Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
ABB DRIVES FOR WATER
ACQ580-01 drives
Quick installation and start-up guide for global
IEC product types
English . . . . . . . 3
čeština . . . . . . 23
Deutsch . . . . . 43
Español . . . . . . 65
Ελληνικά . . . . . 87
Français . . . . 109
Italiano . . . . . 131
Nederlands . . 151
Polski . . . . . . . 171
Português . . . 191
Русский . . . . . 213
Svenska . . . . . 235
Türkçe . . . . . . 255
Українська . . 275
3AXD50001324131 Rev B MUL
EFFECTIVE: 2025-06-24
EN
CS
DE
ES
EL
FR
IT
NL
PL
BR
RU
SV
TR
UK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB ACQ580-01

  • Seite 1 — ABB DRIVES FOR WATER ACQ580-01 drives Quick installation and start-up guide for global IEC product types English ..3 čeština ..23 Deutsch ..43 Español .
  • Seite 3: Safety Instructions

    EN – Quick installation instructions This guide is applicable to the global product types. There is a separate guide for the North American product types. For frame R9e installation instructions, refer to ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [English]).
  • Seite 4 • Select the power cables. Obey the local regulations. • Input power cable: ABB recommends to use symmetrical shielded cable (VFD cable) for the best EMC performance. • Motor cable: Use symmetrical shielded cable (VFD cable) for the best EMC performance.
  • Seite 5: Install The Drive On The Wall

    EN – Quick installation instructions 5 Examine the installation site Examine the installation site. Make sure that: • The installation site is sufficiently ventilated or cooled to remove heat from the drive. Refer to the technical data. • The ambient conditions of the drive meet the specifications. Refer to the technical data.
  • Seite 6 6 EN – Quick installation instructions R6...R9 R1...R4 ×2 ×2 ×2 ×2 ×4 Frames R1...R4, R5 v2: Put the drive on the wall and tighten the screws ■ ×4 Frame R5, IP21 (UL Type 1): Install the cable box ■ M5×3...
  • Seite 7 EN – Quick installation instructions 7 Frames R5...R9: Put the drive on the wall and tighten the screws ■ R6...R9 ×2 ×2 Remove the cover(s) R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 8: Attach A Residual Voltage Warning Sticker To The Drive In The Local Language

    8 EN – Quick installation instructions Frames R1...R2 and R6...R9, IP21 (UL Type 1): Install the cable box R1...R2 R6...R9 M8×6 Attach a residual voltage warning sticker to the drive in the local language Frames R1…R4: to the control panel mounting platform, Frames R5…R9: next to the control unit.
  • Seite 9 1) A residual current device must be installed in the supply system. 2) ABB does not guarantee the EMC category or the operation of the ground leakage detector built inside the drive. Measure the insulation resistance of the input and motor...
  • Seite 10: Connect The Power Cables

    It is also recommended for the input power cable. If necessary, install an external filter (d u /d t , common mode, or sine filter). Filters are available from ABB. Note: Frames R1…R3 have a built-in brake chopper. If necessary, you can connect a brake resistor to terminals R- and UDC+/R+.
  • Seite 11 PE conductor to the grounding terminal. • Frames R8…R9: If you use only one conductor, ABB recommends that you put it under the upper pressure plate. If you use parallel power cables, put the first conductor under the lower pressure plate and the second under the upper pressure plate.
  • Seite 12 12 EN – Quick installation instructions • If used, connect the brake resistor or brake chopper cables. In frames R1…R2, you must install the grounding shelf before you can connect the brake cables (refer to the next step). • Frames R6…R9: After you connect the power cables, install the shroud on the terminals (d).
  • Seite 13 EN – Quick installation instructions 13 R6...R9 Frame R5: Install the cable box plate (a) and shroud (b). Attach the cables outside the drive mechanically. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimum radio frequency interference, ground the motor cable shield 360° at the cable entry of the motor terminal box.
  • Seite 14: Connect The Control Cables

    14 EN – Quick installation instructions Connect the control cables Make the connections according to the application. Keep the signal wire pairs twisted as near to the terminals as possible to prevent inductive coupling. Cut a hole into the rubber grommet and slide the grommet onto the cable. Ground the outer shield of the cable 360°...
  • Seite 15 EN – Quick installation instructions 15 Default control connections The default control connections for the Water default are shown below. Connection Term Description X1 Reference voltage and analog inputs and outputs Signal cable shield (screen) Output frequency/speed reference: 0…10 V 1...10 kohm AGND Analog input circuit common...
  • Seite 16 16 EN – Quick installation instructions Connection Term Description OUT1 Safe torque off. Factory connection. Both circuits must be closed for the drive to OUT2 start. SGND Refer to Safe torque off (STO). X10 24 V AC/DC 24 V R6...R9 only: External 24 V AC/DC input to AC/DC+ in power up the control unit when the main supply is disconnected.
  • Seite 17: Install Optional Modules, If Included In The Delivery

    EN – Quick installation instructions 17 Embedded fieldbus connection ■ The EIA-485 network uses shielded, twisted-pair cable with a characteristic impedance of 100…130 ohm for data signaling. The distributed capacitance between conductors is less than 100 pF per meter (30 pF per foot). Distributed capacitance between conductors and shield is less than 200 pF per meter (60 pF per foot).
  • Seite 18 18 EN – Quick installation instructions Start up the drive WARNING Before you start up the drive, make sure that the installation is completed. Make sure also that it is safe to start the motor. Disconnect the motor from other machinery if there is a risk of damage or injury. WARNING Before you activate the automatic fault reset or automatic restart functions of the drive control program, make sure that no dangerous situations can occur.
  • Seite 19 EN – Quick installation instructions 19 5. The Home view monitors the values of selected signals. 6. Make additional adjustments, for example pump protections, starting from the Main menu. Press (Menu) in the Home view to enter the Main menu. Select Primary settings and press (Select) (or ).
  • Seite 20 3381 Output phase loss All three phases are not connected to the motor. 5090 STO hardware fail- STO hardware diagnostics has detected hardware failure. Contact ABB. A5A0 5091 Safe torque off The Safe torque off (STO) function is active. A7CE...
  • Seite 21 EN – Quick installation instructions 21 The STO function has a redundant architecture, that is, both channels must be used in the safety function implementation. The safety data given is calculated for redundant use, and does not apply if both channels are not used. WARNING The Safe torque off function does not disconnect the voltage of the main and auxiliary circuits from the drive.
  • Seite 23: Bezpečnostní Pokyny

    CZ – Stručný návod k instalaci Tento průvodce se vztahuje na globální typy výrobků. Pro severoamerické typy produktů existuje samostatný průvodce. Pokyny k instalaci rámu R9e naleznete v návodu ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [anglicky]).
  • Seite 24 Vyberte kabely a pojistky • Vyberte napájecí kabely. Dodržujte místní předpisy. • Vstupní napájecí kabel: ABB doporučuje používat symetrický stíněný kabel (VFD kabel) kvůli nejlepším vlastnostem z hlediska EMC. • Kabel motoru: Používejte symetrický stíněný kabel (VFD kabel) kvůli nejlepším vlastnostem z hlediska EMC.
  • Seite 25 CZ – Stručný návod k instalaci 25 Prověřte místo instalace Prověření místa instalace. Ujistěte se, že: • Místo instalace je dostatečně větráno nebo chlazeno, aby odvádělo teplo z měniče. Viz technické údaje. • Okolní podmínky měniče splňují specifikace. Viz technické údaje. •...
  • Seite 26 26 CZ – Stručný návod k instalaci R6...R9 R1...R4 ×2 ×2 ×2 ×2 ×4 Rámy R1...R4, R5 v2: Umístěte měnič na stěnu a utáhněte šrouby ■ ×4 Rám R5, IP21 (UL typ 1): Nainstalujte kabelovou skříň ■ M5×3...
  • Seite 27 CZ – Stručný návod k instalaci 27 Rámy R5...R9: Umístěte měnič na stěnu a utáhněte šrouby ■ R6...R9 ×2 ×2 Odstraňte kryt(y) R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 28 28 CZ – Stručný návod k instalaci Rámy R1...R2 and R6...R9, IP21 (UL typ 1): Nainstalujte kabelovou skříň R1...R2 R6...R9 M8×6 Nalepte na měnič nálepku s upozorněním na zbytkové napětí v místním jazyce Rámy R1...R4: k montážnímu rámečku ovládacího panelu, rámy R5...R9: vedle řídicí jednotky.
  • Seite 29 (2 kusy) a šroub VAR. Odpojte šroub EMC 1) V napájecí síti musí být instalovány chrániče. 2) ABB neručí za kategorii EMC ani za provoz detektoru zemního svodu zabudovaného v pohonu. Změřte izolační odpor vstupních kabelů, kabelů motoru a motoru.
  • Seite 30 Je to doporučeno i pro vstupní napájecí kabel. V případě potřeby nainstalujte externí filtr (d u /d t filtr, filtr souhlasného napětí nebo sinusový filtr). Filtry jsou k dispozici od společnosti ABB. Poznámka: Rámy R1…R3 mají vestavěný brzdný chopper. V případě potřeby můžete na svorky R- a UDC+/R+ připojit brzdný...
  • Seite 31 PE vodič k uzemňovací svorce. (b) • Rámy R8…R9: Pokud používáte pouze jeden vodič, ABB doporučuje umístit jej pod horní přítlačnou desku. Pokud používáte paralelní napájecí kabely, umístěte první vodič pod spodní přítlačnou desku a druhý pod horní přítlačnou desku.
  • Seite 32 32 CZ – Stručný návod k instalaci • Pokud je použit, připojte kabely brzdného odporníku nebo brzdného chopperu. V rámech R1…R2 musíte před připojením brzdných kabelů nainstalovat uzemňovací připojení (viz další krok). • Rámy R6…R9: Po připojení napájecích kabelů nainstalujte kryt na svorky (d). R1...R4, R5 v2 INPUT BRAKE RES...
  • Seite 33 CZ – Stručný návod k instalaci 33 R6...R9 Rám R5: Namontujte desku kabelové skříně (a) a plášť (b). Mechanicky upevněte kabely mimo měnič. Uzemněte stínění kabelu motoru na konci motoru. Pro minimální vysokofrekvenční rušení uzemněte stínění motorového kabelu o 360 stupňů na kabelovém vstupu svorkovnice motoru.
  • Seite 34 34 CZ – Stručný návod k instalaci Připojení řídicích kabelů Proveďte připojení podle aplikace. Ponechte signálové vodičové páry zkroucené až co nejblíže ke svorkám, aby nevznikala induktivní vazba. Do gumové průchodky vyřízněte otvor a nasuňte průchodku na kabel. Vnější stínění kabelu uzemněte 360 stupňů pod zemnící svorkou. Kabel nechte odizolovaný...
  • Seite 35 CZ – Stručný návod k instalaci 35 Výchozí řídicí připojení Níže jsou uvedena výchozí řídicí připojení pro vodní systém. Připojení Termín Popis X1 Referenční napětí a analogové vstupy a výstupy Stínění signálního kabelu (opletení) Výstupní frekvence/reference otáček: 0…10 V 1...10 kOhmů...
  • Seite 36 36 CZ – Stručný návod k instalaci Připojení Termín Popis OUT1 Bezpečné odpojení od momentu Tovární připojení. Oba obvody musí být uzavřeny, OUT2 aby měnič mohl být spuštěn. SGND Viz bezpečné odpojení od momentu (STO). X10 24 V AC/DC 24 V AC/DC Pouze R6...R9: Externí...
  • Seite 37 CZ – Stručný návod k instalaci 37 Připojení integrované sběrnice ■ Síť EIA-485 používá stíněný kroucený pár s charakteristickou impedancí 100...130 ohmů pro přenos dat. Distribuovaná kapacita mezi vodiči je menší než 100 pF na metr (30 pF na stopu). Distribuovaná kapacita mezi vodiči a stíněním je menší než 200 pF na metr (60 pF na stopu).
  • Seite 38 38 CZ – Stručný návod k instalaci POZOR Před aktivací automatického resetování při poruše nebo automatického restartu funkcí řídicího programu měniče se ujistěte, že nemohou nastat žádné nebezpečné situace. Tyto funkce automaticky resetují měnič a pokračují v provozu po poruše nebo po přerušení napájení. Pokud jsou tyto funkce aktivovány, musí...
  • Seite 39 CZ – Stručný návod k instalaci 39 6. Další nastavení, například ochrany čerpadla, můžete provádět z Hlavní nabídky. Stiskněte (Nabídka) ve výchozím zobrazení pro vstup do hlavní nabídky. Vyberte Primární nastavení a stiskněte tlačítko (Zvolit) (nebo ). Chcete-li získat více informací o položkách nabídky Primární nastavení, stisknutím tlačítka otevřete stránku nápovědy.
  • Seite 40 3381 Ztráta výstupní fáze K motoru nejsou připojeny všechny tři fáze. 5090 Hardwarová poru- Diagnostika hardwaru STO zjistila poruchu hardwaru. Kontak- cha STO tujte ABB. A5A0 5091 Bezpečné odpojení Funkce bezpečného odpojení od momentu (STO) je zapnuta. od momentu A7CE 6681 Ztráta komunikace...
  • Seite 41: Elektrické Zapojení

    CZ – Stručný návod k instalaci 41 Funkce STO má redundantní architekturu, to znamená, že při implementaci bezpečnostní funkce musí být použity oba kanály. Uvedená bezpečnostní data jsou vypočítána pro redundantní použití a neplatí, pokud nejsou použity oba kanály. POZOR Funkce bezpečného odpojení od momentu neodpojuje napětí hlavních a pomocných obvodů...
  • Seite 43: Sicherheitsvorschriften

    DE – Kurzanleitung für die Installation Diese Anleitung gilt für die globalen Produkttypen. Es gibt eine separate Anleitung für die nordamerikanischen Produkttypen. Installationsanweisungen für Baugröße R9e siehe ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [Englisch]). Sicherheitsvorschriften WARNUNG Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften des Frequenzumrichters.
  • Seite 44: Auspacken Der Lieferung

    Auswahl der Kabel und Sicherungen • Wählen Sie die Leistungskabel. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften. • Netzkabel: ABB empfiehlt für eine optimale EMV-Leistung ein symmetrisch geschirmtes Kabel (Frequenzumrichterkabel). • Motorkabel: Verwenden Sie für eine optimale EMV-Leistung ein symmetrisch geschirmtes Kabel (Frequenzumrichterkabel). Ein symmetrisch geschirmtes Kabel reduziert auch Lagerströme, Verschleiß...
  • Seite 45: Prüfen Sie Den Aufstellort

    DE – Kurzanleitung für die Installation 45 • Nenntemperatur: Bei IEC-Installationen müssen Kabel, die für mindestens 70 °C (158 °F) maximal zulässige Leitertemperatur bei Dauerbetrieb ausgelegt sind, ausgewählt werden. Bei UL-Installationen und für Frequenzumrichter mit Option +B056 (IP55, UL-Typ 12) muss ein Kabel, das für mindestens 75 °C (167 °F) ausgelegt ist, gewählt werden.
  • Seite 46 46 DE – Kurzanleitung für die Installation R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9...
  • Seite 47 DE – Kurzanleitung für die Installation 47 Baugrößen R1...R4, R5 v2: Setzen Sie den Frequenzumrichter auf die ■ Wand und ziehen Sie die Schrauben fest ×4 Baugröße R5, IP21 (UL-Typ 1): Installieren Sie den ■ Kabelanschlusskasten M5×3...
  • Seite 48: Die Abdeckung(En) Abnehmen

    48 DE – Kurzanleitung für die Installation Baugröße R5...R9: Setzen Sie den Frequenzumrichter auf die Wand ■ und ziehen Sie die Schrauben fest R6...R9 ×2 ×2 Die Abdeckung(en) abnehmen R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 49: Baugrößen R1...R2 Und R6...R9, Ip21 (Ul-Typ 1): Installieren Sie Den Kabelanschlusskasten

    DE – Kurzanleitung für die Installation 49 Baugrößen R1...R2 und R6...R9, IP21 (UL-Typ 1): Installieren Sie den Kabelanschlusskasten R1...R2 R6...R9 M8×6 Den Restspannungs-Warnaufkleber in der lokalen Sprache anbringen Baugrößen R1…R4: an der Bedienpanel-Montagehalterung, Baugrößen R5…R9: neben der Regelungseinheit. Die Kompatibilität des Frequenzumrichters mit dem Erdungssystem sicherstellen Sie können alle Frequenzumrichter an ein symmetrisch geerdetes TN- S Netz (mittelpunktgeerdet) anschließen.
  • Seite 50: Messen Des Isolationswiderstands Der Eingangs- Und Motorkabel Sowie Des Motors

    Entfernen Sie die EMV DC-Schraube. 1) Ein Gerät zur Fehlerstromerkennung muss im Netz installiert werden. 2) ABB garantiert nicht die EMV-Kategorie oder die Funktion der in den Frequenzumrichter eingebauten Ableitstromerkennung. Messen des Isolationswiderstands der Eingangs- und Motorkabel sowie des Motors Bevor Sie das Einspeisekabel an den Frequenzumrichter anschließen, messen Sie seinen...
  • Seite 51: Anschluss Der Leistungskabel

    Für das Motorkabel und das Bremswiderstandskabel (falls verwendet) ist eine 360°-Erdung des Kabelschirms erforderlich. Dies wird auch für das Einspeisekabel empfohlen. Installieren Sie ggf. einen externen Filter (d U /d t -, Gleichtakt- oder Sinusfilter). Filter sind bei ABB erhältlich.
  • Seite 52 Abschirmung des Kabels und den zusätzlichen PE-Leiter an die Erdungsklemme anschließen. (b) • Baugrößen R8…R9: Wenn Sie nur einen Leiter verwenden, empfiehlt ABB, ihn unter der oberen Druckplatte zu befestigen. Wenn parallele Leistungskabel verwendet werden, befestigen Sie den ersten Leiter unter der unteren Druckplatte und den zweiten unter der oberen.
  • Seite 53 DE – Kurzanleitung für die Installation 53 • Falls verwendet, schließen Sie die Bremswiderstands- oder Brems-Chopperkabel an. Bei den Baugrößen R1…R2 müssen Sie die Erdungsschellenschiene zuerst installieren, bevor Sie die Bremskabel anschließen können (siehe nächsten Schritt). • Baugrößen R6…R9: Installieren Sie nach dem Anschluss der Leistungskabel die Abdeckung über den Klemmen (d).
  • Seite 54 54 DE – Kurzanleitung für die Installation R6...R9 Baugröße R5: Installieren Sie die Kabelkastenplatte (a) und die Abdeckung (b). Die Kabel außerhalb des Frequenzumrichters mechanisch befestigen. Den Motorkabelschirm motorseitig erden. Für minimale HF-Störungen muss der Motorkabelschirm an der Eingangsverschraubung des Motorklemmenkastens mit einer 360°-Erdung versehen werden.
  • Seite 55: Die Steuerkabel Anschließen

    DE – Kurzanleitung für die Installation 55 Die Steuerkabel anschließen Nehmen Sie die Anschlüsse entsprechend der Anwendung vor. Die Signalleiterpaare bis kurz vor den Klemmen verdrillt lassen, um eine induktive Einkopplung zu verhindern. Eine passende Öffnung in die Gummidichtung schneiden und auf das Kabel schieben.
  • Seite 56: Standard-Steueranschlüsse

    56 DE – Kurzanleitung für die Installation Standard-Steueranschlüsse Im folgenden Anschlussplan werden die Standard-Steuerungsanschlüsse der Standard-Wasser-Applikation dargestellt. Anschluss Begriff Beschreibung X1 Referenzspannungs- und Analogeingänge und -ausgänge Signalkabelschirm Ausgangsfrequenz-/Drehzahl-Sollwert: 0…10 V 1…10 kOhm AGND Masse/Analogeingangskreis +10V Referenzspannung 10 V DC Istwert-Rückmeldesignal: 0…10 V Max.
  • Seite 57: Steuerkabelanschluss (Beispiele)

    DE – Kurzanleitung für die Installation 57 Anschluss Begriff Beschreibung OUT1 Safe torque off (Sicher abgeschaltetes Drehmoment). Werkseitig vorverdrahtet. OUT2 Beide Kreise müssen für den Start des An- triebs geschlossen sein. SGND Siehe Abschnitt Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO). X10 24 V AC/DC 24 V Nur R6...R9: Externe 24 V AC/DC Spannungs- AC/DC+ in...
  • Seite 58: Anschluss Des Integrierten Feldbusses

    58 DE – Kurzanleitung für die Installation Anschluss des integrierten Feldbusses ■ Bei einem EIA-485 Netz werden doppelt geschirmte, verdrillte Leiterpaare mit einer typischen Impedanz von 100…130 Ohm für die Datenübertragung verwendet. Die zwischen den Leitern verteilte Kapazität beträgt weniger als 100 pF pro Meter (30 pF pro Fuß).
  • Seite 59 DE – Kurzanleitung für die Installation 59 Inbetriebnahme des Frequenzumrichters WARNUNG Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Frequenzumrichters sicher, dass die Installation abgeschlossen ist. Sicherstellen, dass der Frequenzumrichter gefahrlos gestartet werden kann. Den Motor von der Maschine trennen, wenn die Gefahr einer Beschädigung oder Verletzung besteht. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass keine gefährlichen Situationen auftreten können, bevor Sie die Funktionen zur automatischen Störungsquittierung oder dem automatischen Neustart des...
  • Seite 60 60 DE – Kurzanleitung für die Installation 5. In der Startansicht werden die Werte der ausgewählten Signale angezeigt. 6. Nehmen Sie im Hauptmenü weitere Einstellungen vor z. B. Pumpen- schutzfunktionen. In der Startansicht (Menü) drücken, um das Hauptmenü zu öffnen. Wählen Sie Grundeinstellungen und drücken Sie Taste (Auswählen) (oder ).
  • Seite 61: Warnungen Und Störungen

    3381 Motorphase fehlt Es sind nicht alle drei Phasen an den Motor angeschlossen. 5090 STO Hardware-Stö- STO-Hardware-Diagnose hat eine Hardware-Störung erkannt. rung Wenden Sie sich an ABB. A5A0 5091 Safe torque off (Si- Die STO-Funktion ist aktiviert. cher abgeschaltetes Drehmoment)
  • Seite 62: Verdrahtung Und Anschlüsse

    62 DE – Kurzanleitung für die Installation Motordrehung benötigte Drehmoment erzeugt wird. Das Regelungsprogramm erzeugt eine mit Parameter 31.22 festgelegte Meldung. Wenn der Motor läuft und die Funktion Sicher abgeschaltetes Drehmoment aktiviert wird, trudelt der Motor bis zum Stillstand aus. Das Schließen des Aktivierungsschalters deaktiviert die STO-Funktion. Generierte Störmeldungen müssen vor dem Neustart quittiert werden.
  • Seite 63 DE – Kurzanleitung für die Installation 63 • Safety Integrity Level (SIL, EN 62061): 3 • Performance Level (PL, EN ISO 13849-1): e Die STO-Funktion ist eine Sicherheitskomponente Typ A gemäß Definition in IEC 61508-2. Die vollständigen Sicherheitsdaten, präzisen Ausfallraten und Ausfallarten der STO-Funktion sind im Hardware-Handbuch des Frequenzumrichters enthalten.
  • Seite 65: Instrucciones De Seguridad

    Esta guía es aplicable a todos los tipos de productos globales. Existe una guía independiente para los tipos de productos para Norteamérica Para obtener instrucciones sobre la instalación del bastidor R9e, consulte Instrucciones de instalación del tamaño de bastidor R9e de los convertidores ACS580-01, ACH580-01 y ACQ580-01 (3AXD50001240653 [Inglés]). Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor.
  • Seite 66 • Seleccione los cables de potencia. Siga los reglamentos locales. • Cable de potencia de entrada: ABB recomienda usar cable apantallado simétrico (cable VFD) para un mejor comportamiento frente a EMC. • Cable de motor: Use cable apantallado simétrico (cable VFD) para un mejor comportamiento frente a EMC.
  • Seite 67: Monte El Convertidor De Frecuencia En La Pared

    ES – Instrucciones rápidas de instalación 67 • Temperatura nominal: En instalaciones IEC, seleccione un cable con unas especificaciones que admitan al menos la temperatura máxima permitida de 70 °C (158 °F) en el conductor con un uso continuado. En instalaciones UL y para convertidores con el opcional +B056 (IP 55, UL Tipo 12), seleccione un cable con unas especificaciones que admitan al menos la temperatura máxima permitida de 75 °C (167 °F).
  • Seite 68 68 ES – Instrucciones rápidas de instalación R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9...
  • Seite 69 ES – Instrucciones rápidas de instalación 69 Bastidores R1...R4, R5 v2: Coloque el convertidor en la pared y apriete ■ los tornillos ×4 Bastidor R5, IP 21 (UL Tipo 1): Instale la caja de cables ■ M5×3...
  • Seite 70 70 ES – Instrucciones rápidas de instalación Bastidores R5…R9: Coloque el convertidor en la pared y apriete los ■ tornillos R6...R9 ×2 ×2 Retire la cubierta o cubiertas R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 71 ES – Instrucciones rápidas de instalación 71 Bastidores R1...R2 y R6...R9, IP21 (UL Tipo 1): Instale la caja de cables R1...R2 R6...R9 M8×6 Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual al convertidor en el idioma local Bastidores R1…R4: en la plataforma de montaje del panel de control, Bastidores R5…R9: junto a la unidad de control.
  • Seite 72 1) Debe instalarse un dispositivo de corriente residual (diferencial) en el sistema de alimentación. 2) ABB no garantiza la categoría EMC ni el funcionamiento del detector de fugas a tierra integrado en el convertidor. Mida la resistencia de aislamiento de los cables de entrada...
  • Seite 73: Conexión De Los Cables De Alimentación

    (si se utilizase). También se recomienda para el cable de potencia de entrada. Si es necesario, instale un filtro externo (filtro de modo común, d u /d t o senoidal). ABB pone filtros a su disposición.
  • Seite 74: Terminal Data

    (b) • Bastidores R8…R9: Si usa un único conductor, ABB recomienda que lo coloque bajo la placa de presión superior. Si usa cables de potencia paralelos, ponga el primer conductor bajo la placa de presión inferior y el segundo bajo la superior.
  • Seite 75 ES – Instrucciones rápidas de instalación 75 • Si se utiliza, conecte los cables de la resistencia de frenado o del chopper de frenado. En los bastidores R1…R2, debe instalar la pletina de conexión a tierra antes de conectar los cables de frenado (véase el paso siguiente). •...
  • Seite 76 76 ES – Instrucciones rápidas de instalación R6...R9 Bastidor R5: Instale la placa de la caja de cables (a) y la cubierta protectora (b). Fije los cables en el exterior del convertidor de forma mecánica. Conecte a tierra la pantalla del cable de motor en el extremo del motor. Para que las interferencias por radiofrecuencia sean mínimas, conecte a tierra a 360°...
  • Seite 77: Conexión De Los Cables De Control

    ES – Instrucciones rápidas de instalación 77 Conexión de los cables de control Realice las conexiones de acuerdo con la aplicación. Mantenga trenzados los pares de hilos de señal lo más cerca posible de los terminales para evitar acoplamientos inductivos. Practique un orificio en el pasacables de goma y pase el cable a través de él.
  • Seite 78 78 ES – Instrucciones rápidas de instalación Conexiones de control de fábrica A continuación se muestran las conexiones de control por defecto de la configuración por defecto para Aguas. Conexión Término Descripción X1 Tensión de referencia y entradas y salidas analógicas Pantalla del cable de señal (apantallamien- Referencia de frecuencia/velocidad de sali- da: 0…10 V...
  • Seite 79 ES – Instrucciones rápidas de instalación 79 Conexión Término Descripción Bus de campo integrado, BCI (EIA-485) DGND TERM Interruptor de terminación BIAS Interruptor de resistencias de polarización X4 Safe Torque Off OUT1 Safe torque off. Conexión de fábrica. Am- bos circuitos deben estar cerrados para OUT2 que el convertidor pueda ponerse en mar- cha.
  • Seite 80 80 ES – Instrucciones rápidas de instalación R4, R4 v2, R5 v2 R6…R9 T1/U T2/V T3/W UDC+ Conexión de bus de campo integrado ■ La red EIA-485 utiliza cable de par trenzado apantallado con una impedancia característica de 100…130 ohmios para la señalización de datos. La capacitancia distribuida entre los conductores es inferior a 100 pF por metro (30 pF por pie).
  • Seite 81 ES – Instrucciones rápidas de instalación 81 Con terminal “Referencia de tierra de la señal” Controlador de automatización Convertidor Terminación por switch. Los dispositivos de los extremos del bus de campo deben tener termina- ción ON. Los demás dispositivos deben tener terminación OFF. Interruptor Bias Un solo dispositivo, preferiblemente en el extremo del bus, debe tener bias ON.
  • Seite 82 82 ES – Instrucciones rápidas de instalación las teclas de flecha , , para mover el cursor o cambiar los valores dependiendo de la vista activa. La tecla muestra una página de ayuda contextual. 1. Conecte el convertidor. Asegúrese de que dispone de los datos de la placa de características del motor.
  • Seite 83 ES – Instrucciones rápidas de instalación 83 Comunicación de bus de campo ■ Para configurar la comunicación de bus de campo integrado para Modbus RTU, debe ajustar al menos estos parámetros: Parámetro Ajuste Descripción 20.01 Ext1 Marcha/Pa- Bus de campo inte- Selecciona el bus de campo como la fuente de los coman- ro/Dir grado...
  • Seite 84: Safe Torque Off (Sto)

    Las tres fases no están conectadas al motor. de salida 5090 Fallo de hardware El diagnóstico de hardware de STO ha detectado un fallo de hardware. Póngase en contacto con ABB. A5A0 5091 Función "Safe Tor- La función Safe Torque Off (STO) está activa.
  • Seite 85: Datos Técnicos

    ES – Instrucciones rápidas de instalación 85 Cableado ■ Los contactos de seguridad deben abrirse/cerrarse con de un intervalo de 200 ms entre sí. Se recomienda un cable de par trenzado doblemente apantallado para la conexión. La longitud máxima del cableado entre el interruptor y la unidad de control del convertidor es de 300 m (1000 ft).
  • Seite 87: Οδηγίες Ασφαλείας

    Αυτός ο οδηγός αφορά τους τύπους προϊόντων για την παγκόσμια αγορά. Για τους τύπους προϊόντων της Βόρειας Αμερικής, υπάρχει ξεχωριστός οδηγός. Για οδηγίες εγκατάστασης πλαισίου R9e, ανατρέξτε στην ενότητα ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [English]). Οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας του ρυθμιστή στροφών.
  • Seite 88 Επιλογή καλωδίων και ασφαλειών • Επιλέξτε τα καλώδια ρεύματος. Τηρείτε τους κατά τόπους κανονισμούς. • Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος: Η ABB συνιστά τη χρήση συμμετρικού θωρακισμένου καλωδίου (καλώδιο VFD) για βέλτιστες επιδόσεις EMC. • Καλώδιο κινητήρα: Χρησιμοποιήστε συμμετρικό θωρακισμένο καλώδιο (καλώδιο VFD) για βέλτιστες επιδόσεις EMC. Με το συμμετρικό θωρακισμένο...
  • Seite 89 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 89 ρυθμιστές στροφών 230 V με μέγεθος πλαισίου R5…R8. Σε εγκαταστάσεις UL, χρησιμοποιείτε μόνο αγωγούς από χαλκό. • Ονομαστική τιμή ρεύματος: μέγ. ρεύμα φορτίου. • Ονομαστική τάση: ελάχ. 600 V AC. • Ονομαστική θερμοκρασία: Σε εγκαταστάσεις κατά IEC, επιλέγετε καλώδιο με...
  • Seite 90 90 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 α 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 β 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9...
  • Seite 91 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 91 Πλαίσια R1...R4, R5 v2: Τοποθετήστε τον ρυθμιστή στροφών στον ■ τοίχο και σφίξτε τις βίδες ×4 Πλαίσιο R5, IP21 (τύπου UL 1): Τοποθετήστε το κιβώτιο καλωδίων ■ M5×3...
  • Seite 92 92 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης Πλαίσια R5...R9: Τοποθετήστε τον ρυθμιστή στροφών στον τοίχο ■ και σφίξτε τις βίδες R6...R9 ×2 ×2 Αφαιρέστε το ή τα καλύμματα R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 93 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 93 Πλαίσια R1...R2 και R6...R9, IP21 (τύπου UL 1): Τοποθετήστε το κιβώτιο καλωδίων R1...R2 R6...R9 M8×6 Επικολλήστε στον ρυθμιστή στροφών μια αυτοκόλλητη προειδοποιητική ετικέτα στην τοπική γλώσσα για παρουσία παραμένουσας τάσης Πλαίσια R1…R4: στην πλατφόρμα στερέωσης του πίνακα ελέγχου, Πλαίσια R5…R9: δίπλα...
  • Seite 94 τη βίδα VAR. EMC DC. 1) Στο σύστημα παροχής πρέπει να εγκατασταθεί ρελέ διαρροής. 2) Η ABB δεν εγγυάται την κατηγορία EMC ή τη λειτουργία του ανιχνευτή διαρροής γείωσης που είναι ενσωματωμένος στον ρυθμιστή στροφών. Μετρήστε την αντίσταση μόνωσης στο καλώδιο ισχύος...
  • Seite 95 δοσίας ρεύματος. Εάν χρειάζεται, εγκαταστήστε εξωτερικό φίλτρο (φίλτρο d u /d t , common mode ή sine). Όλοι οι παραπάνω τύποι φίλτρων διατίθενται από την ABB. Σημείωση: Τα πλαίσια R1…R3 διαθέτουν ενσωματωμένη μονάδα φρένου. Αν χρειάζεται, μπορείτε να συνδέσετε μια αντίσταση πέδησης στους ακροδέκτες R- και UDC+/R+. Η αντίσταση πέδησης δεν περι- λαμβάνεται...
  • Seite 96 L3. Συνδέστε το συνεστραμμένο ζεύγος του καλωδίου και τον πρόσθετο αγωγό προστατευτικής γείωσης στον ακροδέκτη γείωσης. (β) • Πλαίσια R8…R9: Αν χρησιμοποιείτε μόνο έναν αγωγό, η ABB συνιστά να τον τοποθετήσετε κάτω από την άνω πλάκα πίεσης. Αν χρησιμοποιείτε παράλληλα καλώδια ρεύματος, τοποθετήστε τον πρώτο αγωγό κάτω από...
  • Seite 97 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 97 • Σφίξτε τους σφιγκτήρες του rack γείωσης καλωδίων ρεύματος στο απογυμνωμένο μέρος των καλωδίων (γ). Σφίξτε τους σφιγκτήρες με ροπή 1,2 N·m (10,6 lbf·in). • Συνδέστε τα καλώδια της αντίστασης πέδησης ή της μονάδας φρένου, αν αυτή...
  • Seite 98 98 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης R1...R2 R4, R5 v2 R6...R9 Πλαίσιο R5: Τοποθετήστε την πλάκα του κιβωτίου καλωδίων (α) και το προστατευτικό κάλυμμα (β). Προσαρτήστε τα καλώδια στο εξωτερικό του ρυθμιστή στροφών μηχανικά. Γειώστε τη θωράκιση του καλωδίου του κινητήρα στο άκρο του κινητήρα. Για ελάχιστες...
  • Seite 99 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 99 Σύνδεση των καλωδίων ελέγχου Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις ανάλογα με την εφαρμογή. Η συστροφή των ζευγών των συρμάτων σημάτων πρέπει να γίνεται όσο το δυνατό πιο κοντά στους ακροδέκτες, για την αποτροπή επαγωγικών συζεύξεων. Κόψτε μια οπή στον λαστιχένιο δακτύλιο στερέωσης και σύρετε τον δακτύλιο στερέωσης...
  • Seite 100 100 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης Προεπιλεγμένες συνδέσεις ελέγχου Οι προεπιλεγμένες συνδέσεις ελέγχου για εφαρμογές νερού εικονίζονται παρακάτω. Σύνδεση Όρος Περιγραφή X1 Τάση αναφοράς και αναλογικές είσοδοι και έξοδοι Θωράκιση καλωδίου σήματος (οθόνη) Τιμή αναφοράς συχνότητας/ταχύτητας εξόδου: 0…10 V 1...10 kohm AGND Κύκλωμα...
  • Seite 101 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 101 Σύνδεση Όρος Περιγραφή OUT1 Ασφαλής διακοπή ροπής. Εργοστασιακή σύνδεση. Για να εκκινηθεί ο ρυθμιστής OUT2 στροφών, πρέπει να είναι κλειστά και τα δύο κυκλώματα. SGND Βλ. ενότητα ασφαλούς διακοπής ροπής (STO). X10 24 V AC/DC 24 V R6...R9 μόνο: Εξωτ.
  • Seite 102 102 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης Σύνδεση μέσω ενσωματωμένου fieldbus ■ Το δίκτυο EIA-485 χρησιμοποιεί καλώδια θωρακισμένων συνεστραμμένων ζευγών (shielded, twisted-pair), με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 100…130 ohm, για τη μετάδοση δεδομένων. Η κατανεμημένη χωρητικότητα μεταξύ αγωγών είναι μικρότερη από 100 pF ανά μέτρο (30 pF ανά πόδι). Η κατανεμημένη χωρητικότητα μεταξύ...
  • Seite 103 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 103 Εκκίνηση του ρυθμιστή στροφών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν εκκινήσετε τον ρυθμιστή στροφών, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί. Βεβαιωθείτε επίσης ότι είναι ασφαλές να εκκινήσετε τον κινητήρα. Αν υπάρχει κίνδυνος ζημιάς ή τραυματισμού, αποσυνδέστε τον κινητήρα από τα υπόλοιπα εξαρτήματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 104 104 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 5. Η αρχική οθόνη παρακολουθεί τις τιμές των επιλεγμένων σημάτων. 6. Πραγματοποιήστε συμπληρωματικές ρυθμίσεις, π.χ. ρυθμίσεις προστασίας της αντλίας, ξεκινώντας από το κύριο μενού. Πατήστε (Menu) στην αρχική οθόνη για να περάσετε στο κύριο μενού. Επιλέξτε...
  • Seite 105 Και οι τρεις φάσεις δεν είναι συνδεδεμένες στον κινητήρα. (Απώλεια φάσης εξόδου) 5090 STO hardware fai- Κατά τους διαγνωστικούς ελέγχους υλικού εξοπλισμού STO, lure (Αστοχία υλι- ανιχνεύτηκε αστοχία υλικού. Επικοινωνήστε με την ABB. κού εξοπλισμού STO) A5A0 5091 Λειτουργία ασφα- Η λειτουργία ασφαλούς διακοπής ροπής (STO) είναι ενεργή.
  • Seite 106 106 EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης Προειδο- Σφάλμα Βοηθ. κωδικός Περιγραφή ποίηση A7AB Extension I/O confi- Η εγκατεστημένη μονάδα τύπου C δεν αντιστοιχεί στις επιλο- guration failure γές διαμόρφωσης ή υπάρχει σφάλμα στην επικοινωνία μεταξύ (Αστοχία διαμόρφω- του ρυθμιστή στροφών και της μονάδας. σης...
  • Seite 107: Τεχνικά Δεδομένα

    EL – Οδηγίες γρήγορης εγκατάστασης 107 Καλωδίωση ■ Οι επαφές ασφαλείας πρέπει να ανοίγουν/κλείνουν με διαφορά 200 ms η μία από την άλλη. Για τη σύνδεση, συνιστάται καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους με διπλή θωράκιση. Το μέγιστο μήκος της καλωδίωσης μεταξύ του διακόπτη και της μονάδας ελέγχου του...
  • Seite 109: Consignes De Sécurité

    Ce guide concerne les types de produits internationaux. Un guide distinct est disponible pour les types de produits d’Amérique du Nord. Pour les consignes d’installation de la taille R9e, cf. document anglais ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653).
  • Seite 110 Sélection des câbles et des fusibles • Sélectionnez les câbles de puissance. Respectez la réglementation locale. • Câble d’alimentation : ABB recommande les câbles symétriques blindés (VFD) pour une CEM optimale. • Câble moteur : utilisez des câbles symétriques blindés (VFD) pour une CEM optimale.
  • Seite 111: Montage Mural Du Variateur

    FR – Consignes d’installation 111 conducteur en service continu. Dans les installations UL et pour les variateurs équipés de l’option +B056 (IP55, UL type 12), le câble doit résister à au moins 75 °C (167 °F). • Taille : Cf. Ratings, Fuses and typical power cable sizes pour les sections typiques des câbles et...
  • Seite 112 112 FR – Consignes d’installation R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9 6,30 10,3...
  • Seite 113 FR – Consignes d’installation 113 Tailles R1…R4, R5 v2 : placez le variateur contre le mur et serrez les ■ vis. ×4 Taille R5, IP21 (UL type 1) : fixez le boîtier d’entrée des câbles. ■ M5×3...
  • Seite 114 114 FR – Consignes d’installation Tailles R5...R9: placez le variateur contre le mur et serrez les vis. ■ R6...R9 ×2 ×2 Dépose du/des capot(s). R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 115 FR – Consignes d’installation 115 Tailles R1...R2 et R6...R9, IP21 (UL type 1) : Montage du boîtier d’entrée des câbles R1...R2 R6...R9 M8×6 Ajout d’une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles dans votre langue Tailles R1...R4 : sur le logement de la microconsole. Tailles R5...R9 : à côté de l’unité de commande.
  • Seite 116 1) Un dispositif de protection différentielle doit être installé au niveau de l’alimentation. 2) ABB ne garantit pas la catégorie CEM, ni le fonctionnement du détecteur de fuite à la terre intégré au variateur. Mesure de la résistance d’isolement du câble réseau, du moteur et de son câblage...
  • Seite 117: Raccordement Des Câbles De Puissance

    Installez un filtre externe si nécessaire (d u /d t , mode commun ou sinus). Vous pouvez vous procurer des filtres auprès d’ABB. N.B. : Les variateurs en tailles R1 à R3 sont équipés d’un hacheur de freinage interne. Vous pouvez rac- corder une résistance de freinage aux bornes R- et UDC+/R+ si nécessaire.
  • Seite 118 PE supplémentaire à la borne de terre. (b) • Tailles R8…R9 : si vous n’utilisez qu’un conducteur, ABB recommande de le placer sous la plaque de pression supérieure. Si vous utilisez des câbles de puissance parallèles, placez le premier conducteur sous la plaque inférieure et le deuxième sous la plaque de pression supérieure.
  • Seite 119 FR – Consignes d’installation 119 • Raccordez les câbles de la résistance de freinage ou du hacheur de freinage, le cas échéant. En tailles R1...R2, vous devez installer la platine de mise à la terre avant de raccorder les câbles de freinage (voir étape suivante). •...
  • Seite 120 120 FR – Consignes d’installation R6...R9 Taille R5 : Montez la plaque du boîtier d’entrée des câbles (a) et la protection (b). Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les perturbations HF, effectuez une reprise de masse sur 360°...
  • Seite 121: Raccordement Des Câbles De Commande

    FR – Consignes d’installation 121 Raccordement des câbles de commande Raccordez les câbles selon l’application. Pour éviter le couplage inductif, les paires de fils de signaux torsadées doivent être aussi proches que possible des bornes. Découpez un trou dans le passe-câbles en caoutchouc pour le glisser sur le câble. Effectuez une reprise de masse sur 360°...
  • Seite 122 122 FR – Consignes d’installation Raccordement des signaux de commande (préréglages) Les raccordements usine des signaux de commande pour le programme Eau sont illustrés ci-dessous : Raccordements Terme Description X1 Tension de référence et entrées/sorties analogiques Blindage du câble des signaux (SCReen) Référence fréquence/vitesse sortie : 0…10 V 1…10 kohm...
  • Seite 123 FR – Consignes d’installation 123 Raccordements Terme Description X4 Interruption sécurisée du couple (STO) OUT1 Interruption sécurisée du couple. Préraccor- dements usine. Les deux circuits doivent OUT2 être fermés pour autoriser le démarrage du SGND variateur. Cf. également section Fonction Interruption sécurisée du couple (STO).
  • Seite 124 124 FR – Consignes d’installation Raccordement du bus de terrain intégré ■ Sur le réseau EIA-485, les câbles par lesquels transitent les signaux de données doivent être à paire torsadée blindée avec une impédance de 100…130 ohm. La capacité linéique entre les conducteurs est inférieure à 100 pF par mètre (30 pF par pied). La capacité...
  • Seite 125 FR – Consignes d’installation 125 Démarrage du variateur ATTENTION Le montage doit être terminé avant le démarrage du variateur. Assurez-vous aussi que le démarrage du moteur ne présente aucun risque. En cas de risque de dégât ou de blessure, isolez le moteur des autres machines Assurez-vous que tout danger est écarté...
  • Seite 126 126 FR – Consignes d’installation 5. La vue Accueil permet de surveiller les valeurs des signaux sélectio- nnés. 6. Précisez vos réglages depuis le Menu principal, par ex., protections des pompes. Appuyez sur (Menu) dans la vue Accueil pour accéder au menu principal. Sélectionnez Réglages essentiels et ap- puyez sur (Sel) (ou ).
  • Seite 127: Alarmes Et Défauts

    Les trois phases ne sont pas toutes raccordées au moteur. sortie 5090 Défaut matériel STO La fonction de diagnostic STO a détecté une défaillance maté- rielle. Contactez ABB. A5A0 5091 Interruption sécuri- La fonction STO est active. sée du couple...
  • Seite 128: Caractéristiques Techniques

    128 FR – Consignes d’installation d’activation désactive la STO. Tous les défauts doivent être réarmés avant un redémarrage. La STO a une architecture redondante : vous devez utiliser les deux voies dans l’implémentation des fonctions de sécurité. Les données de sécurité du présent chapitre s’appliquent à...
  • Seite 129 FR – Consignes d’installation 129 Cf. manuel d’installation du variateur pour l’intégralité des données de sécurité, les taux de défaillance précis et les modes de défaillance de la fonction STO.
  • Seite 131: Norme Di Sicurezza

    Questa guida si applica ai tipi di prodotti standard. È disponibile una guida apposita per i tipi di prodotti nordamericani. Per le istruzioni relative all'installazione dei telai R9e, consultare ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [inglese]).
  • Seite 132 Selezione di cavi e fusibili • Selezionare i cavi di potenza. Attenersi alle normative locali. • Cavo di alimentazione: ABB raccomanda di utilizzare un cavo con schermatura di tipo simmetrico (cavo VFD) per ottimizzare le prestazioni ai fini della compatibilità elettromagnetica. •...
  • Seite 133 IT – Guida rapida all'installazione 133 • Valori nominali di tensione: min. 600 V CA. • Valori nominali di temperatura: Nelle installazioni IEC, il cavo deve essere idoneo a una temperatura massima ammissibile del conduttore in uso continuo di almeno 70 °C (158 °F). Nelle installazioni UL e per convertitori di frequenza con l'opzione +B056 (IP55, UL tipo 12), scegliere un cavo idoneo almeno a una temperatura di 75 °C (167 °F).
  • Seite 134 134 IT – Guida rapida all'installazione R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9 6,30...
  • Seite 135 IT – Guida rapida all'installazione 135 Telai R1...R4, R5 v2: Applicare il convertitore di frequenza alla parete ■ e serrare le viti ×4 Telaio R5, IP21 (UL tipo 1): Installazione della cassetta dei cavi ■ M5×3...
  • Seite 136 136 IT – Guida rapida all'installazione Telai R5...R9: Applicare il convertitore di frequenza alla parete e serrare ■ le viti R6...R9 ×2 ×2 Rimozione dei coperchi R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 137 IT – Guida rapida all'installazione 137 Telai R1...R2 e R6...R9, IP21 (UL tipo 1): Installazione della cassetta dei cavi R1...R2 R6...R9 M8×6 Applicare sul convertitore di frequenza l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua nella lingua locale. Telai R1…R4: alla piastra di fissaggio del pannello di controllo, telai R5…R9: vicino all'unità...
  • Seite 138 EMC DC. 1) Nel sistema di alimentazione è necessario installare un interruttore differenziale. 2) ABB non garantisce la categoria EMC o il funzionamento del rilevatore di corrente di dispersione verso terra all'interno del convertitore. Misurazione della resistenza di isolamento dei cavi di...
  • Seite 139: Collegamento Dei Cavi Di Alimentazione

    (se usato). È consigliato anche per il cavo di alimentazione in ingresso. Se necessario, installare un filtro esterno (filtro d u /d t , modo comune o sinusoidale). I filtri sono disponibili presso ABB. Nota: I telai R1…R3 hanno un chopper di frenatura interno. Se necessario, collegare una resistenza di frenatura ai terminali R- e UDC+/R+.
  • Seite 140 (b) • Telai R8…R9: se si usa un solo conduttore, ABB raccomanda di metterlo al di sotto della piastra di pressione superiore. Se si utilizzano cavi di alimentazione paralleli, mettere il primo conduttore sotto la piastra di pressione inferiore e il secondo sotto la piastra superiore.
  • Seite 141 IT – Guida rapida all'installazione 141 • Se utilizzati, collegare il resistore di frenatura o i cavi del chopper di frenatura. Sui telai R1...R2, è necessario installare la piastra di messa a terra prima di collegare i cavi del freno (fare riferimento al passaggio successivo). •...
  • Seite 142 142 IT – Guida rapida all'installazione R6...R9 Telaio R5: Installare la piastra della scatola dei cavi (a) e la protezione (b). Fissare meccanicamente i cavi all'esterno del convertitore di frequenza. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al minimo le interferenze da radiofrequenza, mettere a terra la schermatura del cavo motore a 360°...
  • Seite 143: Collegamento Dei Cavi Di Controllo

    IT – Guida rapida all'installazione 143 Collegamento dei cavi di controllo Effettuare i collegamenti in base all'applicazione. Mantenere i doppini dei segnali intrecciati il più vicino possibile ai morsetti per evitare l'accoppiamento induttivo. Praticare un foro nel gommino e fare scivolare il gommino sul cavo. Mettere a terra la schermatura esterna del cavo a 360°...
  • Seite 144 144 IT – Guida rapida all'installazione Collegamenti di controllo predefiniti Di seguito sono illustrati i collegamenti di controllo di default per l'applicazione di trattamento acque. Collegamento Termine Descrizione X1 Ingressi e uscite analogici e tensione di riferimento Schermatura cavo segnali (SCReen) Riferimento velocità/frequenza di uscita: 0…10 V 1...10 kohm...
  • Seite 145 IT – Guida rapida all'installazione 145 Collegamento Termine Descrizione OUT1 Safe Torque Off. Collegamento di fabbrica. Per avviare il convertitore entrambi i circuiti OUT2 devono essere chiusi. SGND Vedere la sezione Funzione Safe Torque Off (STO). X10 24 V c.a./c.c. 24 V Solo telai R6...R9: Ingresso esterno c.a./c.c.+ in...
  • Seite 146 146 IT – Guida rapida all'installazione Collegamento del bus di campo integrato ■ La rete EIA-485 usa doppini intrecciati schermati con un'impedenza caratteristica di 100…130 ohm per i segnali dei dati. La capacitanza distribuita tra conduttori è inferiore a 100 pF per metro (30 pF per piede). La capacitanza distribuita tra conduttori e schermatura è...
  • Seite 147 IT – Guida rapida all'installazione 147 Avviamento del convertitore di frequenza AVVERTENZA Prima di avviare il convertitore, accertarsi che l'installazione sia completa. Verificare anche che sia sicuro avviare il motore. Scollegare il motore da altre macchine se vi è il rischio di danni o infortuni. AVVERTENZA Prima di attivare le funzioni di reset automatico dei guasti o di riavviamento automatico previste dal programma di controllo del convertitore, accertarsi che non possano verificarsi situazioni di pericolo.
  • Seite 148 148 IT – Guida rapida all'installazione 5. Dalla vista Home è possibile monitorare i valori dei segnali selezio- nati. 6. Effettuare ulteriori regolazioni, ad esempio protezioni pompe, partendo dal Menu principale. Premere (Menu) nella vista Home per accedere al menu principale. Selezionare Impostazioni principali e premere (Seleziona) (o ).
  • Seite 149: Safe Torque Off (Sto)

    Perdita fase uscita Le tre fasi non sono tutte collegate al motore. 5090 Guasto hardware La diagnostica dell'hardware STO ha rilevato un guasto hard- ware. Contattare ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off La funzione Safe Torque Off (STO) è attiva.
  • Seite 150: Dati Tecnici

    150 IT – Guida rapida all'installazione chiusura dell'interruttore di attivazione disattiva la funzionalità STO. Ogni guasto generato deve essere reimpostato prima di ricominciare. La funzione STO ha un'architettura ridondante, ovvero è necessario utilizzare entrambi i canali nell'implementazione della funzione di sicurezza. I dati di sicurezza contenuti in questo manuale sono stati calcolati per l'uso ridondante;...
  • Seite 151: Veiligheidsvoorschriften

    NL - Snelle installatie-instructies Deze gids is van toepassing op de wereldwijde producttypes. Er is een aparte gids voor de Noord-Amerikaanse producttypes. Raadpleeg voor installatie-instructies voor frame R9e ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [Engels]). Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Volg de veiligheidsinstructies van de omvormer.
  • Seite 152 Selecteer de kabels en zekeringen • Kies de vermogenskabels. Voldoe aan de plaatselijke regelgeving. • Ingangsvoedingskabel: ABB raadt aan om symmetrisch afgeschermde kabel (VFD-kabel) te gebruiken voor de beste EMC-prestaties. • Motorkabel: Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel (VFD-kabel) voor de beste EMC-prestaties. Symmetrisch afgeschermde kabel vermindert ook de lagerstromen, de slijtage en de spanning op de motorisolatie.
  • Seite 153 NL - Snelle installatie-instructies 153 Controleer de installatieplaats Bestudeer de installatieplaats. Zorg ervoor dat: • De installatieplaats wordt voldoende geventileerd of gekoeld om de warmte van de omvormer af te voeren. Raadpleeg de technische gegevens. • De omgevingsomstandigheden van de omvormer komen overeen met de specificaties.
  • Seite 154 154 NL - Snelle installatie-instructies 3,94 *Niet geldig voor R5 v2 Draai de schroeven aan. Laat een spleet tussen de schroefkop en het montageoppervlak. R6...R9 R1...R4 ×2 ×2 ×2 ×2 ×4 Frames R1...R4, R5 v2: Plaats de omvormer aan de muur en draai de ■...
  • Seite 155 NL - Snelle installatie-instructies 155 Frames R5...R9: Plaats de omvormer aan de muur en draai de schroeven ■ vast R6...R9 ×2 ×2 Verwijder de kap(pen) R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1)
  • Seite 156 156 NL - Snelle installatie-instructies R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12) Frames R1...R2 en R6...R9, IP21 (UL type 1): Installeer de kabelbox R1...R2 R6...R9 M8×6 Bevestig een waarschuwingssticker tegen restspanning op de omvormer in de plaatselijke taal Frames R1...R4: aan het montageplatform van het bedieningspaneel, Frames R5...R9: naast de besturingseenheid.
  • Seite 157 VAR-schroef. DC-schroef los. 1) Een lekstroomschakelaar moet geïnstalleerd zijn in het voedingssysteem. 2) ABB geeft geen garantie voor de EMC-categorie of de werking van de aardlekdetector die in de omvormer is ingebouwd. Meet de isolatieweerstand van de ingangs- en motorkabels...
  • Seite 158 (indien gebruikt). Dit wordt ook aanbevolen voor de ingangsvoedingskabel. Installeer indien nodig een extern filter (d u /d t , common mode of sinusfilter). Filters zijn verkrijgbaar bij ABB. Opmerking: Frames R1…R3 zijn uitgerust met een ingebouwde remchopper. Indien nodig, kunt u een remweerstand aansluiten op de klemmen R- en UDC+/R+.
  • Seite 159 PE-geleider aan op de aardklem. (b) • Frames R8…R9: Als u slechts één geleider gebruikt, raadt ABB u aan deze onder de bovenste drukplaat te plaatsen. Als u parallelle stroomkabels gebruikt, plaatst u de eerste geleider onder de onderste drukplaat en de tweede onder de bovenste drukplaat.
  • Seite 160 160 NL - Snelle installatie-instructies • Sluit, indien gebruikt, de kabels van de remweerstand of remchopper aan. In frames R1...R2 moet u de aardingsplaat aanbrengen voordat u de remkabels kunt aansluiten (zie de volgende stap). • Frames R6…R9: Nadat u de voedingskabels hebt aangesloten, installeert u de afdekking op de aansluitklemmen (d).
  • Seite 161 NL - Snelle installatie-instructies 161 R6...R9 Frame R5: Installeer de kabelboxplaat (a) en de afdekking (b). Zet de kabels buiten de omvormer mechanisch vast. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Voor minimale radiofrequentie-interferentie, dient de motorkabelafscherming over 360 ° geaard te worden bij de kabel-invoer van het motorklemmenkast.
  • Seite 162 162 NL - Snelle installatie-instructies Sluit de besturingskabels aan Maak de aansluitingen volgens de toepassing. Houd de signaalkabelparen getwist tot zo dicht mogelijk bij de klemmen om inductieve koppeling te voorkomen. Maak een gat in de rubberen doorvoertule en schuif de doorvoertule op de kabel. Aard de buitenste afscherming van de kabel over 360 °...
  • Seite 163 NL - Snelle installatie-instructies 163 Standaardbesturingsaansluitingen De standaard besturingsaansluitingen voor de Water standaard worden hieronder getoond. Aansluiting Term Beschrijving X1 Referentiespanning en analoge ingangen en uitgangen Afscherming signaalkabel (schild) Uitgangs-frequentie-/toerentalreferentie: 0…10 V AGND Gemeenschappelijke aarde analoge ingan- 1...10 kohm +10V Referentiespanning 10 V DC Actuele terugkoppeling: 0…10 V AGND...
  • Seite 164 164 NL - Snelle installatie-instructies Aansluiting Term Beschrijving Geïntegreerde veldbus, EFB (EIA-485) DGND TERM Afsluitingsschakelaar BIAS Voorspanningsweerstanden-schakelaar X4 Safe Torque Off OUT1 Safe torque off. Fabrieksaansluiting. Beide circuits moeten gesloten zijn voordat de OUT2 omvormer kan starten. SGND Zie de sectie Safe torque off (STO). X10 24 V AC/DC 24 V alleen R6...R9:Externe 24 V AC/DC ingang...
  • Seite 165 NL - Snelle installatie-instructies 165 R4, R4 v2, R5 v2 R6…R9 T1/U T2/V T3/W UDC+ Geïntegreerde veldbusaansluiting ■ Het EIA-485 netwerk gebruikt afgeschermde, getwiste kabel met een karakteristieke impedantie van 100...130 ohm voor datasignalering. De verdeelde capaciteit tussen geleiders is minder dan 100 pF per meter (30 pF per voet). De verdeelde capaciteit tussen geleiders afscherming is minder dan 200 pF per meter.
  • Seite 166 166 NL - Snelle installatie-instructies Met signaalaardereferentie Automatiseringscontroller Omvormer Afsluiting schakelaar. De apparaten aan de uiteinden van de veldbus moeten afsluiting aan hebben. Alle andere apparaten moeten afsluiting uit hebben. Biasing schakelaar. Eén apparaat, bij voorkeur aan het einde van de bus moet bias aan hebben. Installeer de optionele modules, indien meegeleverd Instructie: raadpleeg de handleiding van de optiemodule.
  • Seite 167 NL - Snelle installatie-instructies 167 1. Schakel de voeding van de omvormer in. Zorg ervoor dat u de gegevens van het motorplaatje bij de hand hebt. 2. De Eerste start assistent leidt u door de eerste keer opstarten. De assistent begint automatisch. Wacht tot het bedieningspaneel het taalkeuzescherm weergeeft.
  • Seite 168 168 NL - Snelle installatie-instructies Parameter Instelling Beschrijving 20.01 Ext1 opdrachten Geïntegreerde veld- Kiest veldbus als bron voor de start- en stop-opdrachten wanneer EXT1 gekozen is als de actieve besturingslocatie. 22.11 Ext1 toerental ref1 EFB ref1 Kiest een referentie ontvangen via de geïntegreerde veldbusinterface als toerentalreferentie 1.
  • Seite 169: Safe Torque Off (Sto)

    Storing Aux. code Beschrijving schu- wing 5090 STO hardwarefout STO-hardwarediagnostiek heeft een hardwarefout gedetec- teerd. Neem contact op met ABB. A5A0 5091 Safe torque off De Safe torque off (STO) functie is actief. A7CE 6681 EFB comm loss Onderbreking in geïntegreerde veldbuscommunicatie.
  • Seite 170: Technische Gegevens

    170 NL - Snelle installatie-instructies Voor de verbinding wordt dubbel afgeschermde twisted-pair-kabel aanbevolen. De maximale lengte van de bekabeling tussen de schakelaar en de omvormerbesturingseenheid is 300 m (1000 ft). Aard de afscherming van de kabel alleen aan de besturingseenheid. Validatie ■...
  • Seite 171: Instrukcje Bezpieczeństwa

    PL — Skrócone instrukcje montażu Ta instrukcja dotyczy globalnych typów produktów. Dostępny jest osobny podręcznik dotyczący typów produktów dla Ameryki Północnej. Instrukcje instalacji obudowy R9e, patrz ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [English]). Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy przestrzegać...
  • Seite 172: Rozpakowywanie Produktu

    Dobrać kable i bezpieczniki • Dobrać kable zasilania. Należy przestrzegać lokalnych przepisów. • Kabel zasilania: Firma ABB zaleca stosowanie symetrycznego kabla ekranowanego (VFD), aby uzyskać najlepszą wydajność filtra EMC. • Kabel silnika: Zastosować symetryczny kabel ekranowany (VFD), aby uzyskać najlepszą wydajność filtra EMC. Symetryczny kabel ekranowany dodatkowo redukuje prądy łożyskowe, zużycie i obciążenie izolacji silnika.
  • Seite 173 PL — Skrócone instrukcje montażu 173 • Temperatura: W przypadku instalacji IEC maksymalna dopuszczalna temperatura kabla podczas pracy ciągłej powinna wynosić co najmniej 70°C. W instalacjach UL i w przypadku przemienników częstotliwości z opcją +B056 (IP55, UL typ 12) ta temperatura powinna wynosić co najmniej 75°C. •...
  • Seite 174 174 PL — Skrócone instrukcje montażu R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 cale cale cale cale cale cale cale cale cale 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22.5 24,5 27,6 28,3 12.48...
  • Seite 175 PL — Skrócone instrukcje montażu 175 Obudowa R5, IP21 (UL typ 1): Zamontować skrzynkę kablową ■ M5×3 Obudowy R5...R9: Powiesić przemiennik częstotliwości na ścianie i ■ dokręcić wkręty R6...R9 ×2 ×2...
  • Seite 176 176 PL — Skrócone instrukcje montażu Zdjąć pokrywę lub pokrywy R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12) Obudowy R1...R2 i R6...R9, IP21 (UL typ 1): Zamontować skrzynkę...
  • Seite 177 EMC AC ani VAR. Odłą- (2 sztuki) i wkręt VAR. (2 sztuki) i wkręt VAR. czyć wkręt EMC DC. 1) W sieci zasilającej musi być zainstalowane zabezpieczenie różnicowoprądowe. 2) Firma ABB nie gwarantuje kategorii EMC ani działania czujnika prądu upływowego wbudowanego w przemiennik częstotliwości.
  • Seite 178 Zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25°C lub 77°F). Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach dostarczonych przez producenta.
  • Seite 179 (jeśli jest używany). Jest ono także zalecane w przypadku kabla zasilania. W razie potrzeby należy zamontować zewnętrzny filtr (d u /d t , składowej zerowej lub sinusoidalny). Filtry są dostępne w firmie ABB. Uwaga: Obudowy R1…R3 mają wbudowany czoper hamowania. W razie potrzeby można podłączyć re- zystor hamowania do zacisków R- i UDC+/R+.
  • Seite 180 PE do zacisku uziemienia. (b) • Obudowy R8…R9: Jeśli jest używany tylko jeden przewód, firma ABB zaleca umieszczenie go pod górną płytką dociskową. W razie używania równoległych kabli zasilania pierwszy przewód należy umieścić pod dolną płytką dociskową, a drugi —...
  • Seite 181 PL — Skrócone instrukcje montażu 181 R6...R9 R6...R9 Obudowy R1, R2, R4, R5 v2, R6…R9: Zamontować listwę uziemiającą. W obudowach R6…R9 jest to listwa uziemiająca dla kabli sterowania. R1...R2 R4, R5 v2 R6...R9 Obudowa R5: Zamontować płytę skrzynki kablowej (a) i osłonę (b).
  • Seite 182 182 PL — Skrócone instrukcje montażu Mechanicznie zamocować kable na zewnątrz przemiennika częstotliwości. Uziemić ekran kabla silnika po stronie silnika. Aby zminimalizować zakłócenia radiowe, uziemić ekran kabla silnika obwodowo (360°) przy przepuście kablowym do skrzynki z zaciskami silnika. Podłączanie kabli sterowania Wykonać...
  • Seite 183 PL — Skrócone instrukcje montażu 183 Domyślne połączenia sterujące Poniżej pokazano domyślne przyłącza sterowania dla domyślnej konfiguracji w aplikacjach wodnych. Połączenie Wyrażenie Opis X1 Napięcie odniesienia oraz wejścia i wyjścia analogowe Ekran kabla sygnałowego Wartość zadana częstotliwości wyjścio- wej/prędkości: 0…10 V 1...10 kΩ...
  • Seite 184 184 PL — Skrócone instrukcje montażu Połączenie Wyrażenie Opis X4 Bezpieczne wyłączanie momentu OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Połącze- nie fabryczne. Oba obwody muszą być za- OUT2 mknięte, aby było możliwe uruchomienie SGND przemiennika częstotliwości. Patrz sekcja Bezpieczne wyłączanie momen- tu (STO). X10 24 V AC/DC 24 V Tylko obudowy R6...R9: Wejście zewnętrzne-...
  • Seite 185 PL — Skrócone instrukcje montażu 185 Połączenie wbudowanej magistrali komunikacyjnej ■ Sieć EIA-485 korzysta z ekranowanej skrętki dwużyłowej z charakterystyczną impedancją o wartości 100…130 Ω do przesyłania sygnałów danych. Pojemność rozproszona między przewodami wynosi mniej niż 100 pF na metr. Pojemność rozproszona między przewodnikami a ekranem jest mniejsza niż...
  • Seite 186 186 PL — Skrócone instrukcje montażu Uruchamianie przemiennika częstotliwości OSTRZEŻENIE Przed rozruchem przemiennika częstotliwości należy upewnić się, że montaż został ukończony. Ponadto należy się upewnić, że można bezpiecznie uruchomić silnik. Jeśli istnieje zagrożenie, odłączyć silnik od innych urządzeń OSTRZEŻENIE Przed aktywacją funkcji programowych przemiennika częstotliwości odpowiedzialnych za automatyczne resetowanie błędów upewnić...
  • Seite 187 PL — Skrócone instrukcje montażu 187 5. Widok główny przedstawia wartości wybranych sygnałów. 6. Wprowadzić dodatkowe zmiany, np. w celu ochrony pompy, zaczy- nając w menu Główne. W widoku głównym nacisnąć przycisk (Menu), aby wejść do menu głównego. Wybrać opcję Ustawienia główne, a następnie nacisnąć...
  • Seite 188 Utrata fazy wyjścio- Do silnika nie są podłączone wszystkie trzy fazy. 5090 Błąd Diagnostyka urządzenia bezpiecznego wyłączania momentu urz.bezp.wył.mom. wykryła błąd urządzenia. Należy skontaktować się z firmą ABB. A5A0 5091 Bezpieczne wyłącza- Funkcja Bezpieczne wyłączanie momentu (STO) jest aktywna. nie momentu...
  • Seite 189 PL — Skrócone instrukcje montażu 189 Bezpieczne wyłączanie momentu (STO) Przemiennik częstotliwości ma funkcję Bezpieczne wyłączanie momentu (STO) zgodnie ze standardem IEC/EN 61800-5-2. Ta funkcja może być użyta na przykład jako ostatnie urządzenie uruchamiające obwody zabezpieczające (jak obwód zatrzymania awaryjnego), które zatrzymują przemiennik częstotliwości w przypadku niebezpieczeństwa.
  • Seite 190: Dane Techniczne

    190 PL — Skrócone instrukcje montażu Dane techniczne ■ • Napięcie na zaciskach wejściowych modułu STO przemiennika częstotliwości musi wynosić przynajmniej 13 V DC, aby zostało zinterpretowane jako wartość „1” • Czas reakcji STO (najkrótsza wykrywalna przerwa): 1 ms • Czas odpowiedzi STO: 2 ms (typowy), 5 ms (maksymalny) •...
  • Seite 191: Instruções De Segurança

    Este guia se aplica aos tipos de produto globais. Este é um guia separado para os tipos de produto da América do Norte. Para obter instruções de instalação da carcaça R9e, consulte ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [inglês]).
  • Seite 192 • Selecione os cabos de alimentação. Cumpra os regulamentos locais. • Cabo de alimentação de entrada: A ABB recomenda usar o cabo simétrico blindado (cabo VFD) para obter um melhor desempenho de EMC. • Cabo do motor: Use o cabo simétrico blindado (cabo VFD) para obter melhor desempenho de EMC.
  • Seite 193 PT – Instruções de instalação rápida 193 • Classificação de temperatura: Nas instalações de IEC, selecione um cabo com classificação para temperatura máxima permissível de 70 °C (158 °F) do condutor em uso contínuo. Em instalações de UL e para inversores de frequência com a opção +B056 (IP55, UL Tipo 12), selecione um cabo classificado para, no mínimo, 75 °C (167 °F).
  • Seite 194 194 PT – Instruções de instalação rápida R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 pol. pol. pol. pol. pol. pol. pol. pol. pol. 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3...
  • Seite 195 PT – Instruções de instalação rápida 195 Carcaças R1...R4, R5 v2: Coloque o inversor de frequência na parede ■ e aperte os parafusos ×4 Carcaça R5, IP21 (UL tipo 1): Instale a caixa de cabo ■ M5×3...
  • Seite 196 196 PT – Instruções de instalação rápida Carcaças R5...R9: Coloque o inversor de frequência na parede e aperte ■ os parafusos R6...R9 ×2 ×2 Remova as tampas R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 197 PT – Instruções de instalação rápida 197 Carcaças R1...R2 e R6...R9, IP21 (UL tipo 1): Instale a caixa de cabo R1...R2 R6...R9 M8×6 Coloque o adesivo de aviso de tensão residual ao inversor de frequência no idioma local Carcaças R1 a R4: para a plataforma de montagem do painel de controle, Carcaças R5 a R9: ao lado da unidade de controle.
  • Seite 198 EMC CC. 1) Um dispositivo de corrente residual foi instalado no sistema de fornecimento. 2) A ABB não garante a categoria EMC ou a operação do detector de vazamento no solo integrado ao inversor de frequência. Meça a resistência de isolamento dos cabos de entrada e de energia e do motor Antes de conectar o cabo de alimentação de entrada ao inversor de frequência, meça...
  • Seite 199 (se usado). Isso também é recomendado para o cabo de alimentação de entrada. Se necessário, instale um filtro externo (d u /d t , modo comum ou filtro de seno). Os filtros são disponibilizados pela ABB. Observação: As carcaças R1 a R3 têm um chopper de frenagem integrado. Se necessário, você pode conectar um resistor de frenagem aos terminais R- e UDC+/R+.
  • Seite 200 (b) • Carcaças R8…R9: Se você usar apenas um condutor, a ABB recomenda colocá-lo na placa de pressão superior. Se você usar cabos de alimentação paralelos, coloque o primeiro condutor sob a placa de pressão inferior e o segundo sob a placa de pressão superior.
  • Seite 201 PT – Instruções de instalação rápida 201 • Se usado, conecte os cabos do chopper de frenagem e do resistor de frenagem. Nas carcaças R1 a R2, você deve instalar a base de aterramento antes de poder conectar os cabos de frenagem (consulte a próxima etapa). •...
  • Seite 202 202 PT – Instruções de instalação rápida R6...R9 Carcaça R5: Instale a placa da caixa de cabo (a) e a capa (b). Anexe mecanicamente os cabos na parte externa do inversor de frequência. Aterre a blindagem do cabo do motor na extremidade do motor. Para minimizar a interferência de radiofrequência, aterre a blindagem do cabo do motor em 360°...
  • Seite 203 PT – Instruções de instalação rápida 203 Conecte os cabos de controle Faça as conexões de acordo com a aplicação. Mantenha os pares de fios de sinal o mais próximo possível dos terminais para evitar acoplamento indutivo. Faça um orifício no anel de borracha e deslize o anel no cabo. Aterre a blindagem externa do cabo em 360°...
  • Seite 204 204 PT – Instruções de instalação rápida Conexões de controle padrão Conexões de controle por defeito para Water apresentadas abaixo. Conexão Termo Descrição X1 Entradas e saídas analógicas e tensão de referência Blindagem do cabo de sinal (tela) Referência de velocidade/frequência de saída: 0…10 V 1...10 kohm AGND...
  • Seite 205 PT – Instruções de instalação rápida 205 Conexão Termo Descrição X4 Safe torque off OUT1 Safe torque off. Conexão de fábrica. Ambos os circuitos devem estar fechados para que OUT2 o inversor de frequência seja iniciado. SGND Consulte a seção Safe torque off (STO). X10 24 VCA/CC Entrada de Apenas R6 a R9:Entrada de 24 VCA/CC ex-...
  • Seite 206 206 PT – Instruções de instalação rápida Conexão de fieldbus incorporado ■ A rede EIA-485 usa um cabo blindado de par trançado com uma impedância característica de 100…130 ohms para sinalização de dados. A capacitância distribuída entre os condutores é menor que 100 pF por metro (30 pF por pé). A capacitância distribuída entre os condutores e a blindagem é...
  • Seite 207 PT – Instruções de instalação rápida 207 Inicialize o inversor de frequência ADVERTÊNCIA Antes de inicializar o inversor de frequência, certifique-se de que a instalação tenha sido concluída. Certifique-se de que seja seguro iniciar o motor. Desconecte o motor de outras máquinas se houver risco de danos ou ferimentos.
  • Seite 208 208 PT – Instruções de instalação rápida 5. A Vista inicial monitora os valores dos sinais selecionados. 6. Faça ajustes adicionais, por exemplo, proteções de bomba, co- meçando com o menu Principal. Pressione (Menu) na vista inicial para acessar o menu principal. Selecione Ajustes primários e pressione (Selecionar) (ou ).
  • Seite 209: Safe Torque Off (Sto)

    As três fases não estão conectadas ao motor. saída 5090 Falha HW STO O diagnóstico do hardware STO detectou uma falha de hard- ware. Entre em contato com a ABB. A5A0 5091 Safe torque off A função Safe torque off (STO) está ativa.
  • Seite 210: Dados Técnicos

    210 PT – Instruções de instalação rápida gera uma indicação conforme definido pelo parâmetro 31.22. Se o motor estiver em funcionamento quando Safe torque off for ativada, ele parará por inércia. Fechar o interruptor de ativação desativa o STO. Quaisquer falhas geradas devem ser redefinidas antes do novo início.
  • Seite 211 PT – Instruções de instalação rápida 211 Para obter dados completos de segurança, taxas exatas de falha e modos de falha da função STO, consulte o manual de hardware do inversor de frequência.
  • Seite 213: Указания По Технике Безопасности

    применяемым глобально. Для изделий, предназначенных для использования в странах Северной Америки, предусмотрено отдельное руководство. Инструкции по установке для типоразмера R9e см. в документе Приводы ACS580-01, ACH580-01 и ACQ580-01 типоразмер R9e инструкции по установке (3AXD50001240653 [версия на английском]). Указания по технике безопасности...
  • Seite 214 • Выберите силовые кабели. Соблюдайте местные нормы и правила. • Входной силовой кабель: для обеспечения наилучших характеристик ЭМС ABB рекомендует использовать симметричный экранированный кабель (кабель для частотно-регулируемых приводов). • Кабель двигателя: для обеспечения наилучших характеристик ЭМС используйте симметричный экранированный кабель (кабель для...
  • Seite 215: Закрепите Привод На Стене

    RU — Краткие инструкции по монтажу 215 в приводах 230 В типоразмеров R5...R8. В установках UL разрешается использовать только медные проводники. • Номинальный ток: макс. ток нагрузки. • Номинальное напряжение: не менее 600 В перем. тока. • Номинальная температура: в случае установок, выполненных по стандарту IEC, выберите...
  • Seite 216 216 RU — Краткие инструкции по монтажу R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 мм дюй- мм дюй- мм дюй- мм дюй- мм дюй- мм дюй- мм дюй- мм дюй- мм...
  • Seite 217 RU — Краткие инструкции по монтажу 217 Типоразмеры R1...R4, R5 v2: установите привод на стене и затяните ■ винты ×4 Типоразмер R5, IP21 (UL тип 1): установите кабельную коробку ■ M5×3...
  • Seite 218 218 RU — Краткие инструкции по монтажу Типоразмеры R5...R9: установите привод на стене и затяните винты ■ R6...R9 ×2 ×2 Снимите крышки R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 219 RU — Краткие инструкции по монтажу 219 Типоразмеры R1...R2 и R6...R9, IP21 (UL тип 1) установите кабельную коробку R1...R2 R6...R9 M8×6 Прикрепите к приводу наклейку с предупреждением об остаточных напряжениях (на местном языке) Типоразмеры R1…R4: к платформе для монтажа панели управления, типоразмеры R5…R9: рядом...
  • Seite 220 VAR. винт EMC DC. 1) В системе питания должно быть установлено устройство контроля токов нулевой последовательности. 2) Корпорация ABB не гарантирует соответствие категории ЭМС или функционирование встроенного в привод детектора тока утечки на землю. Измерение сопротивления изоляции питающего кабеля, кабеля двигателя и самого двигателя...
  • Seite 221: Подключение Силовых Кабелей

    входного силового кабеля. При необходимости установите внешний фильтр (d u /d t , фильтр синфазных помех или синус- фильтр). Фильтры можно приобрести в корпорации ABB. Примечание. Приводы типоразмеров R1...R3 оборудованы встроенным тормозным прерывателем. При необходимости можно подключить тормозной резистор к клеммам R- и UDC+/R+. Тормозной...
  • Seite 222 скрученный экран кабеля и дополнительный PE-проводник к клемме заземления. (b) • Типоразмеры R8...R9: если используется только один проводник, ABB рекомендует поместить его под верхнюю прижимную пластину. Если силовые кабели прокладываются параллельно, разместите первый проводник под нижней прижимной пластиной и второй — под верхней.
  • Seite 223 RU — Краткие инструкции по монтажу 223 должна быть установлена до подключения кабелей тормозного резистора/прерывателя (см. следующий шаг). • Типоразмеры R6…R9: после подключения силовых кабелей установите щиток на клеммы (d). R1...R4, R5 v2 INPUT BRAKE RES MOTOR UDC+ Примечание. На рис. выше показаны приводы типоразмеров R1...R2. Для типоразмеров...
  • Seite 224 224 RU — Краткие инструкции по монтажу R6...R9 Типоразмер R5: установите пластину кабельной коробки (a) и щиток (b). Обеспечьте механическое крепление кабелей вне привода. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя. Для сведения радиочастотных помех к минимуму обеспечьте круговое заземление экрана кабеля...
  • Seite 225: Подключите Кабели Управления

    RU — Краткие инструкции по монтажу 225 Подключите кабели управления Выполните подключение в соответствии со способом использования. Во избежание образования индуктивной связи сигнальные пары кабеля управления должны быть скручены как можно ближе к клеммам. Прорежьте отверстие в резиновой манжете и наденьте манжету на кабель. Выполните...
  • Seite 226 226 RU — Краткие инструкции по монтажу Подключение сигналов управления Ниже показано стандартное подключение цепей управления для системы водоснабжения. Подключение Термин Описание X1 Опорное напряжение и аналоговые входы и выходы Экран кабеля управления (экран) Задание выходной частоты/скорости вращения: 0...10 В 1...10 кОм...
  • Seite 227 RU — Краткие инструкции по монтажу 227 Подключение Термин Описание Встроенная шина Fieldbus, EFB (EIA-485) DGND TERM Выключатель оконечной нагрузки BIAS Выключатель резистора смещения X4 Безопасное отключение крутящего момента OUT1 Безопасное отключение крутящего мо- мента. Соединение выполняется на заво- OUT2 де-изготовителе.
  • Seite 228 228 RU — Краткие инструкции по монтажу R4, R4 v2, R5 v2 R6…R9 T1/U T2/V T3/W UDC+ Подключение встроенной шины Fieldbus ■ В сети EIA-485 для передачи данных используется экранированный кабель с витыми парами, характеристический импеданс 100...130 Ом. Распределенная емкость между...
  • Seite 229 RU — Краткие инструкции по монтажу 229 С клеммой опорного сигнального заземления Контроллер автоматизации Привод Переключатель оконечной нагрузки. Устройства на концах шины Fieldbus должны иметь включенную оконечную нагрузку. На всех остальных устройствах оконечная нагрузка должна быть выключена. Переключатель смещения. Одно (и только одно) устройство, желательно на конце шины, должно...
  • Seite 230 230 RU — Краткие инструкции по монтажу перемещения курсора и/или изменения значений в зависимости от активного представления. Кнопка показывает контекстно-зависимую страницу справочной системы. 1. Включите питание привода. Убедитесь в наличии данных с паспортной таблички двигателя. 2. Помощник первого запуска помогает выполнить первый запуск. Помощник...
  • Seite 231 RU — Краткие инструкции по монтажу 231 Связь по шине Fieldbus ■ Чтобы настроить связь Modbus RTU по встроенной шине Fieldbus, необходимо задать по меньшей мере следующие параметры: Параметр Настройка Описание 20.01 Команды Внешн1 Встроенная шина Выбирает шину Fieldbus в качестве источника команд Fieldbus пуска...
  • Seite 232 3381 Нет выходной фазы Все три фазы не подключены к двигателю. 5090 Аппар. ошибка STO Диагностика аппаратных средств STO обнаружила отказ оборудования. Обратитесь в корпорацию ABB. A5A0 5091 Безопасное отклю- Активна функция безопасного отключения крутящего мо- чение крутящего мента (STO).
  • Seite 233: Электрический Монтаж

    RU — Краткие инструкции по монтажу 233 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Функция безопасного отключения крутящего момента не снимает напряжение с силовых и вспомогательных цепей привода. Отключите привод от всех источников питания, прежде чем выполнять работы по техническому обслуживанию электрических частей привода или двигателя. Примечание.
  • Seite 234 234 RU — Краткие инструкции по монтажу Полные характеристики безопасности, точные значения интенсивности и режимов отказов для функции STO см. в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию привода.
  • Seite 235: Säkerhetsinstruktioner

    SV – Snabbguide för installation 235 SV – Snabbguide för installation Den här guiden gäller för globala produkttyper. Det finns en separat guide för de nordamerikanska produkttyperna. För installationsinstruktioner för byggstorlek R9e, ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [engelska]). Säkerhetsinstruktioner VARNING Följ säkerhetsinstruktionerna för frekvensomriktaren.
  • Seite 236 Välja kablar och säkringar • Anslutning av kraftkablar. Följ lokala föreskrifter. • Inkommande matningskabel: ABB rekommenderar att använda symmetriskt skärmad kabel (VFD-kabel) för bästa EMC-prestanda. • Motorkabel: Använd symmetriskt skärmad kabel (VFD-kabel) för bästa EMC-prestanda. Symmetriskt skärmad kabel minskar även lagerströmmar, slitage och påfrestning på...
  • Seite 237: Kontrollera Installationsplatsen

    SV – Snabbguide för installation 237 UL-installationer och för frekvensomriktare med tillval +B056 (IP55, UL-typ 12), välj en kabel dimensionerad för minst 75 °C. • Storlek: Se Ratings, Fuses and typical power cable sizes för typiska kabelstorlekar och Terminal data for the power cables för maximala kabelstorlekar.
  • Seite 238 238 SV – Snabbguide för installation R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22.5 24.5 27,6 28,3 12.48 16.42 18.62 24.37 22.87 20,9 23,0 25.9 25.9 6,30...
  • Seite 239 SV – Snabbguide för installation 239 Byggstorlekar R1...R4, R5 v2: Sätt frekvensomriktaren på väggen och ■ dra åt skruvarna ×4 Byggstorlek R5, IP21 (UL-typ 1): Installera kabellådan ■ M5×3...
  • Seite 240 240 SV – Snabbguide för installation Byggstorlekar R5...R9: Sätt frekvensomriktaren på väggen och dra åt ■ skruvarna R6...R9 ×2 ×2 Ta bort kåpan (eller kåporna) R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 241 SV – Snabbguide för installation 241 Byggstorlekarna R1...R2 och R6...R9, IP21 (UL-typ 1): Installera kabellådan R1...R2 R6...R9 M8×6 Sätt en varningsetikett för restspänningar på frekvensomriktaren på lokalt språk Byggstorlekar R1…R4: till manöverpanelens monteringsplattform, byggstorlekar R5…R9: bredvid styrenheten. Kontrollera att frekvensomriktaren är kompatibel med systemjordningen Det går att ansluta alla frekvensomriktare till ett symmetriskt jordat TN-S system (direktjordad nollpunkt).
  • Seite 242 EMC DC-skruven. ven. ven. 1) En jordfelsbrytare måste installeras i matningsnätet. 2) ABB garanterar inte EMC-kategorin eller funktionen på läckströmsdetektering som är inbyggd i frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen hos nätkabel, motorkabel och motor Innan den inkommande matningskabeln ansluts till frekvensomriktaren, mät dess isolationsresistans enligt lokala föreskrifter.
  • Seite 243: Anslut Matningskablarna

    Detta rekommenderas även för den inkommande matningskabeln. Installera om så behövs ett externt filer (d u /d t , common mode- eller sinusfilter). Filter kan beställas från ABB. Obs! Byggstorlekarna R1…R3 har en inbyggd bromschopper. Vid behov går det att ansluta ett bromsmotstånd till plintarna R- och UDC+/R+.
  • Seite 244 (b) • Byggstorlekar R8…R9: Om endast en ledare används rekommenderar ABB att den placeras under den övre tryckplåten. Om parallella matningskablar används, ska den första ledaren placeras under den nedre tryckplåten och den andra ledaren under den övre tryckplåten.
  • Seite 245 SV – Snabbguide för installation 245 • I förekommande fall, dra åt bromsmotstånds- eller bromschopperkablarna. I byggstorlekar R1…R2 måste jordningsplåten installeras innan det går att ansluta bromskablarna (se nästa steg). • Byggstorlekarna R6…R9:: Efter anslutning av kraftkablarna, installera kåpan på plintarna (d). R1...R4, R5 v2 INPUT BRAKE RES...
  • Seite 246 246 SV – Snabbguide för installation R6...R9 Byggstorlek R5: Installera kabellådans platta (a) och kåpa (b). Fäst mekaniskt alla kablar utanför frekvensomriktaren. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera den radiofrekventa strålningen, jorda motorkabelskärmen 360° runtom vid kabelgenomföringen i motorns anslutningslåda.
  • Seite 247: Anslut Styrkablarna

    SV – Snabbguide för installation 247 Anslut styrkablarna Gör anslutningarna enligt tillämpningen. Låt signalledarparen förbli tvinnade så nära anslutningarna som möjligt för att förhindra signalstörning. Skär ett hål i gummigenomföringen i anslutningslådans underdel och skjut upp kragen på kabeln. Jorda den yttre kabelskärmen 360° under jordningsklämman. Kabeln ska vara skalad och kopplas samman så...
  • Seite 248 248 SV – Snabbguide för installation Förvalda styranslutningar Standardstyranslutningar för vatten och avlopp visas nedan. Anslutning Term Beskrivning X1 Referensspänning och analoga ingångar och utgångar Signalkabelskärm Utmatningsfrekvens/varvtalsreferens: 0…10 V 1...10 kohm AGND Gemensam nolla för AI +10V Referensspänning 10 V DC Ärvärde återkoppling: 0…10 V AGND Gemensam nolla för AI...
  • Seite 249 SV – Snabbguide för installation 249 Anslutning Term Beskrivning OUT1 Safe torque off. Fabriksanslutning. Båda kretsarna måste vara slutna för att frekvens- OUT2 omriktaren skall starta. SGND Se avsnitt Safe Torque Off (STO). X10 24 V AC/DC 24 V Endast R6...R9: Extern 24 V AC/DC-ingång AC/DC+ in för att driftsätta styrenheten när huvudmat- ningen är bortkopplad.
  • Seite 250 250 SV – Snabbguide för installation Inbyggd fältbussanslutning ■ EIA-485-nätverket använder skärmad partvinnad kabel med karakteristisk impedans mellan 100…130 ohm för datasignalering. Den distribuerade kapacitansen mellan ledarna är mindre än 100 pF per meter. Distribuerad kapacitans mellan ledarna och skärmen är mindre än 200 pF per meter. Folie eller flätade skärmar är acceptabelt. Anslut kabeln till EIA-485-plinten på...
  • Seite 251 SV – Snabbguide för installation 251 VARNING Innan funktionerna för automatisk felåterställning eller automatisk omstart aktiveras i frekvensomriktarens styrprogram, se till att inga farliga situationer kan uppstå. Dessa funktioner återställer frekvensomriktaren automatiskt och och startar om driften efter ett fel eller matningsavbrott. Om dessa funktioner är aktiverade måste installationen märkas tydligt enligt definitionen i IEC/EN/UL / 61800- 5- 1, delklausul 6.5.3, till exempel "DEN HÄR MASKINEN STARTAR AUTOMATISKT".
  • Seite 252 252 SV – Snabbguide för installation 6. Gör ytterligare justeringar, till exempel pumpskydd, från huvudme- nyn. Tryck på (Meny) i startvyn för att öppna huvudmenyn. Välj Primära inställningar och tryck på (Välj) (eller ). Visa mer information om menyalternativen för Primära inställningar genom att trycka på...
  • Seite 253 3381 Utgående fas sak- Ingen av de tre faserna är ansluten till motorn. 5090 Fel på STO-hårdvara STO-maskinvarans diagnostik har detekterat ett maskinvarufel. kontakta ABB. A5A0 5091 Safe Torque Off Safe Torque Off-funktionen (STO) är aktiv. A7CE 6681 EFB-komm.bortfall Avbrott i den inbyggda fältbusskommunikationen.
  • Seite 254: Tekniska Data

    254 SV – Snabbguide för installation VARNING Funktionen Safe torque-off skiljer inte spänningarna i huvud- och hjälpkretsar från frekvensomriktaren. Koppla bort frekvensomriktaren från all strömförsörjning innan du utför underhållsarbeten på frekvensomriktarens eller motorns elektriska delar. Obs! • Om stopp genom utrullning är oacceptabelt måste systemet och den drivna utrustningen stoppas med normal stoppmetod, innan STO aktiveras.
  • Seite 255: Güvenlik Talimatları

    Bu kılavuz, küresel ürün tipleri için geçerlidir. Kuzey Amerika ürün tipleri için ayrı bir kılavuz mevcuttur. R9e kasa kurulum talimatları için bkz. ACS580-01, ACH580-01 and ACQ580-01 drives frame size R9e installation instructions (3AXD50001240653 [İngilizce]). Güvenlik talimatları UYARI Sürücünün güvenlik talimatlarına uyun. Bunlara uymamanız halinde ölüm ya da yaralanma söz konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir.
  • Seite 256 Kabloları ve sigortaları seçme • Güç kablolarını seçin. Yerel düzenlemelere uyun. • Giriş gücü kablosu: ABB, en iyi EMC performansı için simetrik blendajlı kablo (VFD kablosu) kullanmanızı önerir. • Motor kablosu: En iyi EMC performansı için simetrik blendajlı kablo (VFD kablosu) kullanın.
  • Seite 257 TR – Hızlı kurulum talimatları 257 kurulumlarında ve +B056 (IP55, UL Tip 12) seçeneği olan sürücülerde, en az 75 °C (167 °F) değerinde bir kablo seçin. • Boyut: Tipik kablo boyutları için Ratings, Fuses and typical power cable sizes boyutları ve maksimum kablo boyutları için Terminal data for the power cables bölümüne bakın.
  • Seite 258 258 TR – Hızlı kurulum talimatları inç inç inç inç inç inç inç inç inç 3,86 3,86 6,30 6,30 612* 24,09* 22,5 24,5 27,6 28,3 12,48 16,42 18,62 24,37 22,87 20,9 23,0 25,9 25,9 6,30 10,3 13,6 7,87 11,8 11,8 11,8 11,8 3,94...
  • Seite 259 TR – Hızlı kurulum talimatları 259 R5 Kasa, IP21 (UL Tip 1): Kablo kutusunu takın ■ M5×3 R5...R9 Kasalar: Sürücüyü duvara yerleştirin ve vidaları sıkın ■ R6...R9 ×2 ×2...
  • Seite 260 260 TR – Hızlı kurulum talimatları Kapakları çıkarın R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12) R1...R2 ve R6...R9 Kasalar, IP21 (UL Tip 1): Kablo kutusunu takın R1...R2...
  • Seite 261 1) Güç kaynağı sistemine artık akım cihazı takılmalıdır. 2) ABB, EMC kategorisini veya sürücünün içindeki yerleşik topraklama kaçağı detektörünün çalışmasını garanti etmez. Giriş ve motor kabloları ile motorun yalıtım direncini ölçme Giriş güç kablosunu sürücüye bağlamadan önce, yerel yönetmeliklere uygun şekilde yalıtım direncini ölçün.
  • Seite 262 Motor kablosu ve fren direnci kablosu (kullanılıyorsa) için 360° kablo blendajı topraklaması gerekir. Giriş güç kablosu için de önerilir. Gerekirse harici bir filtre (d u /d t , ortak mod veya sinüs filtresi) takın. Filtreleri ABB'den temin edeb- ilirsiniz.
  • Seite 263 TR – Hızlı kurulum talimatları 263 Not: R1…R3 kasalarda dahili fren kıyıcı bulunur. Gerekirse R- ve UDC+/R+ terminallerine bir fren direnci bağlayabilirsiniz. Fren direnci, sürücü teslimatına dahil değildir. R4…R9 kasalarda, UDC+ ve UDC- terminallerine harici bir fren kıyıcı bağlayabilirsiniz. Fren kıyıcı, sürücü teslimatına dahil değildir.
  • Seite 264 PE iletkenini topraklama terminaline bağlayın. (b) • R8…R9 Kasalar: Sadece bir iletken kullanırsanız ABB, iletkeni üst baskı plakasının altına yerleştirmenizi tavsiye eder. Paralel güç kabloları kullanıyorsanız birinci iletkeni alt baskı plakasının altına ve ikincisini üst baskı...
  • Seite 265 TR – Hızlı kurulum talimatları 265 R1...R2 R4, R5 v2 R6...R9 R5 kasa: Kablo kutusu plakasını (a) ve muhafazayı (b) takın. Kabloları mekanik olarak sürücünün dışına takın. Motor kablosunun blendajını motor tarafında topraklayın. Minimum radyo frekansı paraziti için motor kablosu blendajını, motor terminal kutusunun kablo girişinde 360°...
  • Seite 266 266 TR – Hızlı kurulum talimatları Kontrol kablolarını bağlayın Bağlantıları uygulamaya göre yapın. Sinyal kablosu çiftlerinin bükümünü, endüktif kuplajı önlemek için terminallere mümkün olduğunca yakın tutun. Lastik rondelaya bir delik açın ve rondelayı kabloya geçirin. Dış kablo blendajını topraklama kelepçesinin altında 360° topraklayın. Kabloyu, kontrol ünitesi terminallerine mümkün olduğunca yakına kadar soyulmamış...
  • Seite 267 TR – Hızlı kurulum talimatları 267 Varsayılan kontrol bağlantıları Su varsayılanı için varsayılan kontrol bağlantıları aşağıda gösterilmektedir. Bağlantı Terim Açıklama X1 Referans gerilimi ve analog girişlerle çıkışlar Sinyal kablosu blendajı (ekran) Çıkış frekansı/hız referansı: 0…10 V 1…10 AGND Analog giriş devresi ortak ucu kohm +10V Referans gerilimi 10 V DC...
  • Seite 268 268 TR – Hızlı kurulum talimatları Bağlantı Terim Açıklama OUT1 Güvenli moment kapatma. Fabrika bağl- antısı. Sürücünün başlaması için her iki OUT2 devre kapatılmalıdır. SGND Bkz. bölüm Güvenli moment kapatma (STO). X10 24 V AC/DC 24 V Yalnızca R6...R9: Ana beslemenin bağlantısı AC/DC+ in kesildiğinde kontrol ünitesine güç...
  • Seite 269 TR – Hızlı kurulum talimatları 269 Dahili haberleşme bağlantısı ■ EIA-485 şebekesi, veri sinyali göndermek için karakteristik empedansı 100…130 ohm olan blendajlı bükümlü çift kablo kullanır. İletkenler arasında dağılan kapasitans metre başına 100 pF (ft başına 30 pF) değerinden azdır. İletkenler ile blendaj arasında dağılan kapasitans metre başına 200 pF (ft başına 60 pF) değerinden azdır.
  • Seite 270 270 TR – Hızlı kurulum talimatları Sürücüyü devreye alma UYARI Sürücüyü devreye almadan önce, kurulumun tamamlandığından emin olun. Ayrıca motoru çalıştırmanın güvenli olduğundan da emin olun. Hasar veya yaralanma riski varsa motorun diğer makinelerle bağlantısını kesin. UYARI Sürücü kontrol programının otomatik hata resetleme veya otomatik yeniden başlatma fonksiyonlarını...
  • Seite 271: Sözcük Sırası

    TR – Hızlı kurulum talimatları 271 5. Ana sayfa görünümü seçili sinyallerin değerlerini izler. 6. Ana menüden başlayarak pompa korumaları gibi ek ayarlamaları yapın. Ana menüye erişmek için Ana sayfa görünümünde (Menü) tuşuna basın. Temel ayarlar öğesini seçin ve (Seç) (veya ) tuşuna basın.
  • Seite 272 Ara DC devresi gerilimi çok düşük. 3381 Çıkış fazı kaybı Üç fazın üçü de motora bağlı değil. 5090 STO donanım arız- STO donanım teşhisi, donanım arızası tespit etti. ABB ile irtib- ası ata geçin. A5A0 5091 Güvenli moment Güvenli moment kapatma (STO) fonksiyonu etkin.
  • Seite 273: Teknik Veriler

    TR – Hızlı kurulum talimatları 273 duruş yapar. Aktivasyon anahtarı kapatıldığında STO devre dışı bırakılır. Tekrar başlatmadan önce oluşan tüm arızalar sıfırlanmalıdır. STO fonksiyonu, güvenlik fonksiyonunun uygulanmasında her iki kanalın da kullanılması gereken yedekli mimariye sahiptir. Bu kılavuzda verilen güvenlik verileri yedekli kullanım için hesaplanmıştır ve her iki kanalın kullanılmadığı...
  • Seite 275: Інструкції З Техніки Безпеки

    глобально. Для виробів, призначених для використання в країнах Північної Америки, передбачено окреме керівництво. Інструкцію з установлення габаритного розміру R9e див. у Інструкції з установлення приводів ACS580-01, ACH580-01 та ACQ580-01 габаритного розміру R9e (3AXD50001240653 [англійська]). Інструкції з техніки безпеки Увага Дотримуйтесь інструкцій із техніки безпеки під час роботи з...
  • Seite 276 Виберіть кабелі та запобіжники. • Вибір силових кабелів живлення Дотримуйтесь місцевих норм та правил. • Вхідний кабель живлення: ABB рекомендує використовувати симетричний екранований кабель (кабель для частотно -регульованих приводів) для забезпечення кращих характеристик ЕМС. • Кабель двигуна: Використовуйте симетричний екранований кабель (кабель...
  • Seite 277 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 277 • Номінальний струм: макс. струм навантаження. • Номінальна напруга: мін. 600 В змінний струм. • Робочий діапазон температури: За стандартом МЕК, виберіть кабель, розрахований на максимально допустиму температуру провідника не менше...
  • Seite 278 278 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію R1...R4 R5...R9 R1...R9 ×2 R1…R2: M5 (#10) R3…R5: M6 (1/4 in) R6...R9: M8 (5/16 in) ×4 ×4 мм в мм в мм в мм в мм в мм в мм...
  • Seite 279 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 279 Габаритні розміри R1...R4, R5 v2: Закріпіть привід на стіні та ■ затягніть гвинти. ×4 Габаритний розмір R5, IP21 (UL Тип 1) Встановіть коробку для ■ кабелів. M5×3...
  • Seite 280 280 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію Габаритні розміри R5…R9: Закріпіть привід на стіні та затягніть ■ гвинти. R6...R9 ×2 ×2 Зніміть кришку(и) R1…R4 and R5 v2, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R5, IP21 (UL Type 1) R6…R9, IP21 (UL Type 1) R1…R9, IP55 (UL Type 12)
  • Seite 281 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 281 Габаритні розміри R1…R2 та R6…R9, IP21 (UL Тип 1): Встановіть коробку для кабелів. R1...R2 R6...R9 M8×6 Установіть на привід наклейку з попередженням про залишкову напругу, складеним місцевою мовою. Габаритні розміри R1…R4: на монтажну платформу панелі керування, габаритні розміри...
  • Seite 282 гвинт постійного струму ЕМС-фільтра. 1) У системі живлення має бути встановлений пристрій контролю струмів нульової послідовності. 2) ABB не гарантує відповідність категорії ЕМС або функціонування вбудованого детектора струму витоку на землю.землю. Виміряйте опір ізоляції кабелю живлення й кабелю двигуна та двигуна...
  • Seite 283: Введення В Експлуатацію

    передбачати для кабелю живлення. При необхідності встановіть зовнішній фільтр (d u /d t , фільтр синфазних перешкод або синус- фільтр. Фільтри можна придбати у компанії ABB. Примітка. Перетворювачі частоти габаритних розмірів R1…R3 обладнані вбудованим гальмівним переривником. При необхідності можна підключити гальмівний резистор до клем R- і UDC+/R+.
  • Seite 284 Підключіть кабель вводу живлення до клем L1, L2 та L3. Підключіть скручений екран кабелю та додатковий PE-провідник до клеми заземлення. • Габаритні розміри R8…R9: Якщо використовується один провідник, ABB рекомендує розміщувати його під верхньою притискною пластиною. Якщо використовуються паралельні силові кабелі, розмістіть перший провідник...
  • Seite 285 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 285 • Якщо використовується, підключіть кабелі гальмівного резистора або гальмівного преривача. Для габаритних розмірів R1…R2 перед підключенням гальмівних кабелів необхідно встановити полицю заземлення (див. наступний крок). • Габаритні розміри R6…R9: Після підключення силових кабелів встановіть щиток...
  • Seite 286 286 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію R6...R9 Габаритний розмір R5: Установіть пластину коробки для кабелів (a) та щиток (b). Забезпечте механічне кріплення кабелів поза приводом. Заземліть екран кабелю двигуна з боку двигуна. Для мінімізації радіочастотних завад...
  • Seite 287 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 287 Підключення кабелів керування Виконуйте підключення відповідно до застосування. Зберігайте скрученими пари сигнальних проводів якомога ближче до клем, щоб запобігти індуктивним перешкодам. Виріжте отвір у гумовій манжеті та просуньте манжету на кабель. Заземліть...
  • Seite 288 288 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію Підключення кабелів керування за замовчанням Нижче показано стандартні з’єднання для підключення керування для стандартної (за замовчуванням) конфігурації обладнання для систем водопостачання й водовідведення. З 'єднання Термін Опис X1 Опорна напруга та аналогові входи та виходи Екран...
  • Seite 289 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 289 З 'єднання Термін Опис Вбудована польова шина, EFB (EIA-485) DGND TERM Вимикач кінцевого навантаження BIAS Вимикач резистора зміщення X4 Безпечний відключення крутного моменту. OUT1 Безпечний відключення крутного моменту. З'єднання виконується на OUT2 заводі-виробнику...
  • Seite 290 290 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію R4, R4 v2, R5 v2 R6…R9 T1/U T2/V T3/W UDC+ Підключення вбудованої польової шини ■ У мережі EIA-485 для передачі даних використовується екранований кабель з витою парою з характеристичним опором 100…130 Ом. Розподілена ємність між провідниками...
  • Seite 291 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 291 З клемою опорного сигнального заземлення Контролер системи автоматизації Перетворювач частоти Кінцевий перемикачів. Пристрої на кінцях польової шини повинні мати увімкнене кінцеве навантаження. На всіх інших пристроях кінцеве навантаження має бути вимкнене. Перемикач...
  • Seite 292 292 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію та , щоб перемістити курсор та/або змінити значення залежно від активного екрана. Клавіша відкриває сторінку контекстної довідки. 1. Увімкніть живлення перетворювача частоти. Переконайтеся, що бачите дані з паспортної таблички двигуна.
  • Seite 293 UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 293 Зв’язок за допомогою польової шини Fieldbus ■ Щоб налаштувати зв’язок Modbus RTU з використанням вбудованої шини Fieldbus, необхідно налаштувати щонайменше наступні параметри: Параметр Налаштування Опис 20.01 Команди Зовнішн. Вбудована польова Вибирає...
  • Seite 294 Втрата вихідної Усі три фази не підключені до двигуна. фази 5090 Апар. помилка STO Діагностика апаратних засобів STO (безпечне вимкнення крутного моменту) виявила відмову обладнання. Зверніться до ABB A5A0 5091 Безпечне Функція безпечного відключення крутного моменту активна. відключення крутного моменту.
  • Seite 295: Технічні Характеристики

    UK - Короткий посібник з монтажу та введення в експлуатацію 295 безпеки розраховуються тільки для випадків використання механізму дублювання та не мають сенсу, якщо не задіяні обидва канали. Увага Функція безпечного відключення крутного моменту не знімає напругу з силових та допоміжних кіл перетворювача частоти. Перед виконанням...
  • Seite 297: Technical Data

    Technical data 297 Technical data Ratings Nominal ratings Motor power 1) Input current Output current ACQ580-01- Frame size (480 V) (480 V) (480 V) = 3-phase 230 V 04A7-2 0.75 06A7-2 07A6-2 012A-2 12.0 12.0 018A-2 16.9 16.9 025A-2 24.5 24.5...
  • Seite 298 298 Technical data Nominal ratings Motor power 1) Input current Output current ACQ580-01- Frame size (480 V) (480 V) (480 V) 089A-4 R4 v2 088A-4 106A-4 106A-4 R5 v2 145A-4 169A-4 206A-4 246A-4 293A-4 363A-4 430A-4 454 2) 490A-4 595A-4 670A-4 1) Typical motor power with no overload capacity (nominal use).
  • Seite 299 Fuses Typical power cable sizes, gG fuse ACQ580- uR/aR fuse (DIN UL class T 1) 2) 3) Frame size 01-... 43620) (IEC 60269) ABB type Bussmann type = 3-phase 230 V 04A7-2 OFAF000H25 170M1563 JJS-15 3×1.5 + 1.5 06A7-2 OFAF000H25...
  • Seite 300 480 V maximum when protected by the fuses given in this table. 3) Refer to Alternate Fuses, MMPs and Circuit Breakers for ABB Drives (3AXD50000645015 [English]) for additional UL fuses and circuit breakers that can be used as branch circuit protection.
  • Seite 301 Technical data 301 • The minimum specified wire size does not necessarily have sufficient current carrying capacity at maximum load. • The terminals do not accept a conductor that is one size larger than the maximum specified wire size. • The maximum number of conductors per terminal is 1.
  • Seite 302: Ambient Conditions

    1000 m (3281 ft). Above 2000 m (6562 ft), these grounding systems are permitted: TN-S (center-grounded wye), TT, and IT (ungrounded or high- resistance symmetrically grounded). For the installation requirements for corner-grounded systems at this altitude, contact your local ABB represent- ative. Surrounding air temper- Operation: -15…+50 °C (5…122 °F).
  • Seite 303: Declarations Of Conformity

    Link to Declaration of conformity according to EU Machinery Directive 2006/42/EU (3AXD10000486283) Link to Declaration of conformity according to UK Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (3AXD10001329525) Link to Declaration of China RoHS II conformity (3AXD10001497389) Related documents For more documentation, go to www.abb.com/drives/documents. ACQ580-01 manuals...
  • Seite 305: Further Information

    Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to new.abb.com/contact-centers.
  • Seite 306 3AXD50001324131B © Copyright 2025 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.

Diese Anleitung auch für:

Acs580-01

Inhaltsverzeichnis