Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Alpes Inox R 30/2EI Handbuch

Alpes Inox R 30/2EI Handbuch

Serie r 2010, klasse 1
SERIE R "2010"
PIANI DI COTTURA ELETTRICI A INDUZIONE DA APPOGGIO
RIBALTABILI IN VETROCERAMICA PROF. CM 52
AUFKLAPPBARES ELEKTRO-INDUKTIONS-
AUFSETZKOCHFELD AUS GLASKERAMIK - TIEFE 52 CM
IT Classe 1
DE Klasse 1
AT Klasse 1
LIBRETTO ISTRUZIONI
HANDBUCH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpes Inox R 30/2EI

  • Seite 1 SERIE R “2010” PIANI DI COTTURA ELETTRICI A INDUZIONE DA APPOGGIO RIBALTABILI IN VETROCERAMICA PROF. CM 52 AUFKLAPPBARES ELEKTRO-INDUKTIONS- AUFSETZKOCHFELD AUS GLASKERAMIK - TIEFE 52 CM IT Classe 1 DE Klasse 1 AT Klasse 1 LIBRETTO ISTRUZIONI HANDBUCH...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENTSORGUNG ..................Seite 17 ELEKTRISCHE DATEN................Seite 17 DATI TECNICI ELETTRICI ............... pag. 17 SCHEMA ELETTRICO ART. R 30/2EI ........... pag. 18 SCHALTPLAN ART. R 30/2EI ..............Seite 18 SCHEMA ELETTRICO ART. R 40/2EI ........... pag. 19 SCHALTPLAN ART. R 40/2EI ..............Seite 19 TARGHETTA TECNICA ................
  • Seite 3: Istruzioni Per L'installatore

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR AVVERTENZE IMPORTANTI WICHTIGE HINWEISE - All’apertura dell’imballaggio, verificare l’integrità dell’apparecchio; - Nach Öffnen der Verpackung ist die Integrität aller Anlagen und - non lasciare gli elementi dell’imballaggio alla portata dei bambini Bestandteile zu überprüfen. perché...
  • Seite 4: Installazione

    29.5 39.5 R 30/2EI R 40/2EI Dimensioni d‘ingombro espresse in cm Abmessungen in cm INSTALLAZIONE INSTALLATION E’ necessario che tutte le operazioni relative all’installazione vengano Alle Installierungsvorgänge sind von Fachpersonal vorzunehmen. eseguite da personale qualificato. Kochgerät auspacken und alle Schutzabdeckungen sorgfältig entfernen.
  • Seite 5 ART. R 30/2EI 29.5 22.5 22.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Bohrung Ø 2.5 für Elektroanschluß Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Bohrungen Ø 0.6 für die Befestigung am Oberteil Ø MIN. 11 Ø MAX. 18 W 1850 Ø...
  • Seite 6 ART. R 40/2EI 39.5 32.5 32.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Bohrung Ø 2.5 für Elektroanschluß Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Bohrungen Ø 0.6 für die Befestigung am Oberteil Ø MIN. 15 Ø MAX. 22 W 2300 Ø...
  • Seite 7: Manutenzione

    MANUTENZIONE Per ispezionare l’interno per un controllo o per una periodica pulizia occorre ribaltare l’apparecchiatura, svitare le 4 viti e rimuovere il fondo inox come riportato nel disegno. Prima di eseguire qualsiasi pulizia all’interno del piano ed in particolare alle parti elettriche, staccare la spina dalla presa di corrente o più...
  • Seite 8: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Questi piani sono dotati di cavo di alimentazione tripolare, del tipo HAR H05RR-F sez. 3x1,5 mm2 L = 1,35 m predisposto per il funzionamento con corrente elettrica alternata alla tensione di 230 V ~ - 50/60 Hz. Il conduttore di terra è...
  • Seite 9: Istruzioni Per L'utilizzatore

    ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER AVVERTENZE IMPORTANTI WICHTIGE HINWEISE - Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente questo - Das vorliegende Handbuch ist vor Inbetriebnahme der Geräte aufmerksam manuale e conservarlo in luogo accessibile per ogni ulteriore durchzulesen und, zwecks spätere Nachschlagens, an einem sicheren und consultazione;...
  • Seite 10: Caratteristiche Tecnico-Costruttive

    CARATTERISTICHE TECNICO-COSTRUTTIVE TECHNISCH-KONSTRUKTIVE EIGENSCHAFTEN I piani ribaltabili presentano numerosi vantaggi: non richiedono il foro Die Kipp-Kochflächen weisen zahlreiche Vorteile auf: die Flächen müssen per l’incasso e il sottopiano può essere impiegato per l’inserimento del nicht eingebaut werden und der Unterbau kann für den Einbau des Backofens verwendet werden.
  • Seite 11: Norme Per L'uso

    ART. R 30/2EI Manopola regolazione zona cottura posteriore Drehknopf Einstellung hintere Kochzone Manopola regolazione zona cottura anteriore Drehknopf Einstellung vordere Kochzone Spia luminosa rossa (piano cottura in funzione) Rote Kontrollleuchte (Kochfeld in Funktion) Display funzionamento zona cottura posteriore Display Funktion hintere Kochzone...
  • Seite 12: Sicherheits-Selbstausschaltung

    Utilizzare solo pentole e padelle con fondo perfettamente piano e liscio. Non utilizzare pentole e padelle con fondo ruvido perché potrebbero provocare graffi alla superficie in vetroceramica. L’induzione rileva automaticamente le dimensioni della pentola appoggiata funzionando solo nell’area della superficie coperta dal fondopentola.
  • Seite 13: Funktion Der Induktion

    ART. R 30/2EI ART. R 40/2EI Funzionamento induzione Funktion der Induktion Le zone di cottura si accendono ruotando la manopola di regolazione in Die Kochzonen werden durch Drehen des Einstellknopfs im Uhrzeigersinn auf senso orario nella posizione di potenza desiderata da 1 a 9 e si spengono die gewünschte Leistungsstufe von 1 bis 9 eingeschaltet und durch Drehen des...
  • Seite 14: Automatiksteuerung Kochbeginn

    Comando automatismo di inizio cottura 0,5 sec Per attivare questo comando, sovraccaricare la manopola in senso antiorario per circa 0,5 secondi; sul display corrispondente alla zona di cottura comparirà una . Entro 10 secondi portare la manopola di regolazione cottura sul livello di potenza desiderato da 1 a 9.
  • Seite 15: Indicazione Di Calore Residuo

    Funktion der Ermittlung des Topfs Funzione di rilevazione pentola L’induzione elettronica è caratterizzata dalla funzione di rilevazione Die elektronische Induktion zeichnet sich durch die Funktion der pentola e funziona solo se viene appoggiata una pentola o una padella Ermittlung des Topfs aus und funktioniert nur, wenn ein geeigneter Topf adatta (vedi capitolo precedente “stoviglie”).
  • Seite 16: Pulizia E Manutenzione

    ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ H CL NaCIO Acido muriatico...
  • Seite 17: Smaltimento

    TENSIONE VOLT FREQUENZA HZ POTENZA W ART. KOCHZONE Ø MIN. - MAX. IN CM SPANNUNG VOLT FREQUENZ HZ LEISTUNG W R 30/2EI anteriore / vorne 11 - 18 230 ~ 50/60 1400 posteriore / hinten 11 - 18 230 ~...
  • Seite 18: Schema Elettrico Art. R 30/2Ei

    SCHEMA ELETTRICO ART. R 30/2EI SCHALTPLAN ART. R 30/2EI LEGENDA: ZEICHENERKLÄRUNG: Cavo alimentazione sez. 3x1,5 Speisekabel-Schnitt 3x1,5 Morsettiera art. PA299 Klemmenbrett Art. PA299 Filtro antidisturbo Entstörfilter Piastra induzione posteriore Ø 180 -1850 W Hintere Induktionsplatte Ø 180 - 1850 W Piastra induzione anteriore Ø...
  • Seite 19: Schema Elettrico Art. R 40/2Ei

    SCHEMA ELETTRICO ART. R 40/2EI SCHALTPLAN ART. R 40/2EI LEGENDA: ZEICHENERKLÄRUNG: Cavo alimentazione sez. 3x1,5 Speisekabel-Schnitt 3x1,5 Morsettiera art. PA299 Klemmenbrett Art. PA299 Filtro antidisturbo Entstörfilter Piastra induzione posteriore Ø 220 -2300 W Hintere Induktionsplatte Ø 220 -2300 W Piastra induzione anteriore Ø 180 -1400 W Vordere Induktionsplatte Ø...
  • Seite 20: Targhetta Tecnica

    TARGHETTA TECNICA TECHNISCHES DATENSCHILD CC 51 La costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per montaggi, installazioni ed uso non eseguiti in conformità alle sue indicazioni ed istruzioni. Si riserva inoltre di apportare senza preavviso ed in totale libertà operativa ogni e qualsiasi variante e miglioria d’ordine funzionale-tecnico ed estetica.

Diese Anleitung auch für:

R 40/2ei

Inhaltsverzeichnis