Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 330175 1907
Seite 1
ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER SMS 300 A1 ATKÁK ELLENI PORSZÍVÓ SESALNIK ZA PRŠICE Használati útmutató és biztonsági utasítások Navodila za uporabo in varnostni napotki ANTIBAKTERIÁLNÍ VYSAVAČ VYSÁVAČ NA ROZTOČE Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny MILBENSAUGER Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 330175_1907...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
Üzembe helyezés A csomag tartalma és hiánytalanságának ellenőrzése (a képeket lásd a kihajtható oldalon) VESZÉLY! ► Gyermekek nem játszhatnak a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. ♦ Vegye ki a csomagolásból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót. ♦ Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről. A készüléket az alábbi komponensekkel szállítjuk: ▯...
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék ► típustábláján lévő adatokkal. A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azon- ► nal javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlako- ►...
Seite 8
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni ► és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a ► szabadban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakem- berrel.
Seite 9
3. KOCKÁZATI OSZTÁLY Ebbe a készülékbe 3. kockázati osztályú fényforrás van beépítve. FIGYELMEZTETÉS – Termék okozta UV-sugárzás. Kerülje a szem és a bőr expozícióját a nem leárnyékolt termék révén. FIGYEL- MEZTETÉS Termék okozta UV-sugárzás. Kerülje a szem és a bőr expozícióját nem leárnyékolt termék esetén.
Seite 10
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Működés közben ne nyúljon a rezgőfejhez. ► Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott hálózati csatlakozó- ► kábelben ne lehessen felbukni. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a hálózatra csatlakozta- ► tott vagy bekapcsolt készüléket. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Soha ne hagyja, hogy gyermekek felügyelet nélkül hasz- ►...
Seite 11
FIGYELEM! ANYAGI KÁR! A készülékkel semmiképpen ne szívjon fel: ► éghető és gyúlékony anyagokat – izzó hamut, égő cigarettát, gyufát stb. – folyadékokat és nedves anyagokat (pl. nedves szőnyeg- – sampont) nagyon finom port (pl. betonport), hamut vagy festékport – hegyes, kemény tárgyakat (pl.
Alkatrészek és kezelőelemek (a képeket lásd a kihajtható oldalon) markolat be-, kikapcsoló portartály porszűrő (a portartályban) szellőzőnyílás hálózati kábel rezgőfej UV-C-lámpa szívónyílás biztonsági kapcsolók görgők rezgés gomb UV-C-lámpa fedele Biztonsági kapcsolók A készüléken két biztonsági kapcsoló található balra és jobbra a készülék alján.
Használat FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Soha ne nézzen az UV-C-lámpába a használata során! ► Soha ne használja a készüléket embereken vagy állatokon! Az UV sugárzás károsíthatja a szemet és a bőrt! ► A készüléket csak megfelelően összeszerelt állapotban használja. Csak így kerülhetők el az UV-sugárzásból eredő...
Használati tippek ♦ A matracok mindkét oldalát tisztítsa meg. ♦ Az új matracokat havonta egyszer kell megtisztítani. A régebbi matracokat egy héten keresztül minden nap meg kell tisztítani. Ezután havonta egyszer kell tisztítást végezni. ♦ A porszűrőt a használattól függően 12 –18 havonta, az UV-C lámpát 12 –...
Seite 15
♦ Nyúljon a porszűrő nyílásába és húzza ki a portartályból (E ábra). ♦ Távolítsa el a portartály fedelét (F ábra). ♦ Ürítse ki a portartályt ♦ Szükség esetén törölje le a portartályt és a portartály vágatait egy puha portörlő kendővel. ♦...
Porszűrő tisztítása ♦ Miután kihúzta a porszűrőt a portartályból , tegye a porszűrőt műanyag zacskóba. Zárja be a műanyag zacskót és óvatosan ütögesse ki a porszűrőt ♦ Várja meg, amíg leülepszik a por a műanyag zacskóban, majd vegye ki a porszűrőt a műanyag zacskóból.
UV-C lámpa csere FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Az UV-C lámpa a használat során felforrósodik. A készülék használata után hagyja megfelelően lehűlni az UV-C lámpát . Ellenkező esetben égési sérülés veszélye áll fenn. ► Az UV-C lámpa műszaki adatai a Műszaki adatok fejezetben találhatók.
Hibaelhárítás Ez a fejezet fontos információkat tartalmaz a hiba azonosítására és megszünte- tésére vonatkozóan. A veszélyek és károk megelőzése érdekében tartsa be az utasításokat. Hiba oka és megszüntetése Az alábbi táblázat segít azonosítani és megszüntetni a kisebb hibákat. Ha az alább felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Jótállási tájékoztató...
Függelék Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼(váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 300 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) Fényforrás 6 W, G5, UV-C Az UV-C lámpa kockázati 3. kockázati csoport osztályának besorolása Pótalkatrészek rendelése Az alábbi alkatrészek rendelhetők a SMS300A1 termékhez: ►...
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Atkák elleni porszívó 330175_1907 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: SMS 300 A1 A gyártó cégneve és címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM...
Seite 21
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakér- heti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó...
Seite 22
Kazalo Uvod ............20 Avtorske pravice .
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Začetek uporabe Vsebina kompleta in pregled po prevozu (slike so na zloženi strani) NEVARNOST! ► Otroci embalažnih materialov ne smejo uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve. ♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo. ♦ Z naprave odstranite ves embalažni material. Komplet vključuje naslednje dele: ▯...
Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski ► tablici naprave. Da ne bi prišlo do nevarnosti, dajte okvarjeno napravo ne- ► mudoma popraviti pooblaščenemu servisu ali pa se obrnite na našo servisno službo. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne ►...
Seite 26
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete ► dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na ► prostem. Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, elek- trični vtič...
Seite 27
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo uporabljajte samo sestavljeno. Še posebej pokrov ► UV-C-luči mora biti pred uporabo pravilno nameščen! Napravo uporabljajte le, kot je opisano v teh navodilih za uporabo! Nikoli ne glejte neposredno v UV-C-luč. UV-sevanje lahko privede do poškodbe oči in kože! Naprave nikoli ne uporabljajte na ljudeh ali živalih! ►...
NEVARNOST POŽARA V odprtine naprave ne vtikajte ničesar in pazite, da se ► odprtine ne zamašijo. Preverite, ali prezračevalne odprtine ob straneh naprave ► niso zamašene. Da preprečite požar, med delovanjem naprave ne prekri- ► vajte. Naprave ne uporabljajte v prostorih z lahko vnetljivimi ►...
Deli in upravljalni elementi (slike so na zloženi strani) držalo stikalo za vklop/izklop posoda za prah filter za prah (v posodi za prah) prezračevalna odprtina električni kabel vibracijska glava UV-C-luč sesalna odprtina varnostni stikali kolesca vibracijska tipka pokrov UV-C-luči Varnostni stikali Naprava ima dve varnostni stikali levo in desno na spodnji strani naprave.
Uporaba OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Med uporabo nikoli ne glejte neposredno v UV-C-luč ► Naprave nikoli ne uporabljajte na ljudeh ali živalih! UV-sevanje lahko povzroči poškodbe oči in kože! ► Napravo uporabljajte samo, če je pravilno sestavljena. Samo tako je mogoče preprečiti nevarnosti zaradi UV-sevanja.
Nasveti za uporabo ♦ Vzmetnice vedno čistite na obeh straneh. ♦ Nove vzmetnice očistite enkrat na mesec. Stare vzmetnice je najprej treba en teden čistiti vsak dan. Potem je treba čiščenje izvajati enkrat mesečno. ♦ Filter za prah je treba v odvisnosti od uporabe zamenjati vsakih 12 –18 mesecev, UV-C-luč...
Seite 32
♦ Sezite v odprtino filtra za prah in ga izvlecite iz posode za prah (slika E). ♦ Odstranite pokrov posode za prah (slika F). ♦ Izpraznite posodo za prah ♦ Po potrebi obrišite posodo za prah in odprtino za posodo za prah s suho krpo za prah.
Čiščenje filtra za prah ♦ Ko filter za prah potegnete iz posode za prah , dajte filter za prah v plastično vrečko. Plastično vrečko zaprite in filter za prah previdno iztepite. ♦ Počakajte, da se prah v vrečki za prah usede, in vzemite filter za prah plastične vrečke.
Zamenjava UV-C-luči OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► UV-C-luč se med uporabo segreje. Po uporabi naprave počakajte, da se UV-C-luč dovolj ohladi. Drugače obstaja nevarnost opeklin. ► Tehnične informacije UV-C-luči najdete v poglavju Tehnični podatki. ♦ Z izvijačem odvijte vijak na pokrovu UV-C-luči in snemite pokrov ♦...
Odpravljanje napak V tem poglavju so navedena pomembna navodila za odkrivanje in odpravo napak. Navodila upoštevajte, da preprečite nevarnosti in poškodbe. Vzroki in odprava napak Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkrivanju in odpravljanju manjših napak. Če s spodaj navedenimi ukrepi svoje težave ne morete rešiti, se obrnite na servisno službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser).
Priloga Tehnični podatki Omrežna napetost 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50/60 Hz Poraba moči 300 W Razred zaščite II / (dvojna izolacija) Sijalka 6 W, G5, UV-C Klasifikacija skupine tveganja skupina tveganja 3 UV-C-luči Naročanje nadomestnih delov Za izdelek SMS300A1 lahko naročite naslednje nadomestne dele: ►...
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 330175_1907 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Uvedení do provozu Rozsah dodávky a kontrola po přepravě (zobrazení viz výklopná strana) NEBEZPEČÍ! ► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. ♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. Rozsah dodávky se skládá...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ► štítku přístroje. Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným ► odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tím zabránilo nebezpečí. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ►...
Seite 42
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny ► a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Seite 43
RIZIKOVÁ SKUPINA 3 V tomto přístroji je instalován světelný zdroj rizikové skupiny 3. VÝSTRAHA – UV záření prostřednictvím tohoto výrobku. Zabraňte expozici očí a pokožky v důsledku nestíněného výrobku. VÝSTRA- UV záření prostřednictvím tohoto výrobku. Zabraňte expozici očí a pokožky v důsledku nestíněného výrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Během provozu se nedotýkejte vibrační hlavy. ► Dbejte na to, aby připojený síťový kabel nepředstavoval ► nebezpečí zakopnutí. Do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy nenechávejte ► bez dozoru. Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístrojem nehrály.
Seite 45
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Za žádných okolností nevysávejte tímto přístrojem ► následující věci: hořlavé nebo vznětlivé látky, – žhavý popel, hořící cigarety, zápalky atd., – kapaliny nebo vlhké látky (např. šampon z mokrého – koberce), velmi jemný prach (např. betonový prach), popel nebo –...
Díly a ovládací prvky (zobrazení viz výklopná strana) rukojeť vypínač nádoba na prach prachový filtr (v nádobě na prach) větrací otvor síťový kabel vibrační hlava UVC lampa sací otvor bezpečnostní spínač kolečka tlačítko vibrací kryt UVC lampy Bezpečnostní spínač Přístroj má dva bezpečnostní spínače vlevo a vpravo na spodní...
Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Během používání se nikdy nedívejte do UVC lampy ► Přístroj nikdy nepoužívejte u člověka nebo zvířat! UV záření může způsobit poškození očí a kůže! ► Přístroj používejte pouze řádně sestavený. Pouze tak lze předejít nebezpe- čím UV záření.
Tipy k použití ♦ Matrace vždy čistěte z obou stran. ♦ Nové matrace by se měly čistit jednou za měsíc. Starší matrace by se měly nejdříve čistit denně po dobu jednoho týdne. Poté by se čistění mělo provádět jednou měsíčně. ♦...
Seite 49
♦ Sáhněte do otvoru prachového filtru a vytáhněte jej z nádoby na prach (obr. E). ♦ Sejměte kryt nádoby na prach (obr. F). ♦ Vyprázdněte nádobu na prach ♦ V případě potřeby otřete nádobu na prach a vybrání pro nádobu na prach suchým hadříkem na prach.
Čištění prachového filtru ♦ Po vyjmutí prachového filtru z nádoby na prach dejte prachový filtr do plastového sáčku. Platový sáček zavřete a prachový filtr opatrně vyklepejte. ♦ Vyčkejte, až se prach usadí v plastovém sáčku, a pak vyjměte prachový filtr z plastového sáčku.
Výměna UV-C lampy VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► UV-C lampa se během používání zahřívá. UV-C lampu nechte po použití dostatečně vychladnout. V opačném případě hrozí nebezpečí popálení. ► Technické údaje k UVC lampě najdete v kapitole Technické údaje. ♦ Pomocí šroubováku povolte šroub na krytu UV-C lampy a sejměte kryt...
Odstranění závad V této kapitole získáte důležité pokyny a informace o lokalizaci a odstraňování závad. Dodržováním těchto pokynů a informací zabráníte nebezpečí a poškoze- ní přístroje. Příčiny závad a jejich odstranění Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad. Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola Servis).
Příloha Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 300 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Světelný zdroj 6 W, G5, UV-C Klasifikace rizikové skupiny Riziková skupina 3 UVC lampy Objednávání náhradních dílů K produktu SMS300A1 lze objednat následující náhradní díly: ►...
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ♦ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ♦ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky a kontrola po preprave (obrázky pozri roztváraciu stranu) NEBEZPEČENSTVO! ► Deti nesmú používať obalové materiály na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na obsluhu. ♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯...
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Napätie zdroja prúdu musí zodpovedať údajom na ► typovom štítku prístroja. Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej ► opravovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným ohrozeniam. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový ►...
Seite 60
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do tekutiny ► a nedovoľte, aby do telesa prístroja vnikla tekutina. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. ► Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
Seite 61
SKUPINA RIZIKA 3 V tomto prístroji je vmontované svietidlo skupiny rizika 3. VÝSTRAHA – UV žiarenie v dôsledku tohto výrobku. Zabráňte expozícii očí a pokožky prostredníctvom netieneného výrobku. VÝSTRA- UV žiarenie v dôsledku tohto výrobku. Zabráňte expozícii očí a pokožky prostredníctvom netieneného výrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Počas prevádzky sa nedotýkajte vibračnej hlavy. ► Dbajte na to, aby zapojený sieťový kábel nepredstavoval ► nebezpečenstvo zakopnutia. Nikdy nenechajte prístroj zapojený do elektrickej siete ► alebo zapnutý prístroj bez dozoru. Deti by mali byť pod dohľadom, aby bolo zaručené, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Seite 63
POZOR! VECNÉ ŠKODY! S prístrojom v žiadnom prípade nevysávajte nasledovné ► predmety: horľavé a zápalné látky – žiariaci popol, horiace cigarety, zápalky atď. – tekutiny alebo vlhké látky (napr. mokrý šampón na koberec) – veľmi jemný prach (napr. betónový prach), popol alebo –...
Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nikdy sa nepozerajte priamo do U-VC lampy počas používania! ► Prístroj nikdy nepoužívajte na ľuďoch alebo zvieratách! UV žiarenie môže spôsobiť poškodenie očí a kože! ► Prístroj prevádzkujte len v správne zmontovanom stave. Len tak môžete predísť...
Tipy na používanie ♦ Matrace vždy vyčistite z oboch strán. ♦ Nové matrace by ste mali čistiť raz za mesiac. Staré matrace by ste mali najprv čistiť každodenne počas jedného týždňa. Potom by sa malo čistenie realizovať raz za mesiac. ♦...
Seite 67
♦ Siahnite do otvoru prachového filtra a vytiahnite ho z nádoby na prach (obr. E). ♦ Odstráňte kryt nádoby na prach (obr. F). ♦ Vyprázdnite nádobu na prach ♦ Ak je to potrebné, otrite nádobu na prach a výrez pre nádobu na prach suchou handričkou na prach.
Čistenie prachového filtra ♦ Potom, čo ste vytiahli prachový filter z nádoby na prach , zastrčte pra- chový filter do igelitového vrecka. Igelitové vrecko uzatvorte a vyklepte opatrne prachový filter ♦ Počkajte, až sa usadí prach v igelitovom vrecku a vyberte potom prachový filter z igelitového vrecka.
Výmena UV-C lampy VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► U-VC lampa sa počas používania zahrieva. Po použití prístroja nechajte UV-C lampu dostatočne vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo popále- nia. ► Technické informácie údajov UV-C lampy nájdete v kapitole Technické údaje. ♦ Skrutkovačom povoľte skrutku na kryte UV-C lampy a odstráňte kryt...
Odstraňovanie porúch V tejto kapitole sú uvedené dôležité informácie o lokalizovaní a odstraňovaní po- rúch. Dodržiavajte pokyny, aby ste zabránili nebezpečenstvám a poškodeniam. Príčiny a odstránenie porúch Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní a odstraňovaní menších porúch. Ak ste nedokázali problém odstrániť ďalej uvedenými krokmi, obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite kapitolu Servis).
Príloha Technické údaje Sieťové napätie 220 ‒ 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Príkon 300 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Osvetľovací prostriedok 6 W, G5, UV-C Klasifikácia skupiny rizika Skupina rizika 3 UV-C lampy Objednávanie náhradných dielov K výrobku SMS300A1 môžete objednať...
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ♦ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ♦ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Seite 74
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 72 Urheberrecht .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Inbetriebnahme Lieferumfang und Transportinspektion (Abbildungen siehe Ausklappseite) GEFAHR! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯...
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi- ► zierten Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ►...
Seite 78
STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen.
Seite 79
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie dieses Gerät nur im montiertem Zustand. ► Insbesondere die Abdeckung der U-VC-Lampe muss vor der Benutzung korrekt installiert sein! Benutzen Sie das Gerät nur, wie in dieser Bedienungsan- leitung beschrieben! Blicken Sie niemals direkt in die UV-C-Lampe. Die UV- Strahlung kann zu Schäden an Augen und Haut führen! Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren! ►...
Seite 80
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät ► benutzen. Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des ► Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Ver- brennungsgefahr. Legen Sie niemals die Hand unter das Gerät solange ► dieses noch in Betrieb ist. BRANDGEFAHR Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Gerätes und ►...
Seite 81
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Saugen Sie mit dem Gerät auf keinen Fall folgende Dinge ► auf: brennbare oder entzündliche Stoffe – glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer etc. – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich- – Shampoo) sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner –...
Teile und Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Griff Ein-/Ausschalter Staubbehälter Staubfilter (im Staubbehälter) Lüftungsöffnung Netzkabel Vibrationskopf UV-C-Lampe Saugöffnung Sicherheitsschalter Rollen Vibrationstaste Abdeckung UV-C-Lampe Sicherheitsschalter Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter links und rechts an der Un- terseite des Gerätes. Die UV-C-Lampe schaltet sich beim Betätigen der Vibra- tionstaste nur ein, wenn gleichzeitig beide Sicherheitsschalter...
Bedienung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Blicken Sie während des Gebrauchs niemals in die UV-C-Lampe ► Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren! Die UV- Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen! ► Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß zusammengebauten Zustand.
Anwendungstipps ♦ Reinigen Sie Matratzen immer von beiden Seiten. ♦ Neue Matratzen sollten Sie einmal im Monat reinigen. Ältere Matratzen soll- ten zunächst eine Woche lang täglich gereinigt werden. Danach sollte eine Reinigung einmal im Monat stattfinden. ♦ Der Staubfilter sollte je nach Gebrauch alle 12 –18 Monate, die UV-C- Lampe alle 12 –...
Seite 85
♦ Greifen Sie in die Öffnung des Staubfilters und ziehen Sie diesen aus dem Staubbehälter (Abb. E). ♦ Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters (Abb. F). ♦ Entleeren Sie den Staubbehälter ♦ Wischen Sie den Staubbehälter und die Aussparung für den Staub- behälter bei Bedarf mit einem trockenen Staubtuch aus.
Staubfilter reinigen ♦ Nachdem Sie den Staubfilter aus dem Staub behälter gezogen ha- ben, stecken Sie den Staubfilter in einen Plastikbeutel. Verschließen Sie den Plastikbeutel und klopfen Sie den Staubfilter vorsichtig aus. ♦ Warten Sie, bis sich der Staub im Plastikbeutel gesetzt hat und nehmen Sie dann den Staubfilter aus dem Plastikbeutel.
UV-C-Lampe wechseln WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die UV-C-Lampe wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr. ► Die technische Informationen Daten der UV-C-Lampe finden Sie im Kapitel Technische Daten. ♦ Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Abdeckung der UV-C-Lampe und nehmen Sie die Abdeckung...
Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Fehler Ursache Behebung Eine Geruchsentwick- Der Geruch sollte verschwinden, lung tritt bei der ersten Während des nachdem das Gerät mehrmals be- Benutzung neuer Saugens tritt nutzt wurde. Geräte häufig auf. ein unange- nehmer Ge- Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ruch aus dem den Netzstecker aus der Steck dose Das Gerät ist defekt.
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SMS300A1 bestellen: ► Staubfilter ► UV-C-Lampe Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ♦ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ♦ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 94
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2019 · Ident.-No.: SMS300A1-092019-2 IAN 330175_1907...