie Akumulátorov

    ˜ Nabíjanie akumulátorov ˜ Pripojenie ramenného popruhu OPATRNE! Riziko poškodenia akumulátorov a nabíjačky! POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Rešpektujte údaje v návode na obsluhu akumulátora a nabíjačky, Ramenný popruh nikdy nenoste čo sa týka povolenej teploty okolia diagonálne cez ramená a hruď. počas nabíjania.
  • Seite 184: Zapnutie/Vypnutie

    Produkt používajte výlučne s stav nabitia akumulátorov  počas 32 ] 2 akumulátormi  zo série prevádzky. 32 ] X 20 V TEAM od firmy Parkside . Stav nabitia akumulátora  zistíte 32 ]   podľa toho, ktoré LED diódy na Ak sa vyskytne porucha (napr. ak indikátore stave nabitia ...
  • Seite 185: Pracovné Pokyny

    ˜ Pracovné pokyny Optimálny výsledok dosiahnete, keď   budete produkt používať 5–10 cm nad zemou. POZOR! Riziko poranenia a riziko Prúd vzduchu mierte preč od seba. poškodenia produktu! Dávajte pozor, aby ste nerozvírili Produkt používajte len na ťažké predmety, ktoré by mohli nasledujúce účely: poraniť...
  • Seite 186: Vyprázdnenie Záchytného Vaku

    ˜ Vyprázdnenie záchytného UPOZORNENIE vaku Produkt čistite hneď po práci. Inak nečistoty so zvyškami listov UPOZORNENIE zatvrdnú, prilepia sa a možno Keď je záchytný vak  plný, ich nebude možné odstrániť bez 18 ] toho, aby ste museli odmontovať kapacita vysávania sa výrazne teleso motora ...
  • Seite 187: Odstránenie Príčiny Upchatia Alebo Zablokovania

    Skontrolujte poškodenie krytov a Rešpektujte údaje v návode na ochranných zariadení a správne obsluhu akumulátorov  , čo sa týka 32 ] upevnenie. V prípade potreby tieto povolenej teploty počas skladovania. časti dajte vymeniť. Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu aj teplu, aby ˜...
  • Seite 188: Odstránenie Porúch

    ˜ Odstránenie porúch Problém Možná príčina Riešenie Produkt sa Akumulátory  sú vybité. Nabite akumulátory  (pozri 32 ] 32 ] nezapína. „Nabíjanie akumulátorov“). Akumulátory  nie sú Vložte akumulátory  32 ] 32 ] vložené. (pozri „Vybratie/vloženie akumulátorov“). Obráťte sa na naše servisné Vypínač ...
  • Seite 189: Záruka

    Výrobok: Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 190: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu Na stránke parkside-diy.com si môžete a výrobné chyby. Táto záruka sa stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. nevzťahuje na časti výrobku, ktoré Týmto QR kódom sa dostanete priamo podliehajú bežnému opotrebovaniu, a na parkside-diy.com . Vyberte svoju preto sa považujú...
  • Seite 191: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode   č     "PARKSIDE" 40 V Aku vysávač/fúkač lístia Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:    Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Seite 192 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . Página 191 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 192 Uso previsto .
  • Seite 193: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡PELIGRO! – Identifi ca un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como Lea el manual de instrucciones . consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfi xia) ¡ADVERTENCIA! – Identifi ca ¡Riesgo de lesión por piezas un peligro de nivel medio que,...
  • Seite 194: Introducción

    X 20 V TEAM de Parkside y anulará la garantía . puede utilizarse con paquetes de Cualquier otro uso, que no se   baterías de la serie X 20 V TEAM permita expresamente en este de Parkside . Los paquetes de manual de instrucciones, puede 192 ES...
  • Seite 195: Volumen De Suministro

    Ojal (para correa de transporte) cargadores de la serie X 20 V TEAM Rejillas de ventilación de Parkside . Panel de control En determinadas circunstancias, se Mango   recomienda desmontar por completo Soporte del paquete de baterías el producto y realizar una limpieza .
  • Seite 196: Descripción De Funciones

    – ˜ Datos técnicos Inseguridad K 3 dB Nivel de potencia 40 V Soplador/ acústica L aspirador de Garantizado: 104 dB hojas recargable PLSA 40-Li D3 – Medido (modo Tensión nominal: 40 V – soplador): 96,2 dB (2 × 20 V  Medido (modo Velocidad al ralentí –...
  • Seite 197 X 20 V TEAM de con la normas y disposiciones Parkside . Los paquetes de baterías establecidas en la declaración de de la serie X 20 V TEAM solo deben conformidad . cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM .
  • Seite 198: Indicaciones Generales De Seguridad

    Duración de la carga 2 Ah 4 Ah Cargador Paquete de baterías Paquete de baterías PAP 20 B1 PAP 20 B3 Máx. 2,4 A Cargador 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Máx. 4,5 A Cargador 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Máx. 4,5 A 35 min 60 min Cargador PDSLG 20 A1 Familiarícese con todas Indicaciones   las partes y el manejo generales de seguridad correcto del producto...
  • Seite 199 pueden imponer una Tenga en cuenta el   restricción de edad al riesgo de cortocircuito usuario . de los polos del producto Es necesario vigilar a alimentado por batería   los niños para evitar que o de los paquetes de jueguen con el producto.
  • Seite 200 Lleve ropa de trabajo se encuentran cerca .   adecuada como calzado Mantenga una distancia resistente con suela an- de seguridad de 5 m a su tideslizante, pantalones alrededor . largos y robustos, guan- Familiarícese con su   tes, gafas de seguridad y entorno y preste atención protección auditiva .
  • Seite 201 Antes del usar el No utilice el producto     producto, compruebe sobre una superficie su estado de seguridad, pavimentada o con especialmente el grava, donde el material interruptor de encendido/ expulsado pueda causar apagado . lesiones . Utilice el producto Antes del uso, realice  ...
  • Seite 202 No encienda el producto No utilice el producto     si está boca abajo o si se siente cansado no está en posición de o desconcentrado, así trabajo. como tras la ingestión de Evite una puesta en alcohol o medicamentos .  ...
  • Seite 203 Apague el producto, de inmediato el producto   quite los paquetes de y quite los paquetes de baterías y asegúrese baterías . Para subsanar de que todas las piezas las averías, lea el capítulo móviles se hayan parado “Subsanación de por completo, problemas”...
  • Seite 204 material en el tubo de inusuales o a vibrar . aspiración . Espere hasta que las Al introducir material en piezas en movimiento   el producto, asegúrese se hayan parado por especialmente de no completo . Quite los incluir piezas de metal, paquetes de baterías .
  • Seite 205 No sobrecargue el Guarde el producto en     producto. Trabaje solo un lugar seco fuera del en el rango de potencia alcance de los niños . especificado. No utilice Manipule el producto   máquinas de baja con cautela . Limpie potencia para trabajos regularmente las rejillas pesados .
  • Seite 206 . Sea y su cargador de la consciente de esto serie X 20 V TEAM a la hora de realizar de Parkside . En este el mantenimiento manual de instrucciones del mecanismo de aparte podrá encontrar trituración .
  • Seite 207: Antes Del Primer Uso

    período de tiempo o ˜ Antes del primer uso no se utiliza o no se le ˜ Desembalar el producto da un mantenimiento 1 . Extraiga el producto del embalaje adecuado . y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección. Daños en los pulmones, 2 .
  • Seite 208: Tubo De Aspiración

    (Fig. D) 2 . Ensamble las 3 partes del tubo de aspiración . Preste atención a las 19 ] 1 . Monte el tubo de soplado 11 ] ranuras guía de las partes del tubo y como se indica en la figura. Las de aspiración .
  • Seite 209: Puesta En Marcha

    ˜ Puesta en marcha 1 . Quite los paquetes de baterías 32 ] producto . 2 . Inserte el paquete de baterías NOTA 32 ] hasta el tope en el cargador 30 ] El producto dispone de un 3 . Conecte el cargador  a una toma 30 ] contacto de seguridad situado en...
  • Seite 210: Funcionamiento

    13 ] 2 paquetes de baterías  de la aprox. 10 cm por debajo de su 32 ] serie X 20 V TEAM de Parkside . cadera . 3 . Fije el mosquetón en el ojal 13 ] Si se produce un fallo de (fig. B).
  • Seite 211: Comprobar El Estado De Carga De Los Paquetes De Baterías

    ˜ Instrucciones de trabajo 2 . Desactivar: Suelte el botón TURBO  25 ] ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión y ˜ Comprobar el estado de riesgo de daño del producto! carga de los paquetes de Utilice el producto solo para los baterías siguientes fines: El indicador de estado de Como soplador para amontonar...
  • Seite 212: Modo Aspirador

    Obtendrá un resultado óptimo si se Sujete el producto del mango   utiliza el producto a una distancia de y del mango adicional cuando 5–10 cm del suelo. trabaje. Oriente el chorro de aire hacia el lado No aspire ninguna cantidad grande contrario del suyo .
  • Seite 213: Limpieza

    Mango adicional ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión y – Mango riesgo de daño del producto! – Limpie la bolsa de recogida 18 ] Deje que nuestro centro de un cepillo o, en su caso, con aire servicio realice las reparaciones comprimido . y los mantenimientos que no ˜...
  • Seite 214: Almacenamiento

    3 . Compruebe si el rotor gira fácilmente Tenga en cuenta la información y se encuentra en perfecto estado . del manual de instrucciones de Deje que el rotor defectuoso sea los paquetes de baterías 32 ] reemplazado por nuestro centro de respecto a la temperatura de servicio (véase “Servicio”).
  • Seite 215: Eliminación

    Problema Causa posible Solución Potencia de Cargue los paquetes de Los paquetes de baterías 32 ] aspiración/soplado baterías (véase “Cargar están descargados . 32 ] baja o nula los paquetes de baterías”). La bolsa de recogida está Vacíe la bolsa de recogida 18 ] 18 ] llena .
  • Seite 216: Garantía

    Las pilas/baterías defectuosas o usadas Si el producto presenta defectos de deben ser recicladas . Recicle las pilas/ material o fabricación en los 3 años baterías y/o el producto en los puntos a partir de la fecha de compra, lo de recogida adecuados . repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para ¡Daños en el medio ambiente...
  • Seite 217: Asistencia

    (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar . En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales . Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com .
  • Seite 218: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 219 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . Side 218 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 219 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 220: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke Læs betjeningsvejledningen . afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som Risiko for kvæstelser fra dele, kan medføre dødsfald eller som slynges væk fra produktet! alvorlige kvæstelser, hvis den...
  • Seite 221: Indledning

    Produktet er del af serien I blæsetilstand samler produktet   – X 20 V TEAM fra Parkside og kan tørt løv og fjerner tørt løv fra svært anvendes med batteripakker fra tilgængelige områder (f .eks . under serienX 20 V TEAM fra Parkside .
  • Seite 222: Leveringsomfang

    ˜ Leveringsomfang Ventilationsåbning (opsamlingspose) 17 ] Opsamlingspose 18 ] Sugerør (3 dele) ADVARSEL! 19 ] Forbindelsesstykke (opsamlingspose) 20 ] Produktet og emballagen er ikke (Fig. C) legetøj for børn! Børn må ikke lege med plastposer, folier og Indikator for ladeniveau 21 ] smådele! Der er fare for slugning Suge/blæseeffektens trin 22 ]...
  • Seite 223: Tekniske Data

    ˜ Tekniske data Usikkerhed K Blæsetilstand: 3,17 dB – 40 V Sugetilstand: 2,19 dB Batteridreven – løvsuger/-blæser PLSA 40-Li D3 Vibrationsemissionsværdier Nominel 40 V spænding: (2 × 20 V  Vibration a Tomgangshastig- (blæsetilstand): hed n 6000–19000 min –1 Håndtag: 3,257 m/s – Blæsehastighed: max. 320 km/h Vibration a (sugetilstand): Sugeevne: maks.
  • Seite 224 Opladningstiden påvirkes af   Produktet er del af serien faktorer som omgivelsestemperatur,   X 20 V TEAM fra Parkside og kan batteripakkens temperatur og anvendes med batteripakker fra netspænding og kan evt . afvige fra serienX 20 V TEAM fra Parkside . de oplyste værdier .
  • Seite 225: Almindelige Sikkerheds Anvisninger

    Almindelige og viden eller personer, sikkerheds- som ikke er fortrolige anvisninger med anvisningerne, VIGTIGT må ikke benytte dette produkt . Lokale LÆS OMHYGGELIGT FØR forskrifter kan fastlægge BRUG. aldersbegrænsning for GEM TIL SENERE BRUG. brugeren . Børn skal være under Læs anvisningerne grundigt  ...
  • Seite 226 Udsæt ikke produktet Benyt egnet arbejdstøj     eller batteripakken for og stabile sko med ekstreme temperaturer . skridsikker sål, robuste Vær opmærksom på lange bukser, handsker,   risikoen for, at polerne på beskyttelsesbriller og det batteridrevne produkt høreværn . Anvend altid eller batteripakken disse værnemidler, når kan kortsluttes af...
  • Seite 227 Gør dig fortrolig med Før brug skal du     dine omgivelser, og kontrollere produktets vær opmærksom på sikkerhedstilstand, især potentielle farer, der afbryderens . muligvis kan blive overset Anvend kun produktet,   under arbejdet . hvis det er fuldstændigt Efterse omhyggeligt monteret .
  • Seite 228 Brug ikke produktet på en Undgå utilsigtet     asfalteret overflade eller ibrugtagning af produktet . en grusoverflade, hvor Sørg for, at produktet er   udslynget materiale kan slukket, før du tager det forårsage personskade . op eller bærer det . Udfør altid en Hvis du har fingeren på...
  • Seite 229 Udvis sund fornuft, mens Før du fjerner en – der arbejdes . blokering eller rydder en Langvarig brug af tilstoppet kanal,   produktet kan resultere Før du undersøger – i vibrationsrelaterede produktet, rengør eller kredsløbsproblemer gennemfører andet i hænderne . Du arbejde på...
  • Seite 230 Før du starter produktet, produktets grundflade   skal du sørge for, at står på . sugerøret er tomt, og Hold batteripakkerne   at vingehjulet ikke er fri for snavs og andre tilstoppet . ophobede materialer for Hold dit ansigt og din at undgå...
  • Seite 231: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Sørg for, at du ikke rører Forsøg ikke selv at     ved farlige bevægelige reparere produktet, dele, før du har fjernet da det forudsætter batteripakkerne fra uddannelse . Samtlige produktet, og de farlige former for arbejde, bevægelige dele står som ikke er angivet i fuldstændigt stille .
  • Seite 232 Høreskader, hvis du ikke   opsamlingsposen på eller bruger egnet høreværn . fjerner den . Sundhedsskader   Anvend ikke tilbehør som følge af   som ikke er anbefalet hånd-arm-vibrationer, af Parkside . Dette kan hvis du anvender produktet over et 230 DK...
  • Seite 233: Inden Den Første Ibrugtagning

    længere tidsrum eller 2 . Kontrollér, om alle dele er til stede, og om det beskrevne ikke håndterer og leveringsomfang er fuldstændigt (se vedligeholder det korrekt . ”Leveringsomfang”) . Lungeskader, hvis du 3 . Kontrollér, at produktet og alle dele  ...
  • Seite 234: Sugerør

    ˜ Opsamlingspose 3 . Tryk forsigtigt beskyttelsesafdækningen  i motorhuset  , til den klikker på BEMÆRK plads . Anvend kun produktet Afmontering i sugetilstand med Tryk på låseknappen  , og træk opsamlingsposen monteret . 18 ] blæserøret af . Ventilationsåbningen  på 11 ] 17 ] opsamlingsposen...
  • Seite 235: Opladning Af Batteripakkerne

    ˜ Opladning af ˜ Fastgørelse af bæreselen batteripakkerne FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! OBS! Risiko for beskadigelse Brug aldrig bæreselen diagonalt af batteripakkerne og over skuldre og bryst . Brug kun batteriopladeren! bæreselen på én skulder, så du hurtigt kan frigøre produktet fra din Overhold oplysningerne krop, hvis du er i fare .
  • Seite 236: Til-/Frakobling

    Anvend kun produktet med 2 batteripakker  fra serien 32 ] Indikatoren for ladeniveau på 21 ]   X 20 V TEAM fra Parkside . betjeningsfeltet signaliserer batteripakkernes ladeniveau Hvis der forekommer en fejlfunktion 32 ]   under driften . (f .eks . fordi produktet anvendes...
  • Seite 237: Arbejdsanvisninger

    ˜ Arbejdsanvisninger Du får et optimalt resultat ved at   anvende produktet med en afstand på 5–10 cm til jorden. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Ret luftstrålen væk fra dig selv . og risiko for beskadigelse af Undlad at hvirvle tunge genstande produktet! op i luften for at undgå...
  • Seite 238: Tømning Af Opsamlingspose

    Opsug ikke store mængder løv op . FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Sådan undgår du, at sugerøret  og risiko for beskadigelse af 19 ] bliver tilstoppet, og at vingehjulet produktet! blokerer . Få reparationer og vedligeholdelse, ˜ Tømning af opsamlingspose som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, udført af vores servicecenter (se ”Service”) .
  • Seite 239: Vedligeholdelse

    Rengør opsamlingsposen  4 . Luk beskyttelsesafdækningen 18 ] en børste eller om nødvendigt med eller monter sugerøret  19 ] trykluft . ”Montering”) . ˜ Vedligeholdelse ˜ Opbevaring Kontrollér produktet for åbenlyse Opbevar produktet på et tørt og rent mangler såsom løse, sløve eller sted uden for børns rækkevidde .
  • Seite 240: Fejlafhjælpning

    ˜ Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Løsning Produktet starter Batteripakkerne  er afladet. Oplad batteripakkerne  32 ] 32 ] ikke . (se ”Opladning af batteripakkerne”) . Batteripakkerne  er ikke Sæt batteripakkerne  32 ] 32 ] sat i . i (se ”Fjernelse/isætning af de genopladelige batteripakker”) .
  • Seite 241: Garanti

    Produkt: Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly . Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation . Produktet og tilbehøret og ˜...
  • Seite 242: Afvikling Af Garantisager

    . Ved at scanne QR-koden får normal slitage og derfor er at betragte du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit som sliddele (f .eks . batterier, slanger, land og søg efter betjeningsvejledningen farvepatroner), eller skader på...
  • Seite 243: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-Overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 244 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 243 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 244 Uso previsto .
  • Seite 245: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o Leggere le istruzioni per l’uso . gravi lesioni (ad es. rischio di soff ocamento) AVVERTENZA! – Indica un Rischio di lesioni a causa di pericolo a medio rischio che, parti espulse dal prodotto! se non evitato, può...
  • Seite 246: Introduzione

    X 20 V TEAM di Parkside e può rimuove dai punti difficili da essere utilizzato con batterie della raggiungere (ad es. sotto i veicoli). serie X 20 V TEAM di Parkside . Le In modalità aspirazione, il prodotto – batterie possono essere caricate aspira le foglie secche .
  • Seite 247: Contenuto Della Confezione

    ˜ Contenuto della confezione (Fig. B) Tracolla 12 ] AVVERTENZA! Moschettone (tracolla) 13 ] Occhiello (per sacco di raccolta) Il prodotto e i materiali di 14 ] Moschettone (sacco di raccolta) imballaggio non sono giocattoli 15 ] Punto di bloccaggio per bambini! I bambini non 16 ] Apertura di ventilazione (sacco di devono giocare con sacchetti di...
  • Seite 248: Dati Tecnici

    “Funzionamento” . Valori di emissione di rumore ˜ Dati tecnici Livello di pressione 40 V Soffiatore, sonora L aspiratore, Modalità soffiaggio: 87,4 dB trituratore per – foglie ricaricabile PLSA 40-Li D3 Modalità – aspirazione: 92,8 dB Tensione 40 V nominale: (2 × 20 V  Incertezza K 3 dB Giri a vuoto n 6000–19000 min...
  • Seite 249 Il prodotto fa parte della serie aspirazione):   X 20 V TEAM di Parkside e può Impugnatura: 3,046 m/s essere utilizzato con batterie della – serie X 20 V TEAM di Parkside . Le Impugnatura – batterie della serie X 20 V TEAM aggiuntiva: 2,046 m/s possono essere caricate solo Incertezza K:...
  • Seite 250: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Tempo di carica 2 Ah 4 Ah Caricabatterie Batteria Batteria PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Caricabatterie 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Caricabatterie 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A Caricabatterie PDSLG 35 min 60 min 20 A1 Prima di iniziare a Istruzioni generali   lavorare, familiarizzare di sicurezza con tutte le parti e con il IMPORTANTE corretto funzionamento LEGGERE...
  • Seite 251 I bambini devono Rimuovere le batterie     essere sorvegliati in dal prodotto prima della modo da assicurarsi ricarica . che non giochino con Non utilizzare 2 tipi   il prodotto . La pulizia diversi di batterie o e la manutenzione non batterie con livelli di possono essere eseguite carica diversi .
  • Seite 252 protezioni per l’udito . Familiarizzare con   Indossare sempre questi l’ambiente circostante dispositivi di protezione e prestare attenzione durante l’uso del prodotto . ai possibili pericoli che Non utilizzare il prodotto possono essere trascurati   quando si cammina a durante il lavoro . piedi nudi o con sandali Ispezionare attentamente  ...
  • Seite 253 Utilizzare il prodotto solo Prima dell’uso, eseguire     se è completamente sempre un’ispezione assemblato . visiva per assicurarsi Utilizzare il prodotto in che il meccanismo di   modalità aspirazione triturazione (compresi i solo quando il sacco di bulloni) e gli altri elementi raccolta è...
  • Seite 254 Assicurarsi che il lavoro a tempo debito .   prodotto sia spento Lavorare con buon senso . prima di sollevarlo o L’uso prolungato del   trasportarlo . prodotto può provocare Se si tiene il dito disturbi circolatori   sull’interruttore ON/ alle mani dovuti alle OFF mentre si trasporta vibrazioni.
  • Seite 255 Quando si lascia il Prima di avviare il –   prodotto incustodito, prodotto, accertarsi che Prima di eliminare il tubo di aspirazione sia – un’ostruzione o di vuoto e che la girante non liberare un condotto sia intasata . intasato, Tenere il viso e il corpo  ...
  • Seite 256 Quando si immette il Sostituire le parti –   materiale nel prodotto, danneggiate o farle non ci si deve mai trovare riparare . a un livello superiore a Controllare che il – quello della base del prodotto non abbia prodotto . parti allentate e, se Mantenere le batterie necessario, serrarle .
  • Seite 257 Sostituire le parti usurate Spegnere il prodotto     o danneggiate per motivi prima di eseguire di sicurezza . Utilizzare la manutenzione, solo pezzi di ricambio/ l’ispezione, lo stoccaggio accessori originali . o la sostituzione degli Non provare mai a accessori .
  • Seite 258: Rischi Residui

    Danni ai polmoni se non   del caricabatterie della si indossa una protezione serie X 20 V TEAM respiratoria adeguata . di Parkside . Per una Danni agli occhi se non   descrizione dettagliata si indossano occhiali di del processo di ricarica e protezione adeguati .
  • Seite 259: Prima Del Primo Utilizzo

    ˜ Montaggio m AVVERTENZA! Durante il CAUTELA! Rischio di lesioni! funzionamento, questo Spegnere il prodotto prima di prodotto genera un montare o smontare il tubo di soffiaggio, il tubo di aspirazione campo elettromagnetico e il sacco di raccolta . Assicurarsi che in determinate che le parti mobili si arrestino circostanze può...
  • Seite 260: Tubo Di Aspirazione

    ˜ Tubo di aspirazione ˜ Sacco di raccolta INDICAZIONE CAUTELA! Rischio di lesioni! Utilizzare il prodotto in modalità Non utilizzare mai il prodotto con aspirazione solo con il sacco di solo una o due parti montate del raccolta montato . tubo di aspirazione .
  • Seite 261: Ricarica Delle Batterie

    ˜ Indossare la tracolla Prima di soffiare le foglie: Montare – la copertura protettiva CAUTELA! Rischio di lesioni! ˜ Ricarica delle batterie Non indossare mai la tracolla in diagonale sulle spalle o sul petto . ATTENZIONE! Rischio di danni Indossare la tracolla solo su una alle batterie e al caricabatterie! spalla, in modo da poter staccare Osservare le informazioni...
  • Seite 262: Accensione/Spegnimento

    2 batterie  32 ] lo stato di carica delle batterie della serie X 20 V TEAM di 32 ] durante il funzionamento . Parkside . Il livello di carica delle batterie è 32 ]   indicato dall’accensione delle luci In caso di malfunzionamento (ad es.
  • Seite 263: Istruzioni Operative

    ˜ Istruzioni operative Per ottenere risultati ottimali,   utilizzare il prodotto a una distanza di 5–10 cm dal suolo. CAUTELA! Rischio di lesioni e di Puntare il getto d’aria lontano da danni al prodotto! sé . Fare attenzione a non sollevare Utilizzare il prodotto solo ai oggetti pesanti per evitare lesioni seguenti scopi:...
  • Seite 264: Svuotamento Del Sacco Di Raccolta

    Non aspirare grandi quantità di CAUTELA! Rischio di lesioni e di fogliame . In questo modo si evita che danni al prodotto! il tubo di aspirazione si intasi e 19 ] Far eseguire le riparazioni e gli blocchi la girante . interventi di manutenzione non ˜...
  • Seite 265: Manutenzione

    4 . Chiudere il coperchio di Impugnatura  – protezione o montare il tubo di Pulire il sacco di raccolta con una 18 ] aspirazione  (vedi “Montaggio”). spazzola o, se necessario, con aria 19 ] compressa . ˜ Conservazione ˜ Manutenzione Conservare il prodotto in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei Prima di ogni utilizzo, verificare che il...
  • Seite 266: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non si Le batterie  sono scariche . Caricare le batterie  (vedi 32 ] 32 ] avvia . “Ricarica delle batterie”). Le batterie  non sono Inserire le batterie  (vedi 32 ] 32 ] inserite .
  • Seite 267: Smaltimento

    ˜ Smaltimento Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra L’imballaggio è composto da materiali i rifiuti domestici, ma provvedere ecologici che possono essere smaltiti invece al suo corretto smalti- presso i siti di raccolta locali per il riciclo . mento .
  • Seite 268: Gestione Dei Casi In Garanzia

    ˜ Gestione dei casi in garanzia Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di Per permetterci di risolvere rapidamente acquisto . La garanzia decorre dalla data il vostro problema, procedete nel d’acquisto . Conservare lo scontrino seguente modo: originale in un posto sicuro perché...
  • Seite 269: Assistenza

    Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 480998_2410 accedete...
  • Seite 270: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 271 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . Oldal 270 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 271 Rendeltetésszerű...
  • Seite 272: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek Olvassa el a használati el, az halálesethez vagy útmutatót . súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre Sérülésveszély a termékből utal, melyet ha nem kerülnek kirepülő...
  • Seite 273: Bevezető

    Egyenáram/-feszültség A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó Biztonsági utasítások EU előírásoknak. Kezelési utasítások Tartson a kívülálló személyektől legalább 5 m biztonságos távolságot. 40 V AKKUS Bármilyen más, a jelen használati   útmutatóban kifejezetten nem LOMBSZÍVÓ/-FÚVÓ engedélyezett használat a termék károsodását eredményezheti, ˜...
  • Seite 274: A Csomagolás Tartalma

    A termék a Parkside X 20 V TEAM Szellőzőnyílások   sorozathoz tartozik, és a Kezelőfelület Parkside X 20 V TEAM sorozat Fogó akkumulátorcsomagjaival Akkumulátorcsomag-tartó működtethető. Az Védőfedél (szívónyílás) akkumulátorcsomagokat kizárólag Kioldógomb (védőfedél) 10 ] a Parkside X 20 V TEAM sorozat Fúvócső (2 részes) 11 ] töltőkészülékeivel szabad tölteni. (B ábra) A terméket bizonyos esetekben  ...
  • Seite 275: Funkcióleírás

    Garantált: 104 dB ˜ Műszaki adatok – Mért (fújás mód): 96,2 dB – 40 V Akkus Mért (szívás mód): 101,5 dB – lombszívó/-fúvó PLSA 40-Li D3 Bizonytalanság K Névleges 40 V Fújás mód: 3,17 dB – feszültség: (2 × 20 V  Szívás mód: 2,19 dB – Üresjárati 6000–...
  • Seite 276 állapotban van, vagy amikor be van Más országokban ügyfeleink ezeket kapcsolva, de nincs terhelés alatt). a www.optimex-shop.com oldalon rendelhetik meg. Töltési idő A termék a Parkside X 20 V TEAM   sorozathoz tartozik, és a Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátorcsomagjaival működtethető. Az X 20 V TEAM akkumulátorcsomagjait csak az X 20 V TEAM töltőkészülékeivel...
  • Seite 277: Általános Biztonsági Utasítások

    Töltési idő 2 Ah 4 Ah Töltőkészülék Akkumulátorcsomag Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Töltőkészülék 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Töltőkészülék 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A Töltőkészülék 35 min 60 min PDSLG 20 A1 A munka megkezdése Általános biztonsági   előtt ismerkedjen meg utasítások az összes alkatrésszel FONTOS és a termék helyes HASZNÁLAT ELŐTT...
  • Seite 278 A felhasználó életkorát A terméket vagy az   helyi előírások is akkumulátorcsomagot meghatározhatják. ne tegye ki szélsőséges A gyermekeket tartsa hőmérsékleti   felügyelet alatt, hogy viszonyoknak . azok ne játszhassanak Vegye figyelembe annak   a termékkel. A tisztítást kockázatát, hogy az és a karbantartást nem akkumulátorral üzemelő...
  • Seite 279 Az egyéni védőfelszerelés Figyeljen másokra,     védi a kezelő egészségét különösen a és biztosítja a termék gyermekekre, zavartalan működését. háziállatokra, nyitott Viseljen megfelelő ablakokra stb. A kifújt   munkaruhát, anyagok az irányukba például tartós, repülhetnek. Ha mások a csúszásmentes talpú közelben tartózkodnak, cipőt és erős, hosszú...
  • Seite 280 Nagyon száraz Az üzemeltető vagy     körülmények között felhasználó felelős enyhén nedvesítse meg a a balesetekért és a tisztítandó felületet, vagy más személyeket ért használjon permetezőt sérülésekért vagy azok a por összegyűlésének tulajdonában keletkezett csökkentése érdekében. károkért. Ne dolgozzon sérült, A terméket az ajánlott  ...
  • Seite 281 Az egyensúly fenntartása A terméket soha     érdekében a kopott ne irányítsa más vagy sérült alkatrészeket személyekre. Különösen készletben cserélje ki. ügyeljen arra, hogy Cserélje ki a sérült vagy légáramot a használat olvashatatlan feliratokat. közben ne irányítsa a szemekre vagy a fülekre. Használat Tartsa a terméket mindig Kerülje a szokatlan...
  • Seite 282 A termék tartós Ha felügyelet nélkül –   használata a kezek hagyja a terméket, vibráció okozta keringési Mielőtt eltömődést – zavaraihoz vezethet. szüntetne meg vagy egy Megfelelő kesztyű eltömődött csatorna viselésével vagy kiszabadítana, rendszeres szünetek Mielőtt a terméket – tartásával azonban ellenőrzi, tisztítja, vagy meghosszabbíthatja a a terméken egyéb...
  • Seite 283 A termék indítása előtt Amikor anyagot juttat a     ellenőrizze, hogy a termékbe, soha ne álljon szívócső üres-e, és magasabban, mint a a lapátkerék nincs-e termék aljának szintje. eltömődve. Az akkumulátorcsomagok   Tartsa az arcát és a testét sérülésének és az  ...
  • Seite 284 A sérült alkatrészeket Karbantartás és tárolás – cserélje ki vagy A felhasználó   javíttassa meg. veszélyeztetésének Ellenőrizze, hogy a elkerülése érdekében – termék alkatrészei nem rendszeresen lazultak-e ki, és szükség ellenőrizze a termék esetén szorítsa meg . működőképességét és Ügyeljen arra, hogy épségét .
  • Seite 285 Ellenőrizze, hogy akkumulátorcsomagokat. minden mozgó alkatrész Ne használjon olyan   leállt-e. Ellenőrzések, alkatrészeket, melyeket beállítások stb. előtt nem a Parkside javasol. hagyja a terméket Az áramütéshez és lehűlni. A terméket ápolja tűzesethez vezethet. gondosan és tartsa Vegye figyelembe   tisztán.
  • Seite 286: Első Használat Előtt

    ebben a külön használati m FIGYELMEZTETÉS! útmutatóban találhatók. A termék További kockázatok működés közben A termék előírásoknak elektromágneses megfelelő kezelése teret kelt, mely és használata során bizonyos esetekben is fennálnak bizonyos hatással lehet az kockázatok. A termék aktív vagy passzív felépítéséből és orvosi implantátumok kialakításából adódóan az...
  • Seite 287: Összeszerelés

    ˜ Összeszerelés ˜ Szívócső VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! A fúvócső, a szívócső vagy a A terméket soha ne használja, ha gyűjtőzsák fel- és leszerelése előtt a szívócsőnek csak egy vagy két kapcsolja ki a terméket. Ellenőrizze, eleme van felszerelve. A szívócső hogy minden mozgó...
  • Seite 288: Gyűjtőzsák

    ˜ Gyűjtőzsák ˜ Az akkumulátorcsomagok feltöltése MEGJEGYZÉS FIGYELEM! Az A terméket szívás módban akkumulátorcsomagok és a csak felszerelt gyűjtőzsákkal 18 ] töltőkészülék sérülésének üzemeltesse. kockázata! A gyűjtőzsákon  lévő 18 ] Tartsa be az akkumulátorcsomagok szellőzőnyílás a jobb 17 ] és a töltőkészülék használati levegőkeringést szolgálja.
  • Seite 289: A Hordszíj Felhelyezése

    állásra. 3 . Rögzítse be a karabínerkampót 13 ] tartófülbe (B ábra). MEGJEGYZÉS ˜ Kezelés A terméket kizárólag a Parkside X 20 V TEAM sorozat VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! 2 akkumulátorcsomagjával 32 ] használja. A termékkel végzett munka során mindig hordjon megfelelő Hibás működés esetén (pl.
  • Seite 290: Turbó Mód

    ˜ Utasítások a Gomb Funkció munkavégzéshez A szívó- és fújóteljesítmény   27 ] csökkentése VIGYÁZAT! Sérülések és a termék károsodásának A töltöttségjelző  alatti 4 LED 21 ] kockázata! mutatja a szívási/fújási teljesítmény szintjét A termék csak az alábbi célokra 22 ] használható: 3 .
  • Seite 291: Fújás Mód

    ˜ Fújás mód VIGYÁZAT! Sérülések és a termék károsodásának MEGJEGYZÉS kockázata! Győződjön meg arról, hogy a Túlterhelés-védelem: Túlterhelés védőfedél  megfelelően van esetén a motor azonnal kikapcsol . felszerelve. Ha nem így van, a Kapcsolja ki a terméket és vegye terméket nem lehet elindítani. ki az akkumulátorcsomagokat.
  • Seite 292: Tisztítás És Karbantartás

    ˜ Tisztítás 4 . Nyissa ki a gyűjtőzsák  cipzárját. 18 ] Teljesen ürítse ki a gyűjtőzsákot. 5 . Szerelje vissza a kiürített FIGYELMEZTETÉS! gyűjtőzsákot a termékre . Áramütésveszély! 18 ] Ne permetezzen a termékre vizet ˜ Tisztítás és karbantartás és ne merítse vízbe. VIGYÁZAT! Sérülések és FIGYELEM! A termék a termék károsodásának...
  • Seite 293: Tárolás

    ˜ Szállítás A lapátkerék tisztítása Kapcsolja ki a terméket és vegye ki VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! az akkumulátorcsomagokat  32 ] A lapátkerék tisztítása előtt vegye Várja meg, amíg a mozgó alkatrészek ki az akkumulátorcsomagokat. teljesen leállnak. A terméket mindig a fogónál  és a segédfogónál fogva hordozza.
  • Seite 294: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem Töltse fel indul . akkumulátorcsomagok  akkumulátorcsomagokat  32 ] 32 ] lemerültek. (lásd „Az akkumulátorcsomagok feltöltése” c. részt). Helyezze be az akkumulátorcsomagok  akkumulátorcsomagokat  32 ] 32 ] nincsenek behelyezve. (lásd „Az akkumulátorcsomagok kivétele és behelyezése” c. részt).
  • Seite 295: Mentesítés

    ˜ Mentesítés A hibás vagy elhasznált elemeket/ akkukat újra kell hasznosítani. A csomagolás környezetbarát Szolgáltassa vissza az elemeket/ anyagokból készült, amelyeket a helyi akkukat és/vagy a terméket az ajánlott újrahasznosító helyeken adhat le gyűjtőállomásokon keresztül. ártalmatlanítás céljából. Környezeti károk az elemek/ A hulladék elkülönítéséhez akkuk hibás megsemmisítése vegye figyelembe a...
  • Seite 296: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    érvényes . A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A parkside-diy .com oldalon ezt A garancia az anyag- és gyártási hibákra és számos további kézikönyvet vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki tud megtekinteni és letölteni.
  • Seite 297: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-Megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT             Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...
  • Seite 298 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY www.owim.com Model No.: HG12935 Version: 05/2025 IAN 480998_2410...

Diese Anleitung auch für:

Hg12935480998 2410

Inhaltsverzeichnis