bestaNDteILe coMPoNeNts coMPoNeNtI Karton 1 carton 1 Imballo 1 a Eckschrank mit Dampftechnik in- a Corner cabinet with steam system a armadietto angolare con tecnologia klusive Aromadispenser/inklusive including aroma dispenser/including del vapore incluso Aromadispenser/ automatischer Duftstoffdosierung automatically essential oils addition compreso dosaggio automatico delle b Eckabdeckung a Corner cover...
techNIsche DateN Dg 3 KW techNIcaL Data Dg 3 KW DatI tecNIcI Dg 3 KW Mindestfließdruck: 2 bar Minimum flow pressure: 2 bar Pressione minima: 2 bar Operating pressure: max. 10 bar Pressione di servizio: max. 10 bar Betriebsdruck: max. 10 bar Pressione di servizio consigliata: 2 –...
Seite 11
Connections for water inlet and drain tWW - Trinkwasser warm DN15 ½“ Tubo vuoto di posa 3 con Ø interno have to be installed according to the 25 mm per filo pilota (12V~/40W) per Wasserablauf (Ø 50 mm) unterhalb der currently valid DIN 1988/EN 1717 / DIN Dampfaustrittsdüse vorsehen.
techNIsche DateN Dg 4, KW techNIcaL Data Dg 4, KW DatI tecNIcI Dg 4, KW Mindestfließdruck: 2 bar Minimum flow pressure: 2 bar Pressione minima: 2 bar Operating pressure: max. 10 bar Pressione di servizio: max. 10 bar Betriebsdruck: max. 10 bar Pressione di servizio consigliata: 2 –...
Seite 13
Connections for water inlet and drain per filo pilota (12V~/40W) per il controllo TWW - Trinkwasser warm DN15 ½“ have to be installed according to the di un‘illuminazione esterna (illuminazione Wasserablauf (Ø 50 mm) unterhalb der non compresa nel Kit di fornitura). Dampfaustrittsdüse vorsehen.
vorWort ForeWorD INtroDuzIoNe Die vorliegende Anleitung ist für den These instructions are intended for the Il seguente manuale è destinato agli Installateur gedacht, sie beschreibt die für installer, they describe the systems and installatori, descrive sistemi e metodi einen korrekten Einbau anzuwendenden methods to be used for correct instal- da adottare per eseguire una corretta Systeme und Methoden.
IN Der aNLeItuNg syMboLs useD IN the INstruc- sIMboLI utILIzzatI NeL MaNu- verWeNDete syMboLe tIoNs In der vorliegenden Einbauanleitung The symbols described below appear Nel presente manuale di istruzioni di montag- und an einigen Stellen auf dem Produkt in these Installation Instructions and in gio, si trovano dei simboli, alcuni dei quali si selbst befinden sich Symbole, die hier some locations on the product itself.
sIcherheItsvorschrIFteN saFety PrecautIoNs PrescrIzIoNI DI sIcurezza Vor dem Einbau des Produktes muss Before installing the product check if all Prima dell‘installazione del prodotto si geprüft werden, ob alle technologischen technological equipment are available. deve controllare se sono disponibili tutte Ausrüstungen vorhanden sind. le apparecchiature tecnologiche.
Seite 17
stromversorgung: Power supply: alimentazione elettrica: Der Elektroanschluss darf ausschließlich The electrical connection may only be L’allacciamento elettrico deve essere vom Elektrofachmann, Ihrem Elektro-In- carried out by an electrician, i.e. your eseguito solo da un tecnico (elettricista stallateur durchgeführt werden. Die ge- electrical installer.
beNötIgtes WerKzeug requIreD tooLs uteNsILI rIchIestI Sich vor dem Einbau mit folgendem Make sure the following tools are avai- Prima di procedere al montaggio, pro- Werkzeug ausrüsten: lable before installation: curarsi i seguenti attrezzi: Schlagbohrmaschine a Hammer drill a trapano battente Bohrer Ø...
MoNtage ecKschraNK corNer cabINet MoNtaggIo DeLL' INstaLLatIoN arMaDIetto aNgoLare 1. Löcher Ø 8 mm für Eckschrank anzeich- 1. Draw holes 8 mm diameter for cor- 1. Segnare fori Ø 8 mm per l‘armadietto nen, bohren und Dübel setzen. ner cabinet, drill holes and insert angolare, forare ed applicarvi i tassel- a = 200 mm dowels.
Seite 22
MoNtage ecKschraNK corNer cabINet MoNtaggIo DeLL' INstaLLatIoN arMaDIetto aNgoLare 1. Eckwinkel a mit Schrauben b (Holz- 1. Mounting corner bracket a with screw 1. Montare l‘angolare a con le viti b (vite schraube 4,5 x 60) und Unterlegscheibe b (wood screw 4,5 x 60) and washer per legno 4,5 x 60) e la rondella c (A c (A 5,3 x 10) montieren.
Seite 24
MoNtage ecKschraNK corNer cabINet MoNtaggIo DeLL' INstaLLatIoN arMaDIetto aNgoLare 1. Das Stromkabel a und das Sensorkabel 1. Route power supply cable a (230 1. Portare il cavo della corrente a (230 b (graue Ummantelung, Adern braun V / 50 Hz) and sensor cable b (grey V / 50 Hz) ed il cavo sensore b (rive- und blau) in den Eckschrank führen sheathing, brown and blue wires) into...
Seite 26
MoNtage ecKschraNK corNer cabINet INstaLLatIoN MoNtaggIo DeLL' arMaDIetto aNgoLare 1. Steuerung a in Eckabdeckung einsetzen 1. Fit in the control a into corner cover 1. Applicare l‘unità di comando a nella und mit Schrauben b (Blechschraube and secure it with screw b (self-tapping copertura angolare e fissare con le 4 x 8 mm) sichern.
FuNKtIoNsPrÜFuNg FuNctIoNaL checK coNtroLLo DeL FuNzIoNaMeNto 1. Durch Drücken der Dampftaste b wird 1. Pressing steam push-button b activates 1. Premendo il tasto bagno di vapore b si der Dampfgenerator aktiviert. Das Licht the steam generator. The light goes attiva il generatore di vapore. La luce schaltet ein und im Display wird die on and the steam period of 30 min si accende e sul display si visualizza...
steueruNg K Iv steaM PLus K Iv steaM PLus coNtroL coNtroLLo K Iv steaM PLus a = Lichttaste a = light push-button a = pulsante per l'illuminazione (Licht / Farblicht ein / aus) (Light / coloured light on / off) (illuminazione acceso / spento) b = display b = Display...
Seite 32
steueruNg K Iv steaM PLus K Iv steaM PLus coNtroL coNtroLLo K Iv steaM PLus 4. Licht ein / aus 4. Light on / off 4. Luce acceso / spento Premendo brevemente il pulsante per Durch kurzes Drücken der Lichttaste a Briefly pressing light push-button a l'illuminazione a si accende e si spegne wird die Duschbeleuchtung ein- bzw.
Seite 34
beDIeNINg K Iv steaM PLus W a r n u n g A r t d e r S t ö r u n g / M ö g l i c h e U r s a c h e M ö...
Seite 35
K Iv coNtroL Warning Type of Malfunction / Cause Possible Cause Possible Clearance Filling failure at the start of Ball valve before steam Open ball valve steaming in the first 3 generator closed minutes, i.e. lower and Filter in connection bracket Clean filter in connection upper water levels not of steam generator clogged...
Seite 36
coNtroLLo K Iv allarme tipo anomalie / causa Possibili cause Possibili rimedi a 13 -Riempimento fallito all‘inizio della -Valvola a sfera chiusa prima del -Aprire la valvola a sfera vaporizzazione primi 3 min, ovvero generatore di vapore -Pulire il filtro nell‘angolare non si è...
2. The essential oil tank e can be filled necessario che la levetta sia posizionata sul simbolo D. Tutte le parti possono es- gegeben werden. with liquid essential oils. Essential oils from Pharo: sere messe nella lavastoviglie per essere Eucalyptus Order.-No: 21453000 ripulite.
Seite 40
beDIeNuNg oPeratIoN 1. Die Lamellen in der Dampfaustritts- 1. The fins in steam nozzle can be 1. Le lamelle negli ugelli di spruzzo del düse können verstellt werden, so dass adjusted. With this adjustment the vapore possono essere spostate in die Ausströmrichtung des Dampfes exhaust way can be enhanced.
eNtKaLKeN DecaLcIFyINg Per togLIere IL caLcare Um die Entkalkungsintervalle zu verlän- If your water has a hardness degree of In caso di acqua dura (14° o più), è necessario gern, bzw. Ihre Hausinstallation vor Schä- 14 (~2,5 mmol/l) or higher, a water sof- dotarsi di un apparecchio di dolcificazione den zu bewahren, muss ab 14°...
Seite 45
Pharo Module ® ® Pharo® Dampfgenerator Pharo Dampfmodul DL 40 29612XXX ® Pharo Dampfmodul DL 40 29613XXX ® Montageanleitung Installation Instructions Istruzioni di montaggio Instractions de montage Instrucciones de montaje Montage instructies Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó...
Seite 46
SoMMaIre CoNteNIDo INhouDSoPgave Sommaire Contenido Inhoud Dimensions Dimensiones Afmetingen Composants Partes integrantes Onderdelen Pièces détachées Repuestos Reserveonderdelen Caractéristiques techniques Datos técnicos Technische gegevens Avant-propos Preámbulo Voorwoord Pictogrammes utilisés dans Símbolos utilizados dentro In de handleiding gebruikte symbolen les instructions de montage de las instrucciones Veiligheidsvoorschriften Consignes de sécurité...
CoMPoSaNtS ParteS INtegraNteS oNDerDeLeN Carton 1 Caja 1 Doos 1 a Coffret d'angle avec système vapeur, a Rinconera con grupo de vapor Hoekkast met stoomtechniek y compris diffuseur de produits incluyendo dispersor de esencias/ inclusief aromadispenser / inclusief aromatiquesy compris système de incluyendo dosificación automática automatische geurstofdosering dosage automatique de produits...
CaraCtérIStIqueS teChNIqueS DatoS téCNICoS 3 kW teChNISChe gegeveNS Dg 3 kW 3 kW Pression minimale d'écoulement : 2 bars Presión de flujo mínima: 2 bar Minimale waterdruk: 2bar Pression de service : max. 10 bars Presión de servicio: máx. 10 bar Maximale waterdruk: 10 bar Pression de service recommandée :...
Seite 55
pour conduite de commande (12V~/ para línea piloto (12V~/40W) para Dankzij de meegeleverde verlengkabel 40W) pour activer un éclairage controlar una iluminación externa kan de verlichting op een afstand van externe (éclairage non inclus dans la (iluminación no va incluida en el volumen max.
Seite 56
CaraCtérIStIqueS teChNIqueS DatoS téCNICoS Dg 4,5 kW teChNISChe gegeveNS Dg 4,5 kW Dg 4,5 kW Pression minimale d'écoulement : 2 bars Presión de flujo mínima: 2 bar Minimale waterdruk: 2bar Pression de service : max. 10 bars Presión de servicio: máx.
Seite 57
pour conduite de commande (12V~/ para línea piloto (12V~/40W) para Dankzij de meegeleverde verlengkabel 40W) pour activer un éclairage controlar una iluminación externa kan de verlichting op een afstand van externe (éclairage non inclus dans la (iluminación no va incluida en el volumen max.
avaNt-ProPoS PreáMBuLo voorWoorD Les présentes instructions sont desti- Las presentes instalaciones están des- Deze handleiding is bedoeld voor nées à l’installateur, elles décrivent les tinadas al fontanero y describen los de installateur, hierin wordt de juiste systèmes et méthodes à appliquer pour sistemas y métodos a aplicar para un mo ntag esyste men en m etho den assurer un montage correct.
PICtograMMeS utILISéS DaNS SíMBoLoS utILIzaDoS DeNtro IN De haNDLeIDINg geBruIkte LeS INStruCtIoNS De MoNtage De LaS INStruCCIoNeS SYMBoLeN Les présentes instructions de montage En las presentes instrucciones de mon- In deze handleiding en op bepaalde taje y en algunos lugares en el producto et certains emplacements du produit plaatsen op het product zelf worden de por si se encuentran símbolos, que...
CoNSIgNeS De SéCurIté NorMaS De SegurIDaD veILIgheIDSvoorSChrIFteN Avant de monter le produit, contrôler Antes de empezar con el montaje del Voor inbouw van het product moet que tous les équipements technologi- producto hace falta controlar si están getest worden of alle benodigdheden ques sont présents.
Seite 61
Lors de l’installation électrique, veuil- Para las instalaciones eléctricas son apli- Bij de elektrische aansluiting dienen de lez respecter les directives VDE, celles cables todas las normativas de la CEE, geldende VDE-voorschriften, nationale en du pays respectif et des sociétés de del país y del proveedor de electricidad EVU-voorschriften te worden opgevolgd.
outILLage NéCeSSaIre herraMIeNtaS requerIDaS BeNoDIgD gereeDSChaP Se munir de l'outillage suivant avant de Antes de empezar con el montaje Zorgt u voor u aan de slag gaat voor de procéder au montage : deben estar disponibles las siguientes volgende gereedschappen: herramientas: Marteau perforateur Boormachine...
MoNtage Du CoFFret MoNtaJe De La rINCoNera MoNtage hoekeLeMeNt D'aNgLe 1. Marquer les trous de 8 mm de Ø pour 1. Marcar los agujeros Ø 8 mm para la 1. Teken de gaten Ø 8 mm voor de le coffret d’angle, percer et poser les rinconera, taladrarlos e insertar los hoekkast af, boor de gaten en breng chevilles.
Seite 66
MoNtage Du CoFFret MoNtaJe De La rINCoNera MoNtage hoekeLeMeNt D'aNgLe 1. Monter la cornière d’angle a à l’aide 1. Montar la escuadra de rincón a con Monteer hoeksteun a met schroeven des vis B (vis à bois 4,5 x 60) et des los tornillos B (tornillo para madera 4,5 B (houtschroef 4,5 x 60) en onderleg- rondelles C (A 5,3 x 10).
Seite 68
MoNtage Du CoFFret MoNtaJe De La rINCoNera MoNtage hoekeLeMeNt D'aNgLe 1. Conduire le câble électrique a (230 1. Conducir el cable eléctrico a (230 1. Steek stroomkabel a (230 V / 50 Hz) V / 50 Hz) et le câble du détecteur B en sensorkabel B (grijze ommanteling, V / 50 Hz) y el cable de sensor B (gaine grise, conducteurs marron et...
Seite 70
MoNtage Du CoFFret MoNtaJe De La rINCoNera MoNtage hoekeLeMeNt D'aNgLe 1. Poser la commande a dans le cou- 1. Introducir el mando A en la cubierta 1. Plaats regeleenheid a in de hoekafdek- vercle d’angle et la fixer à l’aide des king en zet deze vast met schroeven de rincón y fijarlo con los tornillos B vis B (vis à...
CoNtrôLe De FoNCtIoNNeMeNt PrueBa De FuNCIoNaMIeNto FuNCtIeteSt 1. Un appui sur la touche vapeur B active 1. Al pulsar el botón de vapor B se activa 1. Door het indrukken van de stoom- le générateur de vapeur. L'éclairage el generador de vapor. Se enciende toets B wordt de stoomgenerator s'allume et la durée vapeur de 30 min la luz y en el display está...
CoMMaNDe k Iv SteaM PLuS MaNDo k Iv SteaM PLuS BeDIeNINg k Iv SteaM PLuS a = touche éclairage a = botón de luz a = lichttoets (éclairage on/off) (encender/ apagar la luz) (licht / kleurlicht aan/uit) B = écran B = display B = display (affichage température / durée vapeur...
Seite 76
CoMMaNDe k Iv SteaM PLuS MaNDo k Iv SteaM PLuS BeDIeNINg k Iv SteaM PLuS 4. Lumière on / off 4. encender / apagar la luz 4. Witlicht aan/uit Un bref appui sur la touche éclairage Pulsando brevemente el botón de luz Door het kort indrukken van de a se enciende o se apaga la ilumina- a allume ou éteint l'éclairage.
Seite 78
CoMMaNDe k Iv Avertis- Type de dérangement / Cause possible Remède possible sement Cause – Remplissage échoué au – Soupape sphérique en – Ouvrir la soupape sphérique début de la production de amont du générateur de vapeur dans les 3 premières vapeur fermée min, c.-à-d.
Seite 79
MaNDo k Iv Aviso Tipo de fallo / Causa Posible causa Posible remedio Llenado ha fallado Válvula esférica delante del Abrir la válvula esférica durante el inicio del generador de vapor está cerrada proceso de vapor dentro Tamiz en el codo de empalme Limpiar el tamiz en el codo de los primeros 3 minutos, del generador de vapor está...
Seite 80
BeDIeNINg k Iv SteaM PLuS Waarschuwing Aard van de storing / oor- Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing zaak • het vullen bij het begin van • Ko g e l k l e p v o o r d e • Kogelklep openen de stoomcyclus in de eerste stoomunit gesloten •...
2. Se puede rellenar el depósito de stofdosering: esencias e con esencia líquida. 2. Geurstoftank e kan worden gevuld Esencias de Pharo: met een vloeibare geurstof. Eucalipto nº de pedido: 21453000 Module vapeur avec système de dosage Geurstoffen van Pharo: Menta nº...
Seite 84
CoMMaNDe MaNeJo BeDIeNINg 1. Les lamelles situées dans la buse de 1. Se pueden regular las laminillas en De lamellen in de geurstofopenin- la tobera de salida de vapor para gen kunnen worden versteld, zodat sortie de vapeur peuvent être réglées modificar la dirección de salida del de richting waarin de geurstof naar de sorte à...
Détartrage DeSCaLCIFICar oNtkaLkeN A partir de 14 degrés (~2,5 mmol/l) Si su agua tiene un grado de dureza de 14 o Om de tijd tussen het ontkalken te de dureté de l’ eau, une installation d’ más (~2,5 mmol/l), el sistema de suavización verlengen resp.
Seite 89
Pharo Module ® ® Pharo® Dampfgenerator Pharo Dampfmodul DL 40 29612XXX ® Pharo Dampfmodul DL 40 29613XXX ® Montageanleitung Installation Instructions Istruzioni di montaggio Instractions de montage Instrucciones de montaje Montage instructies Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó...
Seite 90
SPIS treścI ObSah Ñîäåðæàíèå Wymiary ..........4 Míry ............4 Ðàçìåðû ..........4 Elementy składowe ......5 Díly ............5 Êîìïëåêò ïîñòàâêè ......5 Czesci serwisowe 3 kw ......6 Servisní díly DG 3 kw ......6 Ïåðå÷åíü ýëåìåíòîâ dg 3 kw..... 6 Czesci serwisowe 4,5 kw .....
eLeMeNty SkłaDOWe DíLy ÊÎÌÏËÅÊÒ ÏÎÑÒÀÂÊÈ karton 1 krabice 1 Êàðòîííûé ÿùèê 1 a Szafka narożna z układem pary a rohová skříňka s technikou páry A Óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé, i dozownikiem zapachu/wraz z včetně rozptylovače aroma/včetně âêëþ÷àÿ àðîìàòèçàòîð/âêëþ÷àÿ a u t o m a t y c z n y m d o z o w a n i e m automatického dávkování...
DaNe techNIczNe techNIcká Data ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary minimální tlak průtoku: 2 bar Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð Ciśnienie robocze: max 10 barów provozní tlak: max. 10 bar Ðàáî÷åå äàâëåíèå: ìàêñ. 10 áàð doporučený provozní tlak: 2 – 5 bar Zalecane ciśnienie robocze: 2 –...
Seite 99
D tWW - ciepła woda DN15 ½“ maximálně cca 6 m od modulu. (îñâåùåíèå íå âõîäèò â êîìïëåêò D tWW - pitná voda teplá DN15 ½“ e Przewidzieă odpůyw wody (Ø 50 mm) ïîñòàâêè). e K dispozici musí být odtok vody Âõîäÿùèé...
DaNe techNIczNe techNIcká Data 4,5 kW ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ 4,5 Kw Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary minimální tlak průtoku: 2 bar Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð Ciśnienie robocze: max 10 barów provozní tlak: max. 10 bar Ðàáî÷åå äàâëåíèå: ìàêñ. 10 áàð doporučený...
Seite 101
umożliwia podłączenie w odległości maximálně cca 6 m od modulu. (îñâåùåíèå íå âõîäèò â êîìïëåêò D tWW - pitná voda teplá DN15 ½“ max 4 m od panelu. ïîñòàâêè). e K dispozici musí být odtok vody Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè D tWW - ciepła woda DN15 ½“...
WStęP PŘeDMLuva ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ Niniejsza instrukcja jest przeznaczona Tento návod je určen pro instalatéra, Äàííîå ðóêîâîäñòâî ïðåäóñìîòðåíî dla monterów i opisuje układy i metody obsahuje popis systémy a metody, které äëÿ ñëåñàðÿ-ñàíòåõíèêà. Â íåì îïèñàíû niezbędne do prawidłowego montażu. je třeba použít pro správnou instalaci. íåîáõîäèìûå...
SyMbOLe zaStOSOWaNe W v NávODu POužIté SyMbOLy ÓÏÎÒÐÅÁËSS ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ- INStrukcjI ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ W niniejszej instrukcji montażu i w kilku V tomto návodu pro instalaci a na  äàííîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è â některých místech na samotném výrob- íåêîòîðûõ...
PrzePISy bezPIeczeńStWa POkyNy PrO bezPeČNOSt ÏÐÀÂÈËÀ ÒÅÕÍÈÊÈ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Przed przystąpieniem do montażu należy Před instalací výrobku je třeba zkon- Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîäóêòà íåîáõîäèìî sprawdzić, czy jest cały osprzęt techno- trolovat, zda jsou k dispozici veškerá îáåñïå÷èòü, ÷òîáû â ðàñïîðÿæåíèè logiczny. technologická...
Seite 105
Přívod elektřiny: zasilanie energi elektryczn: Ýëåêòðîïèòàíèå: Przycze elektryczne może by wykonane Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè äîëæíî Instalaci elektrické přípojky by měl pro- wycznie przez specjalist elektryka. Zasi- ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîì- vést výhradně oprávněný pracovník s lanie prądem następuje poprzez łącze elektrotechnickou kvalifikací, tudíž Váš ýëåêòðèêîì.
POtrzebNe NarzęDzIa POtŘebNé NáŘaDí ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ Przed montażem należy zaopatrzyć się Před instalací je třeba se vybavit násle- Ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî w poniższe narzędzia: dujícím nářadím: îáåñïå÷èòü íàëè÷èå ñëåäóþùåãî èíñòðóìåíòà: Wiertarka udarowa příklepová vrtačka Wiertło Ø 6 mm vrták Ø 6 mm Ïåðôîðàòîð...
MONtaŻ SzaFkI NarOŻNej MONtáž rOhOvé SkŘíňky ÌÎÍÒÀæ ÓÃËÎÂÎÃÎ øÊÀôÀ 1. Zaznaczyă otwory Ø 8 mm do montaýu 1. Označit a vyvrtat otvory Ø 8 mm pro 1. Íàìåòèòü îòâåðñòèÿ ø 8 ìì äëÿ óãëîâîãî szafki naroýnej, nawierciă je i wůoýyă úhelníky pro montáž...
Seite 110
MONtaŻ SzaFkI NarOŻNej MONtáž rOhOvé SkŘíňky ÌÎÍÒÀæ ÓÃËÎÂÎÃÎ øÊÀôÀ 1. Zamontować kątownik a za pomocą 1. Namontovat rohový úhelník A 1. Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ óãîëüíèêà A śrub b (do drewna 4,5x60) i podkładek s použitím šroubů B (vruty 4,5 x 60) ñ...
Seite 112
MONtaŻ SzaFkI NarOŻNej MONtáž rOhOvé SkŘíňky ÌÎÍÒÀæ ÓÃËÎÂÎÃÎ øÊÀôÀ 1. Kabel prądowy a (230V/50Hz) i czujnika 1. Síťový kabel a (230 V / 50 Hz) a kabel 1. Ïðîëîæèòü êàáåëü A (230 Â / 50 Ãö) b (szara osłona, żyła brązowa i niebie- čidla b (šedé...
Seite 114
MONtaŻ SzaFkI NarOŻNej MONtáž rOhOvé SkŘíňky ÌÎÍÒÀæ ÓÃËÎÂÎÃÎ øÊÀôÀ 1. Włożyć sterowanie a do pokrywki 1. Ovládání a nasadit do rohového krytu 1. Âñòàâèòü óïðàâëåíèå A â óãëîâóþ narożnej i zabezpieczyć blachowkrę- a zajistit šrouby b (šroub do plechu 4 ïàíåëü...
SPraWDzeNIe DzIałaNIa FuNkČNí zkOuŠka ÊÎÍÒÐÎËüÍÎÅ ÂÊËþ×ÅÍÈÅ 1. Naciśnięcie przycisku pary b po- 1. Stisknutím tlačítka páry B se spouští 1. Í à æ à ò è å ì ï à ð î â î é ê í î ï ê è B woduje włączenie generatora pary.
SterOWaNIe k Iv SteaM PLuS OvLáDáNí k Iv SteaM PLuS ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV STEAM PLUS a = Przycisk oświetlenia a = tlačítko světla A = êíîïêà îñâåùåíèÿ (światło ZAł / WYł) (světlo ZAP / VYP) (ñâåò âêë. / âûêë.) B = äèñïëåé b = Wyświetlacz b = displej ( è...
Seite 120
SterOWaNIe k Iv SteaM PLuS OvLáDáNí k Iv SteaM PLuS ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV STEAM PLUS 4. światło zał / Wył 4. Světlo zaP / vyP 4. ñâåò âêë. / âûêë. Êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì êíîïêè K r ó t k i e n a c i ś n i ę c i e p r z y c i s k u Krátkým stisknutím tlačítka osvětlení...
SterOWaNIe k Iv Komunikat Typ zakłócenia Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Napełnianie na początku Zamknięty zawór kulowy Otworzyć zawór parowania nie powiodło się w przed generatorem pary pierwszych 3 min., tzn. nie Zatkane sitko w złączce Oczyścić sitko w złączce osiągnięty dolny i górny kątowej generatora kątowej poziom wody (np.
OvLáDáNí k Iv varování Druh poruchy / příčina Možná příčina Možná pomoc - naplnění na začátku parního - kulový ventil před generáto- - kulový ventil otevřít provozu v prvních 3 min. rem páry je zavřený neúspěšné, tzn. horní a dolní - sítko v připojovacím kolenu - sítko vyčistit úroveň...
Seite 124
ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV èíäèêàöèÿ Ïîìåõà/ íåèñïðàâíîñòü Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà Óñòðàíåíèå ïîìåõè Íàïîëíåíèå ïðè íà÷àëå - øàðîâîé êëàïàí ïåðåä Îòêðûòü øàðîâîé êëàïàí ïàðîîáðàçîâàíèÿ, â ïàðîãåíåðàòîðîì çàêðûò òå÷åíèå ïåðâûõ 3 ìèíóò Ñèòî â ïðèñîåäèíèòåëüíîì - Î÷èñòèòü ñèòî â íå íà÷àëîñü, ýòî çíà÷èò, óãîëêå Ïà çàáèòî ïðèñîåäèíèòåëüíîì...
ïîêàçûâàòü íà óñëîâíûé çíàê D. Äëÿ 2. Nádobka na vonnou látku e může být î÷èñòêè âñå äåòàëè ìîæíî ïîëîæèòü naplněna kapalnou vonnou látkou. â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó. Vonné látky od Pharo: Panel z automatycznym dozowaniem Eucalyptus objednací č.: 21453000 zapachu: Eucaminze objednací č.: 21454000 2.
Seite 128
ObSłuGa ObSLuha ÎÁÑËÓæÈÂÀÍÈÅ 1. Listki dyszy wypływu pary można 1. Lamely v trysce výstupu páry můžou 1. Ëàìåëè â âûõîäíîì ïàðîâîì ñîïëå regulować, a tym samym wpływać na být nastaveny tak, aby byl ovlivněn ìîæíî ïåðåñòàâëÿòü, òàêèì îáðàçîì strumień wypływającej pary. směr proudění...
ODkaMIeNIaNIe ODStraňOváNí Î×ÈÑÒÊÀ vODNíhO kaMeNe Aby zmniejszyć zakamienianie się i ochronić Aby bylo možné prodloužit intervaly Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñîêðàòèòü êîëè÷åñòâî instalację wodną przed szkodami, należy odstraňování vodního kamene, případně ÷èñòîê (à òàêæå çàùèòèòü äðóãèå zamontować domową stację zmiękczania aby byl váš domovní rozvod vody chráněn ïîòðåáèòåëè...