Seite 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO VIBZ 6 6-CHANNEL MIXING CONSOLES LDVIBZ6, LDVIBZ6D WITH DFX...
You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil. 14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
Seite 6
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Seite 9
Klang. Das externe Netzteil läßt sich fest verschrauben. Introduction Table de mixage 6 canaux LDVIBZ6 La VIBZ 6 est une table de mixage 6 canaux compacte, parfaitement adaptée aux besoins des artistes solo ou en duo, des petits groupes, du home studio et des installations.
Seite 10
L'alimentation externe se visse facilement sur la console. Introducción LDVIBZ6 - Mesa de mezclas de 6 canales La VIBZ 6 es una mesa de mezclas compacta de 6 canales perfecta para artistas, pequeños conjuntos musicales, instalaciones fijas y estudios caseros.
Seite 11
QUICK START GUIDE WITH CABLING EXAMPLE / SCHNELLSTARTANLEITUNG MIT VERKABELUNGSBEISPIEL / GUIDE DE PRISE EN MAIN RAPIDE AVEC EXEMPLE DE CÂBLAGE / GUÍA RÁPIDA DE CABLEADO / INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHAMIANIA Z PRZYKŁADOWYM OKABLOWANIEM / GUIDA ALL'AVVIO RAPIDO CON ESEMPIO DI CABLAGGIO 1.
Seite 12
enceintes actives. N'activez la tension fantôme (+48V) de la console de mixage que si vous utilisez un micro statique. 4. Allumez les appareils de votre installation selon l'ordre suivant : Microphone et claviers (ou autres sources audio), puis console de mixage, et enfin les enceintes actives.
Seite 13
7. Ustawić regulatory poziomów (LEVEL) używanych kanałów oraz sumy kanałów (MAIN MIX) mniej więcej na godzinę 3. 8. Zwiększyć teraz głośność aktywnego głośnika dla przekazywanego sygnału (np. mowa, śpiew, keyboard) do żądanego poziomu. 9. Od tego momentu możliwe jest przeprowadzenie precyzyjnego dostrojenia poprzez ustawienie stosunków głośności kanałów oraz zastosowanie korektora dźwięku i efektu (wyłącznie model LDVIBZ6D).
Seite 14
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI 29 33 29 33 MIC IN CHANNEL 1 / 2 Balanced inputs of the mono channels 1 and 2 with 3-pin XLR sockets for connecting microphones.
Seite 15
LINE IN CHANNEL 1 / 2 Balanced inputs of the mono channels 1 and 2 with 6.3 mm jack to connect a source device with a line level. Please set the Gain controller (N 3) to minimum (left stop) before connecting or disconnecting jack cables. Symmetrische Eingänge der Mono-Kanäle 1 und 2 mit 6,3mm Klinkenbuchse zum Anschließen eines Zuspielgeräts mit Line-Pegel.
Seite 16
Korektor dźwięku tonów średnich kanałów 1/2 (2,5 kHz, +/−15 dB). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów średnich, a obrót w prawo jego zwiększenie. W pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny. Equalizzatore medi dei canali 1 e 2 (2,5 kHz, +/-15 dB). Ruotare a sinistra per abbassare i medi e a destra per alzarli. In posizione intermedia (si sente un clic), l'equalizzatore è...
Seite 17
Dès que la LED rouge s'allume, c'est que l'entrée de la console approche la limite de la distorsion. Réglez le potentiomètre de gain (n°3) de façon à ce que la LED Peak de la voie ne clignote qu'occasionnellement, sur les crêtes de signal. Évitez d'allumer la LED Peak de façon continue. Pour ce faire, réduisez le gain sur le préampli micro (ou la sensibilité...
Seite 18
Control de graves de los canales 3/4 o 5/6 (80 Hz, +/-15 dB). Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para realzarlos. En la posición central de reposo, el control está inactivo. Korektor dźwięku tonów niskich kanałów 3/4 oraz 5/6 (80 Hz, +/−15 dB). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów niskich, a obrót w prawo jego zwiększenie.
Seite 19
Pegelsteller für die Kanäle 3/4, bzw. 5/6. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke. Réglage de volume pour les voies d'entrée 3/4 et 5/6. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche pour le baisser.
Seite 20
DFX MUTE FOOTSWITCH (MODEL LDVIBZ6D ONLY) 6.3 mm jack socket for connecting a foot switch (pedal) to remotely activate and disable the mute function of the internal effects device (footswitch optional). 6,3mm Klinkenbuchse zum Anschließen eines Fußtasters (Schließer) um die Stummschaltung des internen Effektgeräts ferngesteuert zu aktivieren und deaktivieren (Fußtaster optional).
Seite 21
ohms and make sure that the volume stays at a pleasant level, in order to avoid hearing damage caused by loud noise. Kopfhöreranschluss mit 6,3mm Stereo-Klinkenbuchse. Ausgabe des Signals des Summenkanals MAIN MIX. Die Lautstärkeneinstellung erfolgt über den Pegelsteller PHONES / CTRL (Nr. 28) und ist unabhängig von der Lautstärkeneinstellung des Pegelstellers MAIN MIX. Verwenden Sie Kopfhörer mit einer minimalen Impedanz von 30 Ohm und achten darauf, die Lautstärke auf einem angenehmen Pegel zu halten, um Gehörschäden durch laute Geräusche zu vermeiden.
Seite 22
2 TK IN LEVEL Volume controller for the stereo line input 2 TK IN (N 29). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it. Pegelsteller für den Stereo-Line-Eingang 2 TK IN (Nr. 29). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke. Réglage de niveau de l'entrée ligne stéréo 2 TK IN (n°29).
Seite 23
Réglage de niveau du signal des sorties stéréo MAIN MIX OUT (n°32) et 2 TK OUT (n°33). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche pour le baisser. Avant mise sous tension de la sonorisation connectée, réglez le volume au minimum (potentiomètre à...
Seite 24
Alimentazione phantom +48 V per i microfoni a condensatore senza polarizzazione. Per attivare l'alimentazione phantom degli ingressi di microfono XLR, posizionare l'interruttore su ON (il LED rosso si accende); per disattivarla posizionarlo su OFF (il LED rosso si spegne). Attivare l'alimentazione phantom solo dopo aver collegato un microfono e disattivarla prima di scollegarlo; prima di effettuare qualsiasi cambiamento, posizionare al minimo il regolatore di livello dei canali MONO 1 e 2 (tutto a sinistra).
Seite 25
Nota: sulla parte inferiore del dispositivo si trova un punto di montaggio per l'adattatore dello stativo del microfono LDVIBZMSADAPTOR (opzionale). LDVIBZMSADAPTOR SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: LDVIBZ6 LDVIBZ6D Product Type: analogue mixer analogue mixer Type:...
Seite 26
Frequency Response Stereo Line Input: 10 - 45,000 Hz 10 - 45,000 Hz Amplification Range Stereo Line Input: 50 dB 50 dB Channel Crosstalk: 62 dB 62 dB THD Stereo Line Input: 0.0045% 0.0045% Impedance Stereo Line Input: 3.7 kOhm 3.7 kOhm S/N Ratio Stereo Line Input: 116 dB...
Seite 27
Modellbezeichnung: LDVIBZ6 LDVIBZ6D Produktart: Analoges Mischpult Analoges Mischpult Typ: Live / Home recording Live / Home recording Anzahl Kanäle: Mono Kanäle: Mono Mic/Line Eingangskanäle: Mono Mic/Line Eingangsanschlüsse: 6,3 mm Stereoklinke, XLR 6,3 mm Stereoklinke, XLR Mono Mic Eingangstyp: elektronisch symmetriert, diskreter Aufbau...
Seite 28
1,45kg Weitere Eigenschaften: Adapter für Mikrofonstativ-Montage optional Adapter für Mikrofonstativ-Montage optional (LDVIBZMSADAPTOR) (LDVIBZMSADAPTOR) Référence Modèle : LDVIBZ6 LDVIBZ6D Type de Produit : Table de mixage analogique Table de mixage analogique Utilisation : compatible sonorisation ou enregistrement compatible sonorisation ou enregistrement...
Seite 29
Voies Stéréo : Nombre de Voies d'Entrée Ligne Stéréo : Connecteurs Entrée Ligne Stéréo : 2 x jack TRS 6,35 mm (L compatible mono, R) 2 x jack TRS 6,35 mm (L compatible mono, R) Type Entrée Ligne Stéréo : Asymétrique Asymétrique Réponse en Fréquence Entrée Ligne Stéréo :...
Seite 30
Nombre del modelo: LDVIBZ6 LDVIBZ6D Tipo de producto: Mesa de mezclas analógica Mesa de mezclas analógica Tipo: Grabación en directos/casa Grabación en directos/casa Número de canales: Canales mono: Canales de entrada mono de micro/línea: Conectores de entrada mono de micro/línea: Jack estéreo de 6,3 mm, XLR...
Seite 31
Sección principal: Canales de envío de efecto/AUX: Conectores de envío de efecto/AUX: Jack estéreo de 6,3 mm, no balanceado Jack estéreo de 6,3 mm, no balanceado Canales de retorno AUX estéreo: Conectores de retorno AUX estéreo: 2 jacks estéreo de 6,3 mm 2 jacks estéreo de 6,3 mm Canales de salida estéreo 2 TK: 1 estéreo...
Seite 32
Oznaczenie modelu: LDVIBZ6 LDVIBZ6D Rodzaj produktu: analogowy pulpit mikserski analogowy pulpit mikserski Typ: nagrywanie „na żywo”/w domu nagrywanie „na żywo”/w domu Liczba kanałów: Kanały monofoniczne: Monofoniczne wejściowe kanały mikrofonowe/ liniowe: Monofoniczne wejściowe złącza mikrofonowe/ gniazdo jack stereo 6,3 mm, XLR...
Seite 33
Sekcja Main (główna): Kanały AUX/Send (wysyłka do efektu): Złącza AUX/Send (wysyłka do efektu): niezbalansowane gniazdo jack stereo 6,3 mm niezbalansowane gniazdo jack stereo 6,3 mm Stereofoniczne kanały AUX Return (powrót sygnału z efektu): Stereofoniczne złącza AUX Return (powrót 2 x gniazdo jack stereo 6,3 mm 2 x gniazdo jack stereo 6,3 mm sygnału z efektu): Stereofoniczny kanał...
Seite 34
Nome del modello: LDVIBZ6 LDVIBZ6D Tipo di prodotto: Mixer analogico Mixer analogico Tipo: Registrazione live/home Registrazione live/home Numero di canali: Canali mono: Canali di ingresso mono di microfono/linea: Connessioni di ingresso mono di microfono/ Jack stereo da 6,3 mm, XLR...
Seite 35
Connessioni di uscita stereo 2 TK: 2 RCA (Cinch) 2 RCA (Cinch) Canale di ingresso stereo 2 TK: 1 stereo 1 stereo Connessioni di ingresso stereo 2 TK: 2 RCA (Cinch) 2 RCA (Cinch) Uscite stereo principali non bilanciate: Connessioni di uscita stereo principali non 2 jack stereo da 6,3 mm non bilanciati 2 jack stereo da 6,3 mm non bilanciati bilanciati:...
Seite 36
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Seite 37
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
Seite 38
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...