Inhaltszusammenfassung für Alpes Inox SERIE R “2010”
Seite 1
SERIE R "2010" PIANI DI COTTURA A GAS DA APPOGGIO RIBALTABILI PROF. CM 52-47 AUFKLAPPBARE GAS-KOCHFLÄCHEN TIEFE 52-47 CM Classe 1 Klasse 1 Klasse 1 LIBRETTO ISTRUZIONI HANDBUCH...
INDICE INHALTSVERZEICHNIS ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Avvertenze importanti ..........pag. Wichtige Hinweise ..........Seite Installazione ............. " Installation ............... " Manutenzione ............" Wartung .............." Indicazioni per la ventilazione dei locali: Anweisungen für die Entlüftung der Lokale: Afflusso dell'aria ........... " Luftzufluß...
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR AVVERTENZE IMPORTANTI WICHTIGE HINWEISE Prima dell'installazione, verificare che le condizioni locali di di- Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass die örtlichen stribuzione (natura e pressione del gas) e lo stato di regolazione Gasdaten (Gasart und Druck) mit den Einstellungen des Geräts dell'apparecchio siano compatibili.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Apparecchio di classe 1 Gerät der Klasse 1. E’ necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla Alle mit der Installation, Einstellung und Anpassung an die verfüg- regolazione, all’adattamento al tipo di gas disponibile, vengano bare Gasart verbundenen Eingriffe müssen von qualifiziertem Per- eseguite da personale qualificato, secondo le normative sonal gemäß...
MANUTENZIONE WARTUNG Per ispezionare l'interno per un controllo o per una periodica Um das Gerätinnere zwecks einer Kontrolle oder periodischen pulizia occorre ribaltare l'apparecchiatura, svitare le 4 viti e Reinigung zu inspizieren, muss es aufgeklappt, die 4 Schrauben rimuovere il fondo inox come riportato nel disegno. aufgeschraubt und der Edelstahlboden abgenommen werden –...
INDICAZIONI PER LA VENTILAZIONE DEI ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTLÜFTUNG LOCALI DER LOKALE Questo apparecchio può essere installato per funzionare solo in Dieses Gerät darf nur in permanent belüfteten Räumen gemäß locali permanentemente ventilati, secondo le normative vigenti. den einschlägigen Bestimmungen betrieben werden. Afflusso dell’aria Luftzufluß...
Ventilazione naturale indiretta Fig./Abb. 1 L’afflusso dell’aria può essere anche ottenuto da un locale adiacente (fig. 3) purché: - il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta, conforme ai commi a), b) e c) del paragrafo "Ventilazione naturale diretta" - nel locale da ventilare siano installati solo apparecchi raccordati a condotti di scarico - il locale adiacente non sia adibito a camera da letto o non costituisca parte comune dell’immobile...
ALLACCIAMENTO ALLA RETE DEL GAS ANSCHLUSS AN DAS GASNETZ CON GIUNTO SNODO MIT GELENKKUPPLUNG Einzelne aufklappbare Kochflächen Piani cottura ribaltabili singoli Unsere Kochflächen sind für den Betrieb mit Methangas mit I piani di cottura sono predisposti per funzionare con gas metano einem Nenndruck von 20 mbar vorbereitet und müssen gemäß...
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Fig./Abb. 8 Questi piani sono dotati di cavo di alimentazione tripolare, del tipo HAR H05RR-F sez. 3x1 mm L = 1,35 m predisposti per il funzionamento con corrente elettrica alternata alla tensione di 230 V - 50 Hz. Il conduttore di terra è contraddistinto dal colore giallo-verde (Fig.
TRASFORMAZIONE A GAS LIQUIDO (GPL) E REGOLAZIONE DEI MINIMI Il piano di cottura è predisposto per utilizzare gas metano alla pressione di 20 mbar (come riportato sulla specifica etichetta di taratura in 4 lingue posizionata internamente al fondo inox rimovibile, vicino alla targhetta tecnica dell'apparecchio, e come da figura a pag.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR AVVERTENZE IMPORTANTI WICHTIGE HINWEISE Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente questo Das vorliegende Handbuch ist vor Inbetriebnahme des Geräts manuale e conservarlo in luogo accessibile per ogni ulteriore aufmerksam durchzulesen und, zwecks späteren Nachschla- consultazione.
CARATTERISTICHE TECHNISCH-KONSTRUKTIVE TECNICO-COSTRUTTIVE EIGENSCHAFTEN Die Kipp-Kochflächen weisen zahlreiche Vorteile auf: die stirn- I piani ribaltabili presentano numerosi vantaggi in quanto i coman- seitig angebrachten Bedienungsknöpfe gestatten einen breiten di frontali consentono il posizionamento ben distanziato dei fuo- Abstand zwischen den Feuern. Für die Kochflächen ist kein chi, non richiedono il foro per l’incasso e il sottopiano può...
NORME PER L'USO DEI FUOCHI A GAS CHIUSO Sorvegliare i bambini per tutto il tempo d’uso badando che non tocchino le superfici e che non stiano nelle vicinanze dell’appa- recchiatura in funzione oppure non completamente raffreddata. Per accendere i bruciatori premere e girare la manopola sulla posizione di fiamma grande.
PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG UND WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi pulizia dell'apparecchiatura, Vor jeglichem Reinigungsvorgang des Geräts muss der staccare la spina della presa di corrente o più semplice- Stecker aus der Steckdose gezogen oder ganz einfach der mente spegnere l'interruttore generale. Hauptschalter ausgeschaltet werden.
SMALTIMENTO ENTSORGUNG Smaltimento materiale d'imballaggio: Entsorgen des Verpackungsmaterials: separare le varie tipologie di materiali attenendosi alle normative Die verschiedenen Materialien müssen gemäß den lokalen locali per lo smaltimento e il riciclaggio. Entsorgungs-und Wiederverwertungsvorschriften nach Materi- alart getrennt werden. Smaltimento elettrodomestico dismesso: la direttiva italiana RAEE sullo smaltimento delle Apparecchiature Entsorgen des ausgedienten Haushaltsgeräts: Elettriche ed Elettroniche, ha la finalità...
Seite 16
PROF. CM 52 / TIEFE 52 CM 29,5 39,5 59,5 69,5 49,5 R 30/2GR R 40/3G R 50/4G R 60/5G R 70/6G R 30/2GG R 60/4G PROF. CM 47 / TIEFE 47 CM 99,5 79,5 89,5 R 80/4G R 90/5G R 100/5G Dimensioni d'ingombro espresse in cm Abmessungen in cm...
Seite 17
ART. R 30/2GR - 2GG Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø...
Seite 18
ART. R 40/3G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
Seite 19
ART. R 50/4G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
Seite 20
ART. R 60/4G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
Seite 21
ART. R 60/5G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
Seite 22
ART. R 70/6G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
Seite 23
ART. R 80/4G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
Seite 24
ART. R 90/5G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
Seite 25
ART. R 100/5G Min. 6 zur Mauer min. 6 dal muro min. 2.5 Foro Ø 2.5 per collegamenti elettrici Fori Ø 0.6 per fissaggio su top Öffnung Ø 2.5 für Elektroanschluß Öffnungen Ø 0.6 für die Befestigung am Orbeteil Foro Ø 3 per collegamento gas al tubo flessibile inox UNI EN 14800 Öffnung Ø...
SCHEMA ELETTRICO ART. R 40/3G SCHALTPLAN ART. R 40/3G Legenda Zeichenerklärung Cavo alimentazione sez. 3x1 Speisekabel-Schnitt 3x1 Morsettiera art. PA299 Klemmenbrett Art. PA299 Massa piano cottura Erdung Kochfläche Microcatenaria snap-in per accensione dalla manopola Mikro-Vielfachaufhängung "snap-in" Candele bruciatori zur Zündung mittels Drehknopf Generatore di scariche per accensione bruciatori Brennerkerzen Massa su vite fissaggio supporto generatore...
SCHEMA ELETTRICO ART. R 50/4G - R 60/4G - R 80/4G SCHALTPLAN ART. R 50/4G - R 60/4G - R 80/4G Legenda Zeichenerklärung Cavo alimentazione sez. 3x1 Speisekabel-Schnitt 3x1 Morsettiera art. PA299 Klemmenbrett Art. PA299 Massa piano cottura Erdung Kochfläche Microcatenaria snap-in per accensione dalla manopola Mikro-Vielfachaufhängung "snap-in"...
SCHEMA ELETTRICO ART. R 60/5G - R 90/5G - R 100/5G SCHALTPLAN ART. R 60/5G - R 90/5G - R 100/5G Legenda Zeichenerklärung Cavo alimentazione sez. 3x1 Speisekabel-Schnitt 3x1 Morsettiera art. PA299 Klemmenbrett Art. PA299 Massa piano cottura Erdung Kochfläche Microcatenaria snap-in per accensione dalla manopola Mikro-Vielfachaufhängung "snap-in"...
TARGHETTA TECNICA TECHNISCHES DATENSCHILD CC 07 La costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per danni a cose o persone nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche utili al normale esercizio e regolare funzionamento dell’impianto elettrico e gas, nonchè...