Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EBA 270:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EBA 270
Inhalt des Dokuments / content of the document
Gebrauchsanweisung (DE)
Operating instructions (EN)
Mode d'emploi (FR)
Istruzioni per l'uso (IT)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB2300deenfrit
Rev.: 14 / 02.2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich EBA 270

  • Seite 1 EBA 270 Inhalt des Dokuments / content of the document Gebrauchsanweisung (DE) Operating instructions (EN) Mode d'emploi (FR) Istruzioni per l'uso (IT) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB2300deenfrit Rev.: 14 / 02.2025...
  • Seite 2 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300deenfrit...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung EBA 270 Originalgebrauchsanweisung AB2300de Rev.: 14 / 02.2025 1 / 34...
  • Seite 4 ©2023 - Alle Rechte vorbehalten Andreas Hettich GmbH Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Deutschland Telefon: +49 (0)7461/705-0 Telefax: +49 (0)7461/705-1125 E-Mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 34 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300de...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........1.1 Anwendung dieses Dokuments......1.2 Gender-Hinweis.
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 7.1.3 Zentrifugation von Stoffen oder Stoffgemischen mit einer höheren Dichte als 1,2 kg/dm ..... . 25 7.1.4 Zentrifugierradius....... . 7.2 Machine Menu.
  • Seite 7: Zu Diesem Dokument

    Bildschirmelemente) Sicherheit Vorgesehene Zweckbestimmung Vorgesehene Zweckbestim- Bei der Zentrifuge EBA 270 handelt es sich um ein In-vitro-Diagnostikum mung gemäß der Verordnung über In-vitro-Diagnostika (EU) 2017/746. Das Gerät dient zum Trennen von Proben menschlichen Ursprungs in seine Bestanteile für eine anschließende Weiterverarbeitung. Der Anwender kann jeweils die veränderbaren physikalischen Parameter innerhalb der vom...
  • Seite 8: Anforderungen An Das Personal

    Beachten aller Hinweise aus der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH nicht. ■ Nicht vorgesehene Zweckbe- Die Zentrifuge ist nicht für den Einsatz in explosionsfähiger, in radioak-...
  • Seite 9: Verantwortung Des Betreibers

    Bei Ereignissen oder Vorkommnissen mit dem Gerät oder dessen Zubehör, müssen diese dem Hersteller und gege- benenfalls der zuständigen Behörde in dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Hersteller: Andreas Hettich GmbH Föhrenstraße 12 78532 Tuttlingen, Germany Telefon: +49 7461 705 0 E-Mail: info@hettichlab.com AB2300de Rev.: 14 / 02.2025...
  • Seite 10 Sicherheit GEFAHR Kontaminationsgefahr Mangelhafte Reinigung oder Missachtung der Reinigungs- vorschriften führt zu Kontaminationsgefahren. − Nationale und regionale Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung beachten. − Reinigungsvorschriften beachten. − Beim Reinigen des Geräts persönliche Schutzausrüs- tung tragen. − Laborordnung (zum Beispiel TRBAs, IfSG, Hygieneplan) für den Umgang mit biologischen Agentien einhalten.
  • Seite 11 Sicherheit WARNUNG Kontamination mit gefährlichen Stoffen und Stoffgemischen Bei Stoffen und Stoffgemischen, die toxisch, radioaktiv und/ oder mit pathogenen Mikroorganismen verseucht sind, fol- gende Maßnahmen beachten: − Grundsätzlich nur Zentrifugiergefäße mit speziellen Schraubverschlüssen für gefährliche Substanzen ver- wenden. − Bei Materialien der Risikogruppe 3 und 4 verschließ- bare Zentrifugiergefäße mit Bio-Sicherheitssystem ver- wenden.
  • Seite 12: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Geräteübersicht Technische Daten Hersteller Andreas Hettich GmbH D-78532 Tuttlingen Modell EBA 270 2300 2300-01 Netzspannung (±10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ Netzfrequenz 50-60 Hz 50-60 Hz Anschlusswert 130 VA 125 VA Stromaufnahme 0.7 A 1.25 A max. Kapazität 16 x 15  ml max. zulässige Dichte 1.2 kg/dm³ max. Drehzahl (RPM) 4000 max.
  • Seite 13 Geräteübersicht £51 dB(A) Geräuschpegel (rotorabhängig) Abmessungen: Breite 326  mm Tiefe 389  mm Höhe 239  mm Gewicht ca.  13.5  kg Typenschild Abb. 1: Typenschild Artikelnummer Seriennummer Revision Equipmentnummer Datamatrix Code evtl. Kennzeichung ob Medizinprodukt oder In-vitro-Diagnostikum Global Trade Item Number (GTIN) Herstellungsdatum Seriennummer 10 evtl.
  • Seite 14: Zertifizierungen Und Logos

    Made in Germany Gerät wurde in Deutschland entwickelt und produziert. Europäische Registrierung Konformität des Geräts Konformität des Geräts nach EU-Richtlinien. Single Registration Number SRN: DE-MF-000010680 Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Gerätezuordnung 040506740100079W EBA 270 (ln-vitro Diagnostikum) 12 / 34 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300de...
  • Seite 15: Wichtige Schilder Auf Der Verpackung

    Geräteübersicht Wichtige Schilder auf der Verpackung OBEN Dies ist die korrekte aufrechte Position der Versandverpackung für die Beförderung und/oder Lagerung. ZERBRECHLICHES PACKGUT Der Inhalt der Versandverpackung ist zerbrechlich, deshalb muss sie mit Vorsicht gehandhabt werden. VOR NÄSSE SCHÜTZEN Die Versandverpackung vor Nässe schützen und in trockener Umgebung halten. TEMPERATURBEGRENZUNG Die Versandverpackung muss innerhalb des angezeigten Temperaturbereichs (-20 °C bis +60 °C) gelagert, transportiert und gehandhabt werden.
  • Seite 16: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Geräteübersicht Warnung vor Biogefährdung. Drehrichtung des Rotors. Die Ausrichtung des Pfeils zeigt die Drehrichtung des Rotors an. Drehrichtung der Notentriegelung. Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten, gemäß der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Verwendung in den Ländern der Europäischen Union, in Norwegen und der Schweiz. Bedien- und Anzeigeelemente 3.6.1 Steuerung...
  • Seite 17: Originalersatzteile

    Geräteübersicht ■ Deckel entriegeln. Abb. 7: Taste [OPEN] ■ Kurzzeitzentrifugation. ■ Zentrifugationslauf erfolgt, solange die Taste gedrückt wird. ■ Bremsstufe anzeigen. Abb. 8: Taste [PULSE] ■ Zentrifugationslauf starten. Abb. 9: Taste [START] ■ Zentrifugationslauf beenden. Der Rotor läuft mit dem vorgewählten Bremsstufe aus. ■...
  • Seite 18: Rücksendung

    Transport und Lagerung Rotoren und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitge- liefert. Rücksendung Für eine Rücksendung muss immer ein original Rücksendeformular (RMA) des Herstellers angefordert werden. Ohne ein original Rücksendeformular des Herstellers ist eine sichere Warenannahme und Verbuchung der Ware beim Hersteller nicht möglich.
  • Seite 19: Transportsicherung Befestigen

    Inbetriebnahme ■ Gerät während des Transports vor Umkippen und Herunterfallen sichern. ■ Gerät nie seitlich oder auf dem Kopf transportieren. ■ Lagerbedingungen Gerät muss in der Originalverpackung gelagert werden. ■ Gerät nur in trockenen Räumen lagern. ■ Lagertemperatur muss zwischen -20 °C und +60 °C betragen. ■...
  • Seite 20: Transportsicherung Entfernen

    Inbetriebnahme VORSICHT Verletzungsgefahr durch das Heben schwerer Lasten. − Angemessene Anzahl an Helfer bereitstellen. − Gewicht beachten. Siehe ⮫  Kapitel 3.1 „Technische Daten“ auf Seite 10 . HINWEIS Beschädigungen am Gerät durch nicht sachgemäßes Anheben. − Zentrifuge nicht am Bedienteil oder am Halter des Bedienteiles anheben.
  • Seite 21: Aufstellen Und Anschließen Der Zentrifuge

    Inbetriebnahme Aufstellen und Anschließen der Zentrifuge Aufstellen der Zentrifuge WARNUNG Verletzungsgefahr Durch zu geringen Abstand zur Zentrifuge. − Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß EN / IEC 61010-2-020 in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. −...
  • Seite 22: Zentrifuge Ein- Und Ausschalten

    Inbetriebnahme Anschließen der Zentrifuge HINWEIS Beschädigung Sachschäden durch unautorisiertes Personal. − Keine Eingriffe oder Veränderungen an Geräten durch Personen ohne entsprechende Autorisierung vornehmen lassen. − Nur befugtes Personal führt Wartungen und Reparaturen aus. − Für die Durchführung von Arbeiten am Gerät, die Zustimmung oder Anleitung durch den Hersteller ein- holen.
  • Seite 23: Bedienung

    Bedienung Bedienung Deckel öffnen und schließen Deckel öffnen Personal: ■ Geschulter Benutzer Zentrifuge ist eingeschaltet. Rotor steht still. [OPEN] drücken. Taste �� Die Anzeige „Deckel geöffnet“ erscheint. Deckel öffnen. Deckel schließen HINWEIS Beschädigungen am Gerät durch das Zuschlagen des Deckels. −...
  • Seite 24: Beladen

    Bedienung 3  ) setzen. Rotor vertikal auf die Motorwelle ( 2  ) der Motorwelle muss sich in der Nut ( 1  ) des Rotors Mitnehmer ( befinden. Befestigungsmutter des Rotors mit dem mitgelieferten Schlüssel handfest anziehen. Rotor auf festen Sitz prüfen. Beladen Zentrifugiergefäße befüllen WARNUNG...
  • Seite 25: Zentrifugation

    Bedienung Rotor auf festen Sitz prüfen. Die Zentrifugiergefäße müssen symmetrisch und gleichmäßig auf alle Plätze des Rotors verteilt werden. Auf jedem Rotor ist das Gewicht der zulässigen Füllmenge ange- geben. Das Gewicht darf nicht überschritten werden. Beim Beladen der Gehänge und beim Ausschwingen der Gehänge während des Zentrifugationslaufes darf keine Flüssigkeit in die Gehänge und in den Schleuderraum gelangen.
  • Seite 26: Kurzzeitzentrifugation

    Softwarebedienung [t] die gewünschte Zeit einstellen. Mit den Tasten Einstellbar von 1 bis 99 Minuten in 1 Minuten-Schritten. [START] drücken. Taste �� Zentrifugationslauf wird gestartet. „Rotation“ leuchtet rotierend solang sich der Rotor dreht. Anzeige Die Zeit wird in Minuten angezeigt. Die letzte Minute wird in Sekunden heruntergezählt.
  • Seite 27: Relative Zentrifugalbeschleunigung Rcf

    Softwarebedienung [t] die gewünschte Bremsstufe einstellen. Mit den Tasten �� Stufe 1 = kurze Auslaufzeit. Stufe 0 = lange Auslaufzeit. [STOP] drücken, um die Einstellungen zu speichern. Taste 7.1.2 Relative Zentrifugalbeschleunigung RCF Die relative Zentrifugalbeschleunigung RCF ist von der Drehzahl und dem Zentrifugierradius abhängig.
  • Seite 28: Zentrifugierradius

    Reinigung und Pflege 7.1.4 Zentrifugierradius Der Zentrifugierradius muss in Zentimeter eingegeben werden. Möglich ist eine Eingabe mit Werten zwischen 5 cm und 16 cm. Netzschalter ausschalten. [RPM x 100] und Taste [PULSE] gleichzeitig drücken und Taste ▲ gedrückt halten. Netzschalter einschalten und die Tasten loslassen. [RPM x 100] so oft drücken, bis der Zentrifugierradius und Taste ▲...
  • Seite 29: Hinweise Zur Reinigung Und Desinfektion

    Reinigung und Pflege Kap. Auszuführende Arbeiten Gerät reinigen       Zubehör reinigen       Desinfektion         Gerät desinfizieren       Zubehör desinfizieren       Wartung         Gummidichtung des Schleuderraums fetten  ...
  • Seite 30: Reinigung

    Reinigung und Pflege ■ Flächendesinfektionsmittel (kein Hände- oder Instrumentendesinfekti- onsmittel) ■ Ethanol als alleinige Wirksubstanz. Das Sichtfenster im Deckel des Geräts nicht mit einem Ethanol-Pro- panol-Gemischen desinfizieren. ■ Konzentration nicht unter 30 % ■ pH-Wert: 6 – 8 ■ Nicht korrosiv Reinigung Gerät reinigen Deckel öffnen.
  • Seite 31: Wartung

    Tragzapfen reinigen. Nach dem Einsatz von Reinigungsmitteln, die Reste des Reinigungs- mittels mit einem feuchten Tuch entfernen. Tragzapfen und Nutgehänge mit Hettich Tubenfett 4051 fetten. Überschüssiges Fett im Schleuderraum muss entfernt werden. Zubehör prüfen Zubehör sind auf Verschleiß und Korrosionsschäden zu prüfen.
  • Seite 32: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Zentrifugiergefäße tauschen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Durch Glasbruch können sich Glassplitter und kontaminierte Flüssigkeiten innerhalb der Zentrifuge befinden. − Schnittfeste Handschuhe tragen. − Sicherheitsbrille und Mundschutz tragen. Bei Undichtigkeit oder nach dem Bruch von Zentrifugiergefäßen, sind zerbrochene Gefäßteile, Glassplitter und ausgelaufenes Zentrifugiergut voll- ständig zu entfernen.
  • Seite 33: Netz-Reset Durchführen

    Störungsbehebung Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe ■ Überdrehzahl. Fehler im Leis- NETZ-RESET durchführen. tungsteil. ■ Unterspannung. Netzspan- NETZ-RESET durchführen. nung außerhalb der Toler- ■ Netzspannung prüfen. anzen. ■ Übertemperatur. Übertempera- Deckel durch Notentriegelung öffnen. turschalter im Motor hat aus- ■ Motor abkühlen lassen. gelöst.
  • Seite 34: Netzeingangssicherung Tauschen

    Tabelle. Abb. 17: Netzeingangssicherung Sicherungshalter 1  ) einschieben, bis der Schnappverschluss ein- Sicherungshalter ( Schnappverschluss rastet. Gerät wieder ans Netz anschließen. Modell Sicherung Best.-Nr. EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 32 / 34 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300de...
  • Seite 35: Entsorgung

    Entsorgung Modell Sicherung Best.-Nr. EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250 E997 Entsorgung 10.1 Allgemeine Hinweise Das Gerät kann über den Hersteller entsorgt werden. Für eine Rücksendung muss immer ein Rücksendeformular (RMA) angefordert werden. Bei Bedarf den technischen Service des Herstellers kontak- tieren.
  • Seite 36: Index

    Index Index Qualifikation des Personals....6 Akustisches Signal......26 Allgemeine Sicherheitshinweise.
  • Seite 37 Operating instructions EBA 270 Translation of the original operating instructions AB2300en Rev.: 14 / 02.2025 1 / 34...
  • Seite 38 ©2023 - All rights reserved Andreas Hettich GmbH Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen, Germany Telephone: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 Email: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 34 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300en...
  • Seite 39 Table of contents Table of contents About this document........1.1 Use of this document.
  • Seite 40 Table of contents 7.1.3 Centrifugation of substances or mixtures of substances with a density higher than 1.2 kg/dm ....7.1.4 Centrifuging radius....... 7.2 Machine Menu.
  • Seite 41: About This Document

    Safety Intended use Intended use The centrifuge EBA 270 is an in vitro diagnostic medical device according to the ln Vitro Diagnostic Medical Devices Regulation (EU) 2017/746. The device is used to separate samples of human origin into their constit- uent parts for subsequent further processing.
  • Seite 42: Personnel Requirements

    Safety ance with inspection and maintenance. Any other use or use beyond this scope is considered improper. Andreas Hettich GmbH shall not be liable for any damage arising from such non-compliant use. ■ Non-intended use The centrifuge is not suitable for use in explosive or radioactive, or biologically or chemically-contaminated atmospheres.
  • Seite 43: Safety Instructions

    Manufacturer: Andreas Hettich GmbH Föhrenstrasse 12 78532 Tuttlingen, Germany Phone: +49 7461 705 0 E-mail: info@hettichlab.com...
  • Seite 44 Safety DANGER Risk of fire and explosion Risk of accidents, injuries or damage to property due to fire or explosion. − Observe regulations and directives for handling chemi- cals and hazardous substances. − Do not use corrosive chemicals. − Do not use dangerous chemicals. −...
  • Seite 45: Device Overview

    Aborting the program early can cause damage to the device and samples. − Do not switch off, perform an emergency release or pull out the mains plug. Device overview Technical data Manufacturer Andreas Hettich GmbH D-78532 Tuttlingen Model EBA 270 Type 2300 2300-01 Mains voltage (±10%) 200-240 V 1~...
  • Seite 46 Device overview max. speed (RPM) 4000 max. acceleration (RCF) 2254 max. kinetic energy 250 Nm Obligation to perform checks (DGUV Rules 100-500) (valid only in Germany) Ambient conditions (EN / IEC 61010-1): Installation site indoors only Altitude up to 2000 m above sea level Ambient temperature 2 °C to 40 °C Humidity...
  • Seite 47: Certifications And Logos

    Device overview Rating plate Fig. 1: Rating plate Item number Serial number Revision Equipment number Data matrix code any labelling indicating whether medical device or in vitro diagnostic medical device Global Trade Item Number (GTIN) Date of manufacture Serial number 10 any EAC mark, CE mark 11 Country of manufacture 12 Date of manufacture...
  • Seite 48: European Registration

    SRN: DE-MF-000010680 Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Device assignment 040506740100079W EBA 270 (in vitro diagnostic medical device) Important labels on the packaging This is the correct upright position of the shipping container for transport and/or storage. FRAGILE GOODS The contents of the shipping container are fragile, so it must be handled with care.
  • Seite 49: Important Labels On The Device

    Device overview PROTECT FROM MOISTURE Protect the transport packaging from moisture and keep it in a dry environment. TEMPERATURE LIMITATION The shipping container must be stored, transported and handled within the indicated temperature range (-20 °C to +60 °C). HUMIDITY LIMITATION The shipping container must be stored, transported and handled within the indicated air humidity range (10 % to 80 %, non-condensing).
  • Seite 50: Operating And Indicator Elements

    Device overview Symbol for the separate collection of electrical and electronic equipment, in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE). Use in European Union countries, Norway and Switzerland. Operating and indicator elements 3.6.1 Control Fig. 2: Control 3.6.2 Indicator elements ■ The indicator appears when the lid is closed. ■...
  • Seite 51: Original Spare Parts

    Device overview ■ End the centrifugation run. The rotor ramps down to a stop at the preselected brake level. ■ Save brake level. Fig. 10: [STOP] button ■ A numerical value from 500 RPM to the maximum rotor speed can be set.
  • Seite 52: Transport And Storage

    Transport and storage If the device and/or accessories are returned to the manufacturer, the complete return shipment must be cleaned and decontaminated by the sender. If returns are not cleaned and/or decontaminated or are insuffi- ciently cleaned and/or decontaminated, this will be performed by the manu- facturer and charged to the sender.
  • Seite 53: Fastening The Transport Lock

    Commissioning Fastening the transport lock Personnel: ■ Trained user The lid is closed. The mains cable is disconnected from the device. Fig. 13: Transport lock Spacer sleeves Rubber band Transport lock Screws Tilt the device on the back of the device. 3  ).
  • Seite 54: Removing The Transport Lock

    Commissioning NOTICE Damage to the device due to improper lifting. − Do not lift the centrifuge by the control panel or the control panel holder. Personnel: ■ Trained user Open the box at the top. Remove the padding. Remove the device and accessories by lifting them up out of the box. Place the device on a stable and level surface.
  • Seite 55: Setting Up And Connecting The Centrifuge

    Commissioning Setting up and connecting the centrifuge Setting up the centrifuge WARNING Risk of injury Due to insufficient clearance from the centrifuge. − As per EN / IEC 61010-2-020, no persons, hazardous materials or objects may be present within a safety zone of 300 mm around the centrifuge during a centrifugation run.
  • Seite 56: Switching The Centrifuge On And Off

    Commissioning Connecting the centrifuge NOTICE Damage Property damage caused by unauthorised personnel. − Do not allow persons without the appropriate authori- sation to perform any work on or make changes to devices. − Only authorised personnel may carry out maintenance and repairs.
  • Seite 57: Operation

    Operation Operation Opening and closing the lid Opening the lid Personnel: ■ Trained user The centrifuge is switched on. The rotor is stationary. [OPEN] button. Press the �� The ‘Lid open’ indicator appears. Open the lid. Closing the lid NOTICE Damage to the device caused by the lid slamming.
  • Seite 58: Loading

    Operation 3  ). Place the rotor vertically on the motor shaft ( 2  ) of the motor shaft must be in the groove ( 1  ) of the The driver ( rotor. Hand-tighten the rotor fastening nut using the supplied spanner. Check that the rotor is firmly seated.
  • Seite 59: Centrifugation

    Operation Check that the rotor is firmly seated. The centrifuge tubes must be distributed symmetrically across all rotor locations. The weight of the permissible filling capacity is indicated on each rotor. The weight must not be exceeded. No liquid must be allowed to enter the buckets and the centrifuging chamber when loading the buckets and swinging them out during the centrifugation run.
  • Seite 60: Short-Term Centrifugation

    Software operation [t] buttons to set the desired time. Use the Adjustable from 1 to 99 minutes in 1 minute increments. [START] button. Press the �� The centrifugation run is started. ‘Rotation’ indicator light rotates while the rotor is turning. The time is displayed in minutes. The last minute is counted down in seconds.
  • Seite 61: Relative Centrifugal Force, Rcf

    Software operation [STOP] button to save the settings. Press the 7.1.2 Relative centrifugal force, RCF The relative centrifugal force RCF is dependent on the speed and the centri- fuging radius. The relative centrifugal force RCF is stated as a multiple of the acceleration due to gravity (g).
  • Seite 62: Machine Menu

    Cleaning and care Switch off the mains switch. [RPM x 100] button and the [PULSE] Press and hold down the ▲ button simultaneously. Switch on the mains switch and release the buttons. [RPM x 100] button repeatedly until the centrifuging Press the ▲...
  • Seite 63: Instructions For Cleaning And Disinfection

    Cleaning and care Chap. Task to execute Disinfecting the device       Disinfecting the accessories       Maintenance         Greasing the rubber seal of the centrifuging       chamber Trunnion greasing       Checking the accessories  ...
  • Seite 64: Cleaning

    Cleaning and care ■ pH: 6 – 8 ■ Non-corrosive Cleaning Open the lid. Cleaning the device Switch off the device and disconnect it from the power supply. Remove accessories. Clean the centrifuge housing and the centrifuging chamber with soap or a mild detergent and a damp cloth.
  • Seite 65: Maintenance

    Clean the trunnions. Remove any detergent residues with a damp cloth after using deter- gents. Grease the trunnions and suspension with Hettich Tubenfett 4051. Excess grease in the centrifuging chamber must be removed. Checking the accessories The accessories shall be checked for wear and corrosion damage.
  • Seite 66: Troubleshooting

    Troubleshooting The rubber inserts and the plastic sleeves of the rotors must be replaced after a glass breakage. Disinfection must be carried out if the material is infectious. Troubleshooting Fault description Customer service must be notified if the fault cannot be rectified based on the fault table.
  • Seite 67: Performing A Mains Reset

    Troubleshooting Fault description Cause Remedy ■ [t] buttons to set the letter C . Version Error Wrong machine version set. Use the The control section skips to ■ [STOP] button to save the Press the the Settings menu. settings. ■ Perform a MAINS RESET.
  • Seite 68: Replacing The Mains Input Fuse

    1  ) until the snap lock engages. Push in the fuse holder ( Snap lock Reconnect the device to the mains. Model Type Fuse Order no. EBA 270 2300 T 1.6 AH/250 V E891 EBA 270 2300-01 T 3.15 AH/250 E997 32 / 34 Rev.: 14 / 02.2025...
  • Seite 69: Disposal

    The device can be disposed of via the manufacturer. A Return Material Authorisation (RMA) form must always be requested for a return. If necessary, contact the Technical Service Department of the manufacturer: − Andreas Hettich GmbH − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
  • Seite 70: Index

    Index Index MAINS RESET......31 Maintenance......29 Accessories.
  • Seite 71 Mode d'emploi EBA 270 Traduction du mode d'emploi d'origine AB2300fr Rev.: 14 / 02.2025 1 / 35...
  • Seite 72 ©2023 - Tous droits réservés Andreas Hettich GmbH Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Allemagne Téléphone : +49 (0)7461/705-0 Fax : +49 (0)7461/705-1125 Courriel : info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet : www.hettichlab.com 2 / 35 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300fr...
  • Seite 73 Table des matières Table des matières À propos de ce document......1.1 Utilisation du présent document.
  • Seite 74 Table des matières 7.1.3 Centrifugation de substances ou de mélanges de sub- stances d'une densité supérieure à 1,2 kg/dm ..7.1.4 Rayon de centrifugation......7.2 Menu de la machine.
  • Seite 75: Propos De Ce Document

    Sécurité Utilisation prévue Utilisation prévue La centrifugeuse EBA 270 est un dispositif de diagnostic in vitro confor- mément au règlement relatif aux dispositifs de diagnostic in vitro (UE) 2017/746. L'appareil sert à séparer les échantillons d'origine humaine en leurs compo- sants pour un traitement ultérieur.
  • Seite 76: Exigences Relatives Au Personnel

    énoncées dans les instructions d'utilisation et le respect des consignes d'inspection et de maintenance. Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. La société Andreas Hettich GmbH n'est pas responsable des dommages qui en résultent. ■...
  • Seite 77: Responsabilité De L'exploitant

    être signalés au fabricant et, le cas échéant, à l'autorité compétente pour le lieu où se trouve l'utilisateur et/ou le patient. Fabricant: Andreas Hettich GmbH Föhrenstraße 12 78532 Tuttlingen, Allemagne Tél. : +49 7461 705 0 E-mail : info@hettichlab.com...
  • Seite 78 Sécurité DANGER Risque de contamination Un nettoyage insuffisant ou le non-respect des consignes de nettoyage entraîne des risques de contamination. − Respecter les réglementations nationales et régionales en matière de sécurité et de prévention des accidents. − Respecter les consignes de nettoyage. −...
  • Seite 79 Sécurité AVERTISSEMENT Contamination par des substances ou des mélanges de substances dangereuses Respecter les mesures suivantes pour les substances et les mélanges de substances qui sont toxiques, radioactifs et/ou contaminés par des micro-organismes pathogènes : − En principe, n'utiliser que des récipients de centrifuga- tion avec des bouchons à...
  • Seite 80: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l'appareil Aperçu de l'appareil Données techniques Fabricant Andreas Hettich GmbH D-78532 Tuttlingen Modèle EBA 270 Type 2300 2300-01 Tension du réseau 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ (±10%) Fréquence du réseau 50–60 Hz 50–60 Hz Puissance de raccorde- 130 VA 125 VA ment Courant absorbé...
  • Seite 81 Aperçu de l'appareil Émissions de parasites, EN / IEC 61326-1 Classe FCC B Immunité aux interfé- Classe B rences Niveau sonore £51 dB(A) (en fonction du rotor) Dimensions : Largeur 326 mm  Profondeur 389 mm  géog. 239 mm  Poids env. 13,5 kg Plaque signalétique Fig. 1 : Plaque signalétique Numéro d'article Numéro de série Révision...
  • Seite 82: Certifications Et Logos

    L'appareil a été développé et produit en Allemagne. Enregistrement européen Conformité de l'appareil Conformité de l'appareil aux directives européennes. Single Registration Number SRN: DE-MF-000010680 Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Affectation des appareils 040506740100079W EBA 270 (agent de diagnostic in vitro) 12 / 35 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300fr...
  • Seite 83: Étiquettes Importantes Sur L'emballage

    Aperçu de l'appareil Étiquettes importantes sur l'emballage HAUT Il s'agit de la position verticale correcte de l'emballage d'expédition pour le transport et/ou le stockage. MARCHANDISE FRAGILE Le contenu du paquet expédié est fragile, il doit donc être manipulé avec précaution. PROTÉGER DE L'HUMIDITÉ...
  • Seite 84: Éléments De Commande Et D'affichage

    Aperçu de l'appareil Avertissement relatif à un risque biologique. Sens de rotation du rotor. L'alignement de la flèche indique le sens de rotation du rotor. Sens de rotation du déverrouillage d'urgence. Symbole pour la collecte séparée des équipements électriques et électroniques, conformément à la directive 2012/19/UE (DEEE).
  • Seite 85: Pièces De Rechange D'origine

    Aperçu de l'appareil ■ Déverrouiller le couvercle. Fig. 7 : Touche [OPEN] ■ Centrifugation de courte durée. ■ Le cycle de centrifugation a lieu tant que la touche est enfoncée. ■ Afficher le niveau de freinage. Fig. 8 : Touche [PULSE] ■ Démarrer le cycle de centrifugation.
  • Seite 86: Retour De Marchandises

    Transport et stockage Les rotors et les accessoires correspondants sont fournis en fonction de la commande. Retour de marchandises Pour un retour, il faut toujours demander un formulaire original de retour (RMA) du fabricant. Sans un formulaire de retour original du fabricant, il n'est pas possible de réceptionner et de comptabiliser la marchandise de manière sûre chez le fabricant.
  • Seite 87: Fixer La Sécurité De Transport

    Mise en service ■ Sécuriser l'appareil pendant le transport pour éviter qu'il ne se renverse ou ne tombe. ■ Ne jamais transporter l'appareil sur le côté ou la tête en bas. ■ Conditions de stockage L'appareil doit être stocké dans son emballage d'origine. ■...
  • Seite 88: Retirer La Sécurité De Transport

    Mise en service ATTENTION Risque de blessure en soulevant des charges lourdes. − Prévoir un nombre adéquat d'assistants. − Tenir compte du poids. Voir ⮫  Chapitre 3.1 « Données techniques » à la page 10 . REMARQUE Dommages à l'appareil en cas de levage non conforme. −...
  • Seite 89: Mise En Place Et Raccordement De La Centrifugeuse

    Mise en service Mise en place et raccordement de la centrifugeuse Mise en place de la centrifu- AVERTISSEMENT geuse Risque de blessure en raison d'une faible distance par rapport à la centrifu- geuse. − Pendant un cycle de centrifugation, conformément à...
  • Seite 90: Mettre En Marche Et Arrêter La Centrifugeuse

    Mise en service Raccordement de la centrifu- REMARQUE geuse Dommages Dommages matériels causés par du personnel non autorisé. − Ne pas laisser des personnes sans autorisation appro- priée intervenir sur ou modifier les appareils. − Seul le personnel autorisé effectue l'entretien et les répa- rations.
  • Seite 91: Utilisation

    Utilisation Utilisation Ouvrir et fermer le couvercle Ouvrir le couvercle Personnel : ■ Utilisateur formé La centrifugeuse est en marche. Le rotor s'arrête. [OPEN] . Appuyer sur la touche �� L'écran « Couvercle ouvert » s'affiche. Ouvrir le couvercle. Fermer le couvercle REMARQUE Dommages à...
  • Seite 92: Charger

    Utilisation 3  ). Placer le rotor verticalement sur l'arbre du moteur ( 2  ) de l'arbre du moteur doit se trouver dans la Le toc d'entraînement ( 1  ) du rotor. gorge ( Serrer à la main l'écrou de fixation du rotor à l'aide de la clé fournie. Vérifier que le rotor est bien fixé.
  • Seite 93: Centrifugation

    Utilisation Vérifier que le rotor est bien fixé. Les tubes de centrifugation doivent être répartis symétriquement et uniformément sur tous les emplacements du rotor. La charge autorisée est indiquée sur chaque rotor. Ce poids ne doit pas être dépassé. Lors du chargement des nacelles et de leur oscillation pendant le cycle de centrifugation, aucun liquide ne doit pénétrer dans les nacelles ni dans la chambre de centrifugation.
  • Seite 94: Centrifugation De Courte Durée

    Utilisation du logiciel [t] . Régler l'heure souhaitée à l'aide des touches Réglable de 1 à 99 minutes par pas de 1 minute. [START] . Appuyer sur la touche �� Le cycle de centrifugation est lancé. « Rotation » est allumé en rotation tant que le rotor Le voyant tourne.
  • Seite 95: Accélération Centrifuge Relative Acr

    Utilisation du logiciel [t] . Régler le niveau de freinage souhaité à l'aide des touches �� Niveau 1 = durée de décélération courte. Niveau 0 = délai de ralentissement long [STOP] pour enregistrer les réglages. Appuyer sur la touche 7.1.2 Accélération centrifuge relative ACR L'accélération centrifuge relative ACR dépend du régime et du rayon de centrifugation.
  • Seite 96: Rayon De Centrifugation

    Nettoyage et entretien 7.1.4 Rayon de centrifugation Le rayon de centrifugation doit être saisi en centimètres. Il est possible de saisir des valeurs comprises entre 5 cm et 16 cm. Éteindre l'interrupteur d'alimentation. [RPM x 100] et sur la touche Appuyer simultanément sur la touche ▲ [PULSE] et les maintenir enfoncées.
  • Seite 97: Instructions De Nettoyage Et De Désinfection

    Nettoyage et entretien Chap. Tâches à effectuer Nettoyage et entretien         Nettoyage         Nettoyage de l'appareil       Nettoyage des accessoires       Désinfection         Désinfection de l'appareil    ...
  • Seite 98 Nettoyage et entretien ■ L'appareil et les accessoires ne doivent pas être nettoyés dans une machine à laver. ■ Ne procéder qu'à un nettoyage à la main et à une désinfection liquide. ■ La température de l'eau ne doit pas dépasser 25 °C. ■...
  • Seite 99: Maintenance

    Nettoyer l'arbre du moteur. Après l'utilisation de produits de nettoyage, enlever les restes de pro- duits de nettoyage avec un chiffon humide. Graisser l'arbre moteur avec de la graisse en tube Hettich 4051. AB2300fr Rev.: 14 / 02.2025 29 / 35...
  • Seite 100: Dépannage

    Dépannage L'excès de graisse dans la chambre d'essorage doit être éliminé. Accessoires à durée d'utilisa- L'utilisation de certains accessoires est limitée dans le temps. Pour des tion limitée raisons de sécurité, les accessoires ne doivent plus être utilisés lorsque soit le nombre maximal de cycles de fonctionnement autorisé indiqué sur ceux-ci, soit la date d'expiration indiquée sur ceux-ci est atteinte.
  • Seite 101 Dépannage Description d'erreur Origine Remède ■ Balourd. Le rotor est chargé Ouvrir le couvercle. de manière inégale. ■ Vérifier le chargement du rotor. ■ Répéter le cycle de centrifugation. ■ Communication. Erreur dans la Effectuer une RÉINITIALISATION DU partie commande ou dans la RÉSEAU.
  • Seite 102: Effectuer Une Réinitialisation Du Réseau

    Dépannage Description d'erreur Origine Remède ■ Tous les segments Informer le service après-vente. de l'affichage s'allument. Effectuer une RÉINITIALISATION DU RÉSEAU [0] . Mettre l'interrupteur d'alimentation en position Attendre 10 secondes. Mettre l'interrupteur d'alimentation en position [I] . Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être déverrouillé...
  • Seite 103: Remplacer Le Fusible D'entrée Du Réseau

    1  ) jusqu'à ce que la fermeture à déclic s'en- Insérer le porte-fusible ( Fermeture à déclic clenche. Rebrancher l'appareil sur le secteur. Modèle Type Fusible N° de com- mande EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250 E997 Mise au rebut 10.1 Remarques générales...
  • Seite 104 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risque de pollution et de contamination Dommages causés à l'environnement et à la santé par une élimination inappropriée − Respecter les réglementations nationales et régionales en matière de protection de l'environnement et d'élimi- nation des déchets pour une mise au rebut ou un recy- clage approprié.
  • Seite 105: Index

    Index Index Marche continue......23 Mauvaise utilisation prévisible....6 Accélération centrifuge relative Messages d'erreur.
  • Seite 106 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300deenfrit...
  • Seite 107 Istruzioni per l'uso EBA 270 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali AB2300it Rev.: 14 / 02.2025 1 / 35...
  • Seite 108 ©2023 - Tutti i diritti riservati Andreas Hettich GmbH Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Germania Telefono: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 E-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 35 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300it...
  • Seite 109 Indice Indice Informazioni su questo documento......1.1 Campo applicativo del documento..... . 1.2 Nota sul genere.
  • Seite 110: Indice

    Indice 7.1.3 Centrifugazione di sostanze o miscele di sostanze con una densità superiore a 1,2 kg/dm ..... 7.1.4 Raggio di centrifugazione......7.2 Machine Menu.
  • Seite 111: Informazioni Su Questo Documento

    Sicurezza Uso previsto Uso previsto La centrifuga EBA 270 è un dispositivo medico diagnostico in vitro confor- memente al regolamento (UE) 2017/746 sui dispositivi medici diagnostici in vitro. Il dispositivo serve per separare i campioni di origine umana nei loro com- ponenti per la successiva elaborazione.
  • Seite 112: Requisiti Del Personale

    Qualsiasi altra forma di utilizzo è da considerarsi non conforme. La ditta Andreas Hettich GmbH non è responsabile per i danni eventualmente risultanti.
  • Seite 113: Responsabilità Dell'operatore

    In caso di eventi o incidenti con il dispositivo o i suoi acces- sori, questi devono essere segnalati al produttore ed even- tualmente all'autorità competente in cui risiede l'utilizzatore e/o il paziente. Produttore: Andreas Hettich GmbH Föhrenstraße 12 78532 Tuttlingen, Germania Telefono: +49 7461 705 0 E-mail: info@hettichlab.com AB2300it Rev.: 14 / 02.2025...
  • Seite 114 Sicurezza PERICOLO Rischio di contaminazione Una pulizia inadeguata o la mancata osservanza delle istru- zioni di pulizia possono causare rischi di contaminazione. − Osservare le normative nazionali e regionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni. − Osservare le istruzioni per la pulizia. −...
  • Seite 115 Sicurezza AVVERTIMENTO Contaminazione con sostanze e miscele pericolose In caso di sostanze e miscele di sostanze tossiche, radioat- tive e/o contaminate da microrganismi patogeni, osservare le seguenti misure: − In linea di principio, utilizzare solo provette per centrifuga con tappi a vite speciali per sostanze pericolose. −...
  • Seite 116: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica dell'apparecchio Panoramica dell'apparecchio Dati tecnici Produttore Andreas Hettich GmbH D-78532 Tuttlingen Modello EBA 270 Tipo 2300 2300-01 Tensione di rete (±10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ Frequenza di rete 50–60 Hz 50–60 Hz Valore di allaccio 130 VA 125 VA Consumo energetico 0,7 A...
  • Seite 117 Panoramica dell'apparecchio Emissione di interferenze, EN / IEC 61326-1 FCC Class B immunità alle interferenze Classe B Livello di rumore £51 dB(A) (a seconda del rotore) Dimensioni: Larghezza 326 mm Profondità 389 mm geogr. 239 mm Peso ca. 13,5 kg Targhetta di identificazione Fig. 1: Targhetta di identificazione Numero articolo Numero di serie Revisione...
  • Seite 118: Certificazioni E Loghi

    Il dispositivo è stato sviluppato e prodotto in Germania. Registrazione europea Conformità dell'apparecchio Conformità dell'apparecchio alle direttive UE. Single Registration Number SRN: DE-MF-000010680 Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Assegnazione dell'apparecchio 040506740100079W EBA 270 (Dispositivo diagnostico in vitro) 12 / 35 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300it...
  • Seite 119: Etichette Importanti Sulla Confezione

    Panoramica dell'apparecchio Etichette importanti sulla confezione ALTO Questa è la posizione verticale corretta dell'imballaggio della spedizione per il trasporto e/o lo stoccaggio. FRAGILE Il contenuto dell'imballaggio della spedizione è fragile, per cui deve essere maneggiato con cura. PROTEGGERE DALL'UMIDITÀ Proteggere l'imballaggio di spedizione dall'umidità e conservarlo in un ambiente asciutto. TEMPERATURA LIMITE La confezione di trasporto deve essere conservata, trasportata e maneggiata entro l'intervallo di temperatura indicato (da -20 °C a +60 °C).
  • Seite 120: Elementi Di Comando E Di Visualizzazione

    Panoramica dell'apparecchio avviso di rischio biologico. Rotazione del rotore. La direzione della freccia indica la direzione di rotazione del rotore. Rotazione dello sblocco di emergenza. Simbolo per la raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, in conformità alla direttiva 2012/19/UE (RAEE). Utilizzo nei Paesi dell'Unione europea, in Norvegia e in Svizzera.
  • Seite 121: Pezzi Di Ricambio Originali

    Panoramica dell'apparecchio ■ Sbloccare il coperchio. Fig. 7: Pulsante [OPEN] ■ Centrifugazione breve. ■ L'esecuzione della centrifugazione avviene finché il tasto è premuto. ■ Mostrare il livello di frenata. Fig. 8: Pulsante [PULSE] ■ Avviare il ciclo di centrifugazione. Fig. 9: Pulsante [START] ■...
  • Seite 122: Reso

    Trasporto e stoccaggio I rotori e gli accessori corrispondenti sono forniti in base all'ordine. Reso Per il reso, richiedere sempre un apposito modulo di reso (RMA) originale del produttore. Senza un modulo di reso originale del produttore, non è possibile accettare e prenotare la merce in modo sicuro con il produttore. Il modulo di reso (RMA) contiene una dichiarazione di assenza di obiezioni (UBE), che deve essere compilata in ogni sua parte e allegata alla spedi- zione di reso.
  • Seite 123: Fissaggio Della Protezione Di Trasporto

    Messa in funzione ■ Assicurare l'apparecchio contro il ribaltamento e la caduta durante il trasporto. ■ Non trasportare mai l'apparecchio di traverso o capovolto. ■ Condizioni di stoccaggio L'apparecchio deve essere conservato nella confezione originale. ■ Conservare l'apparecchio solo in luoghi asciutti. ■...
  • Seite 124: Rimozione Della Sicurezza Di Trasporto

    Messa in funzione ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa del sollevamento di carichi pesanti. − Provvedere a un numero adeguato di aiutanti. − Capitolo 3.1 «Dati tecnici» Osservare il peso. Vedere ⮫  a pag. 10 . AVVISO Danni all'apparecchio dovuti a un sollevamento improprio. −...
  • Seite 125: Installazione E Collegamento Della Centrifuga

    Messa in funzione Installazione e collegamento della centrifuga Installazione della centrifuga AVVERTIMENTO Rischio di ferimenti Per distanza insufficiente dalla centrifuga. − Durante una centrifugazione, secondo la norma EN / IEC 61010-2-020 non devono essere presenti persone, sostanze e oggetti pericolosi in un'area di sicurezza di 300 mm intorno alla centrifuga.
  • Seite 126: Accensione E Spegnimento Della Centrifuga

    Messa in funzione Collegamento della centrifuga AVVISO Danni Danni materiali causati da personale non autorizzato. − Non consentire a persone non autorizzate di eseguire interventi o modifiche ai dispositivi. − La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato. −...
  • Seite 127: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Apertura e chiusura del coperchio Apertura del coperchio Personale: ■ Utente formato La centrifuga è accesa. Il rotore è fermo. [OPEN] . Premere il pulsante �� Appare l'indicazione «Coperchio aperto» . Aprire il coperchio. Chiusura del coperchio AVVISO Danni all'apparecchio causati dal coperchio che viene chiuso sbattendo.
  • Seite 128: Caricamento

    Funzionamento 3  ). Posizionare il rotore in verticale sull'albero motore ( 2  ) dell'albero motore deve trovarsi nella scanalatura Il trascinatore ( 1  ) del rotore. Serrare a mano il dado di fissaggio del rotore con la chiave in dota- zione.
  • Seite 129: Centrifugazione

    Funzionamento Controllare la tenuta del rotore. Le provette per centrifuga devono essere distribuite in modo simme- trico e uniforme in tutti i punti del rotore. Il peso della quantità di riempimento ammessa è indicato su ogni rotore. Non superare il peso consentito. Quando si caricano i supporti e li si fa oscillare durante la centrifuga- zione, non deve penetrare alcun liquido nei supporti e nella camera di centrifugazione.
  • Seite 130: Centrifugazione Breve

    Funzionamento del software [t] . Impostare il tempo desiderato con i pulsanti Regolabile da 1 a 99 minuti in incrementi di 1 minuto. [START] . Premere il pulsante �� Il ciclo di centrifugazione viene avviato. «Rotazione» si accende ruotando finché il rotore gira. L'indicatore Il tempo viene mostrato in minuti.
  • Seite 131: Accelerazione Relativa Della Centrifuga Rcf

    Funzionamento del software [t] . Impostare il livello di frenata desiderato con i pulsanti �� Livello 1 = tempo di decelerazione breve. Livello 0 = tempo di decelerazione lungo. [STOP] per salvare le impostazioni. Premere il pulsante 7.1.2 Accelerazione relativa della centrifuga RCF L'accelerazione relativa della centrifuga RCF dipende dalla velocità...
  • Seite 132: Raggio Di Centrifugazione

    Pulizia e cura 7.1.4 Raggio di centrifugazione Il raggio di centrifugazione deve essere inserito in centimetri. È possibile inserire valori compresi tra 5 cm e 16 cm. Spegnere l'interruttore di rete. [RPM x 100] e il Tenere premuti contemporaneamente il pulsante ▲ [PULSE] .
  • Seite 133: Istruzioni Per La Pulizia E La Disinfezione

    Pulizia e cura Cap. Interventi da effettuare Pulizia e cura         Pulizia         Pulire l'apparecchio       Pulire gli accessori       Disinfezione         Disinfettare l'apparecchio       Disinfettare gli accessori  ...
  • Seite 134: Pulizia

    Pulizia e cura ■ La temperatura dell'acqua massima consentita è di 25 °C. ■ Per evitare la corrosione causata da detergenti o disinfettanti, è essen- ziale seguire le istruzioni speciali per l'uso fornite dal produttore del detergente o del disinfettante. Disinfettanti: ■...
  • Seite 135: Manutenzione

    Lubrificazione dell'albero Rimuovere gli accessori. motore Pulizia dell'albero motore. Dopo l'uso di detergenti, rimuovere i residui dello stesso strofinando con un panno umido. Lubrificazione dell'albero motore con il prodotto Hettich Tubenfett 4051. AB2300it Rev.: 14 / 02.2025 29 / 35...
  • Seite 136: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Il lubrificante in eccesso nella camera di centrifuga deve essere rimosso. Accessori con durata di uti- L'utilizzo di alcuni accessori è limitato nel tempo. Per motivi di sicurezza, lizzo limitata gli accessori non devono più essere utilizzati quando è stato raggiunto il numero massimo di cicli di funzionamento indicato su di essi o la data di scadenza indicata su di essi.
  • Seite 137 Risoluzione dei problemi Descrizione inconveniente Causa Rimedio ■ Interruzione della rete elettrica Aprire il coperchio e premere il pul- durante la centrifugazione. Il [START] . sante ciclo di centrifugazione non è ■ All'occorrenza: Ripetere il ciclo di cen- stato completato. trifugazione.
  • Seite 138: Eseguire Un Reset Di Alimentazione

    Risoluzione dei problemi Descrizione inconveniente Causa Rimedio ■ Versione della macchina Notificare il servizio clienti. errata. ■ Tutti i segmenti del Notificare il servizio clienti. display si illuminano. Eseguire un RESET DI ALIMENTAZIONE [0] . Posizionare l'interruttore di rete sulla posizione Attendere 10 secondi.
  • Seite 139: Sostituzione Del Fusibile Di Ingresso Della Rete

    1  ) fino a quando la chiusura a scatto si rete innesta. Portafusibile Ricollegare l'unità alla rete elettrica. Chiusura a scatto Modello Tipo Fusibile Codice ordine EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250 E997 Smaltimento 10.1 Note generali L'apparecchio può...
  • Seite 140 Smaltimento AVVERTIMENTO Rischio di sporcizia e contaminazione Danni all'ambiente e alla salute provocati dallo smaltimento improprio. − Osservare le normative nazionali e regionali in materia di protezione ambientale e di smaltimento per un corretto smaltimento o per il riciclaggio. Separare i metalli, i non metalli, i materiali compositi e i materiali ausiliari per tipo e smaltirli in modo ecologico.
  • Seite 141: Indice Analitico

    Indice analitico Indice analitico Loghi........12 Lubrificazione Accelerazione relativa della centrifuga guarnizione in gomma.
  • Seite 142 Rev.: 14 / 02.2025 AB2300deenfrit...
  • Seite 143: Rotoren Und Zubehör / Rotors And Accessories

    Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB2300deenfrit Rev.: 14 / 02.2025...
  • Seite 144 2315 2331 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 0507 0518 90° 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 – 10 4,5 – 7 8,5 - 10 Kapazität / capacity 17 x 100 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92 13 x 100 16 x 100...
  • Seite 145 2315 2333 2333 + 1063-6 2331 + 1063-6 2333 + 1063-6 2331 + 1063-6 2333 + 1063-6 2331 + 1063-6 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 2078 0536 90° 4 – 7 Kapazität / capacity 13 x 12 x 16 x 75 10,7 x 36 11 x 38...

Inhaltsverzeichnis