Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PASSP 20-Li C4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PASSP 20-Li C4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PASSP 20-Li C4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

20 v akkudrehschlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
20V CORDLESS IMPACT WRENCH 
PASSP 20-Li C4
20V CORDLESS IMPACT
WRENCH
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKUMULATOROWA
WKRĘTARKA UDAROWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
20 V AKULÖÖKTRELL
Kasutusjuhend
Originaalkasutusjuhendi tõlge
IAN 458751_2401
20 V AR AKUMULATORU
DARBINĀMS
TRIECIENSKRŪVGRIEZIS
Lietošanas pamācība
Oriģinālās pamācības tulkojums
20 V AKKU-
DREHSCHLAGSCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PASSP 20-Li C4

  • Seite 1 20V CORDLESS IMPACT WRENCH  PASSP 20-Li C4 20V CORDLESS IMPACT 20 V AR AKUMULATORU WRENCH DARBINĀMS TRIECIENSKRŪVGRIEZIS User manual Translation of the original instructions Lietošanas pamācība Oriģinālās pamācības tulkojums 20 V AKUMULATOROWA WKRĘTARKA UDAROWA 20 V AKKU- DREHSCHLAGSCHRAUBER Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung 20 V AKULÖÖKTRELL Kasutusjuhend Originaalkasutusjuhendi tõlge IAN 458751_2401...
  • Seite 2 User manual Page Instrukcja obsługi Strona Kasutusjuhend Lehekülg 46 Lietošanas pamācība Lpp. DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 3 16 ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 17 ] 18 ]...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 20 V TEAM” AKU ÜHILDUB SEERIA „X 20 V TEAM“ KÕIGI SEADMETEGA AKUMULATORS IR SADERĪGS AR VISĀM SĒRIJAS “X 20 V TEAM” IERĪCĒM AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ 20 V max. 18 V...
  • Seite 5 15 ] 16 ]...
  • Seite 6 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 7 PARKSIDE app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Requirements .
  • Seite 8 List of pictograms used DANGER! – Designating a This symbol means that the hazard with high risk, which operating instructions must will result in death or severe be observed before using the injury if not avoided (e .g . risk of product .
  • Seite 9 20V CORDLESS IMPACT Observe all applicable local safety   regulations, standards and ordinances . WRENCH The use of noise emitting power tools ˜ Introduction may be restricted to certain times by national or local regulations . We congratulate you on the purchase The product is part of the  ...
  • Seite 10  button (charging level) Impact rate: Charging level indicator - Level 1: 0–500 min Release button (battery pack) −1 10 ] LED work light - Level 2: 0–1,500 min −1 11 ]  button (speed level) 12 ] - Level 3: 0–1,900 min −1 Speed level display 13 ]...
  • Seite 11 Total vibration value Charging time Total vibration values (triaxial vector sum) WARNING! Risk of injury and determined in accordance with EN 62841: property damage due to improper handling of the battery pack! Vibration a 3 .61 m/s Observe the safety instructions and Uncertainty K: 1 .5 m/s notes on charging and proper use as...
  • Seite 12 Charging time 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Charger Battery pack Battery pack Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 Max. 2.4 A Charger 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1 Max. 4.5 A Charger 35 min 60 min...
  • Seite 13 d) Do not abuse the cord. Never use power tool may result in personal the cord for carrying, pulling or injury . unplugging the power tool. Keep e) Do not overreach. Keep proper cord away from heat, oil, sharp footing and balance at all edges or moving parts. Damaged or times. This enables better control entangled cords increase the risk of...
  • Seite 14 d) Store idle power tools out of the c) When battery pack is not in use, reach of children and do not allow keep it away from other metal persons unfamiliar with the power objects, like paper clips, coins, tool or these instructions to operate keys, nails, screws or other small the power tool. Power tools are metal objects, that can make a...
  • Seite 15 ˜ Safety information for impact ˜ Vibration and noise reduction wrenches To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of Hold the power tool by insulated   operation, use low-vibration and low-noise gripping surfaces, when performing operating modes as well as wear personal an operation where the fastener may protective equipment .
  • Seite 16 ˜ Residual risks ˜ Accessories Even if you are operating this product WARNING! in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and Do not use accessories not damage remain . The following dangers recommended by . This can arise in connection with the structure may result in electric shock or fire.
  • Seite 17 ˜ Attaching/removing an The charging level of the battery pack  is indicated by illumination of insertion tool the corresponding LED lights on the charging level indicator  NOTE The directional information in this Indicator Colour Meaning section should be interpreted as Red, Fully meaning that the user is positioned...
  • Seite 18 ˜ Selecting the speed level 5 . Pull the battery pack  out of the charger  Press   to choose between 17 ] 12 ] 3 speed levels. Control LEDs on the charger The selected speed level is indicated on the speed level display  13 ] Green Meaning...
  • Seite 19 Position of the Rotational Pressure Speed rotational direction direction Gentle switch  Strong High Right Counter- clockwise ˜ LED work light ˜ Switching on/off NOTE Improve visibility in poorly lit areas: WARNING! Risk of injury due This product is equipped with a to unintentional continuous LED work light ...
  • Seite 20 The tightening torque depends on the NOTICE! Risk of product damage! impact duration . Chemical substances may attack the In order to achieve optimum impact plastic parts of the product . Do not force, do not exert any pressure use any cleaning agents or solvents . against the screw/nut .
  • Seite 21 . activated . 2 . Select the desired setting on the The following battery pack is inside overview page . the product: PARKSIDE Performance to select the help menu if you Smart battery PAPS 204 A1 or are unsure . PAPS 208 A1 .
  • Seite 22 Problem Possible cause Solution The performance Excessive pressure on the Apply appropriate pressure on of the product is product the product . poor . The product works Internal loose contact Contact our Service Centre with interruptions . (see “Service”). The on/off switch  14 ] defective .
  • Seite 23 Should the product show any fault in materials or manufacture within 5 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
  • Seite 24 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 25 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 26 Aplikacja PARKSIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wymagania .
  • Seite 27 Wykaz użytych piktogramów i symboli NIEBEZPIECZEŃ- STWO! – Wskazuje niebezpie- czeństwo o wysokim stopniu Ten symbol oznacza, że przed ryzyka, które, jeśli się go nie użyciem produktu należy uniknie, spowoduje śmierć lub zapoznać się z instrukcją obsługi. poważne obrażenia (np. udusze- nie) OSTRZEŻENIE! –...
  • Seite 28 20 V AKUMULATOROWA Operator lub użytkownik produktu   jest odpowiedzialny za wypadki lub WKRĘTARKA UDAROWA obrażenia ciała i/lub szkody w mieniu ˜ Wstęp osób trzecich lub ich majątku. Produkt przeznaczony jest wyłącznie Gratulujemy Państwu zakupu nowego   do użytku domowego. produktu.
  • Seite 29 ˜ Opis części ˜ Dane techniczne Przed przeczytaniem zapoznać się 20 V Akumulato- z rysunkami, aby zapoznać się ze rowa wkrętarka wszystkimi funkcjami produktu. udarowa PASSP 20‑Li C4 (Rys. A) Napięcie znamionowe U: 20 V Uchwyt narzędzia Przełącznik kierunku obrotów Ciężar (z Uchwyt (izolowana powierzchnia akumulatorem): ok.
  • Seite 30 RADA Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu Podczas pracy: +4 °C do +50 °C mogą być również wykorzystane do Podczas wstępnej oceny obciążenia. przechowywania: 0 °C do +45 °C OSTRZEŻENIE! Wartości emisji hałasu Emisje drgań i hałasu podczas Zmierzone wartości zostały określone rzeczywistego użytkowania elek- zgodnie z normą...
  • Seite 31 Produkt należy do serii X 20 V TEAM Zalecamy używanie tego produktu i może być używany z akumulatorami wyłącznie z następującymi serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii akumulatorami: X 20 V TEAM można ładować tylko PAP 20 B1 – ładowarkami serii X 20 V TEAM . PAP 20 B3 – Dane techniczne akumulatora Smart PAPS 204 A1 –...
  • Seite 32 Instrukcje c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka bezpieczeństwa dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić ˜ Ogólne instrukcje kontrolę nad elektronarzędziem. bezpieczeństwa dla Bezpieczeństwo elektryczne uchwytów elektronarzędzi a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. OSTRZEŻENIE! Wtyczki nie wolno w żaden Przeczytać...
  • Seite 33 f) Jeśli działanie elektronarzędzia e) Unikać nieprawidłowej w wilgotnym otoczeniu jest postawy. Upewniać się, nieuniknione, należy zastosować że stopy są bezpieczne i zasilanie z zabezpieczeniem zachowywać równowagę przez różnicowoprądowym. Zastosowanie cały czas. Pozwala to lepiej wyłącznika różnicowoprądowego kontrolować elektronarzędzie w zmniejsza ryzyko porażenia prądem. nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 34 c) Przed dokonaniem regulacji h) Uchwyty i powierzchnie chwytne urządzenia, wymianą narzędzia utrzymywać w stanie suchym, wkładanego lub odłożeniem czystym i wolnym od oleju i elektronarzędzia należy smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie odłączyć wtyczkę od gniazdka chwytne nie zapewniają bezpiecznej ściennego i/lub wyjąć wymienny obsługi i kontroli elektronarzędzia w akumulator. To zabezpieczenie nieprzewidzianych sytuacjach.
  • Seite 35 f) Nie narażać akumulatora na Używać odpowiednich urządzeń   działanie ognia ani innych źródeł do wyszukiwania w celu wykrycia ciepła. Ogień lub temperatura powyżej ukrytych linii zasilających lub +130 °C może spowodować wybuch. skonsultować się z lokalnym g) Przestrzegać wszystkich instrukcji zakładem energetycznym. Kontakt ładowania i nigdy nie ładować...
  • Seite 36 Trzymać produkt bezpiecznie za Zagrożenie zdrowia, wynikające z     uchwyty lub powierzchnie chwytne. wibracji rąk lub ramion, jeśli produkt Utrzymywać produkt zgodnie z jest używany przez dłuższy czas lub   instrukcjami i zapewniać odpowiednie nie jest prawidłowo obsługiwany smarowanie (jeśli dotyczy). i konserwowany Planować...
  • Seite 37 Do bezpiecznego i prawidłowego Montaż narzędzia wkładanego używania tego produktu wymagane są (Rys. D) następujące akcesoria: Końcówkę do nakrętek wsunąć w Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej 16 ] uchwyt narzędziowy Do wkręcania i odkręcania śrub potrzebne W przypadku korzystania z są następujące akcesoria: przejściówki końcówki do nakrętek 15 ] Przejściówkę...
  • Seite 38 Wskaźniki LED na ładowarce Wskazanie Kolor Znaczenie Czerwony, Całkowicie Zielona Czer- Znaczenie pomarań- naładowany wona czowy, Świeci — Całkowicie zielony naładowany Czerwony, Częściowo Tryb gotowości pomarań- naładowany (akumulator  czowy jest włożony) Czerwona Należy — Świeci Ładowanie doładować — Miga Przegrzany akumulator ...
  • Seite 39 2 . Akumulator wyciągnąć z uchwytu Położenia Kierunek obrotów akumulatora przełącznika kierunku ˜ Wybieranie poziomu obrotów  prędkości Środkowe Przełącznik Nacisnąć przycisk   , aby wybrać zasilania  12 ] 14 ] jeden z trzech poziomów prędkości. zablokowany Ustawiona prędkość obrotowa jest Prawe Przeciwnie do pokazywana na wskaźniku poziomu...
  • Seite 40 ˜ Regulacja prędkości ˜ Instrukcje robocze Stopniowe regulowanie prędkości UWAGA! obrotowej: Przełącznik zasilania  14 ] naciskać lżej lub mocniej. Zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta Nacisk Prędkość obrotowa dotyczącymi dokręcania śrub lub nakrętek. Postępować zgodnie Mały Mały z instrukcjami producenta Duży Duży dotyczącymi sprawdzania śrub...
  • Seite 41 ˜ Czyszczenie, konserwacja i ˜ Przechowywanie przechowywanie Produkt i akcesoria zawsze przechowywać Czyste, OSTRZEŻENIE! – Suche, Niebezpieczeństwo obrażeń – Zabezpieczone przed pyłem, na skutek niezamierzonego – W kuferku do przechowywania  uruchomienia! – 18 ] W miejscu niedostępnym dla dzieci. Chronić się podczas prac –...
  • Seite 42 2 . Na stronie przeglądu wybrać żądane oraz włączona funkcja Bluetooth ® ustawienie. W produkcie używane są następujące W przypadku braku pewności dotknąć akumulatory: PARKSIDE Performance ikonę , aby wybrać menu pomocy. Smart‑Akku PAPS 204 A1 lub Pojawi się okno dialogowe z opisem PAPS 208 A1 .
  • Seite 43 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wydajność Nadmierny nacisk na produkt Użyć odpowiedniego nacisku produktu jest na produkt. słaba. Produkt działa z Wewnętrzny luźny styk Skontaktować się z naszym przerwami. działem obsługi klienta (patrz Uszkodzony przełącznik akapit „Serwis”). zasilania  14 ] ˜ Utylizacja Elektroodpady nie mogą...
  • Seite 44 Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać Gwarancja obejmuje wady materiałowe razem z odpadami domowymi. Mogą i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie one zawierać szkodliwe metale ciężkie i obejmuje części produktu, które podlegają należy je traktować jak odpady specjalne. normalnemu zużyciu i dlatego są Symbole chemiczne metali ciężkich są...
  • Seite 45 Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 458751_2401, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu. ˜...
  • Seite 46 ˜ Deklaracja zgodności UE Ś     ę   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części  Zdrowie i bezpieczeństwo (art. 3 ust. 1 lit. a) ...
  • Seite 47 Kasutatud piktogrammide/sümbolite nimekiri . . . . . . . . . . . . Lehekülg Sissejuhatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg Otstarbekohane kasutamine .
  • Seite 48 Puhastamine, hooldus ja hoiustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg Puhastamine .
  • Seite 49 Kasutatud piktogrammide/sümbolite nimekiri OHT! – Tähistab suure riskiastmega ohtu, mis See sümbol tähendab, et enne eiramise korral põhjustab selle toote kasutamist tuleb surma või tõsiseid vigastusi (nt järgida kasutusjuhendit . lämbumisoht) HOIATUS! – Tähistab keskmise Alalisvool/-pinge riskiastmega ohtu, mis eiramise korral võib põhjustab surma võib tõsiseid vigastusi (nt Kandke kuulmiskaitsevahendit!
  • Seite 50 20 V AKULÖÖKTRELL Järgige kõiki kohalikke kehtivaid   ohutusnõudeid, standardeid ja ˜ Sissejuhatus määruseid . Kõva müra tekitavate elektritööriistade kasutamine võib olla Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! riiklike või kohalike regulatsioonidega Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise lubatud ainult kindlatel aegadel . toote .
  • Seite 51 Akupatarei * Löögikiirus: Nupp  (laetustase) - 1. aste: 0–500 min Laetusoleku näidik –1 Vabastusnupp (akupatarei) - 2. aste: 0–1500 min –1 10 ] LED-töötuli 11 ] - 3. aste: 0–1900 min −1 Nupp  (kiirusaste) 12 ] Pöördemoment: Kiirusastme näidik 13 ] Toitelüliti - 1. aste: 130 N m 14 ] Padrunvõtme adapter 15 ]...
  • Seite 52 Vibratsiooniemissioonide väärtused Laadimisaeg Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna HOIATUS! Vigastuste ja vektorsumma), tuvastatud standardit materiaalse kahju oht akupatarei EN 62841 järgides: mittenõuetekohase käsitsemise korral! Vibratsioon a 3,61 m/s Järgige ohutusjuhiseid ja nõuandeid Määramatus K: 1,5 m/s laadimise ja õige kasutamise kohta, mis on toodud teie akupatarei ja HOIATUS! laadija kasutusjuhendis seeria...
  • Seite 53 Laadimisaeg 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Laadija Akupatarei Akupatarei Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 Max 2,4 A Laadija 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1 Max 4,5 A Laadija 35 min 60 min...
  • Seite 54 d) Ärge kasutage toitejuhet ühendate sisselülitatud elektritööriista elektritööriista kandmiseks või vooluvõrku, võivad tagajärjeks riputamiseks ja ärge hoidke olla õnnetused . juhtmest, et tõmmata pistikut d) Eemaldage seadistamistööriistad või pistikupesast. Toitejuhe ei tohi mutrivõtmed enne elektritööriista kokku puutuda kuumuse, õli, sisselülitamist. Tööriist või võti, mis teravate servade ega ka liikuvate asub elektritööriista pöörlevas osas, osadega. Kahjustatud või millegi...
  • Seite 55 c) Tõmmake pistik pistikupesast Akuga tööriista kasutamine ja/või eemaldage eemaldatav ja hooldamine aku enne, kui hakkate seadet a) Laadige akusid ainult tootja seadistama, tarvikuid vahetama soovitatud laadijatega. Kui või elektritööriista ära panete. See kasutate kindlat liiki akule sobivat ettevaatusabinõu aitab vältida laadijat mõne muu akuga, võib see elektritööriista juhuslikku käivitamist .
  • Seite 56 Teenindus Originaaltarvikud/‑lisaseadmed a) Laske oma elektritööriista HOIATUS! parandada ainult spetsialistil, kes Ärge kasutage tarvikuid, mida kasutab originaalvaruosi. See tagab ei ole soovitanud . See elektritööriista ohutuse säilitamise . võib põhjustada elektrilööke või b) Ärge üritage hooldada kahjustatud tulekahju . akusid. Kõik akude hooldustööd peab tegema tootja või volitatud esindused .
  • Seite 57 Lülitage toode rikete korral kohe 3 . Kontrollige, kas toode ja kõik osad   välja ja eemaldage akupatarei . on heas seisukorras . Kui tuvastate Enne kasutamise jätkamist kahjustusi või defekte, ärge toodet laske kvalifitseeritud spetsialistil kasutage, vaid tegutsege, nagu toodet kontrollida ja vajaduse kirjeldatud peatükis „Garantii“...
  • Seite 58 ˜ Tarviku paigaldamine/ Akupatarei  laetusolekut kuvatakse eemaldamine laetusoleku näidiku  vastavate LED-lampide süttimise abil . MÄRKUS Näidik Värv Tähendus Suuna andmeid käesolevas peatükis Punane, Täielikult tuleb tõlgendada selliselt, et kasutaja oranž, laetud asub toote taga . roheline Tööriistahoidik: ⁄ " (12,7 mm) Punane, Osaliselt nelikant .
  • Seite 59 ˜ Kiirusastme valimine LED‑märgutuled laadijal 3 kiirusastme vahel valimiseks vajutage Roheline Punane Tähendus nuppu 12 ] Valitud kiirusaste kuvatakse Põleb — Täielikult laetud kiirusastme näidikul  Ooterežiim 13 ] (akupatareid  Aste Max Max löö‑ Pöörde‑ pole sisestatud) tühikäigu gikiirus moment pöörete‑ —...
  • Seite 60 ˜ Sisse‑/väljalülitamine ˜ LED‑töötuli MÄRKUS HOIATUS! Vigastusoht toote soovimatu pidevkäituse tõttu! Nähtavuse parandamine kehvades valgustingimustes: See toode on Enne akupatarei  sisestamist varustatud LED-töötulega  kontrollige, kas toitelüliti 11 ] 14 ] mis on mõeldud vahetu tööala töötab nõuetekohaselt ning valgustamiseks . naaseb lahtilaskmisel väljalülitatud asendisse .
  • Seite 61 Kasutage toodet üksnes kruvide Hoidke õhutuspilud, motoori korpus ja mutrite pingutamiseks ja toote käepide puhtad . Kasutage eelmonteerimistööde raames . Mitte selleks niisket lappi või harja . toode ei saavuta kruvi või mutri ˜ Hooldus soovitud nimipöördemomenti, vaid momentvõti, mis on Toode on hooldusvaba .
  • Seite 62 PARKSIDE ja Bluetooth ® seadistus ülevaatelehel . on aktiveeritud . Kahtluste korral vajutage , et Tootesse on sisestatud järgmine avada abimenüüd . akupatarei: PARKSIDE Performance Kuvatakse dialoogiaken vastava Smart‑Akku PAPS 204 A1 või seadistuse kirjeldustega . PAPS 208 A1 . ˜ Veakõrvaldus Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toode ei käivitu .
  • Seite 63 ˜ Jäätmekäitlus ˜ Garantii Pakend koosneb keskkonnasõbralikest Toode on valmistatud rangete materjalidest, mida saab käidelda kvaliteedijuhiste järgi ja seda on enne kohalikes ringlussevõtu keskustes . tarnimist põhjalikult kontrollitud . Materjali- või tootmisdefektide korral on Jälgige prügi sorteerimisel teil seaduslikud õigused toote müüja pakkematerjalide tähistusi, mis suhtes .
  • Seite 64 Tootenumbri leiate tootel olevalt tüübisildilt või graveeringult, oma kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote taga- või allosas olevalt kleebiselt . Toote toimivusvigade või muude puuduste korral võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust alltoodud teenindusosakonnaga . Lisades defektsele tootele ostudokumendi (kassatšeki), kirjelduse toote puuduste kohta ja andmed selle kohta, millal need ilmnesid, saate selle tasuta saata teile...
  • Seite 65 ˜ ELi vastavusdeklaratsioon                                      ...
  • Seite 66 Izmantoto piktogrammu/simbolu saraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . Ievads .
  • Seite 67 Lietotne PARKSIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lpp . Priekšnoteikumi .
  • Seite 68 Izmantoto piktogrammu/simbolu saraksts BĪSTAMI! – Apzīmē augstas pakāpes risku, kuru nenovēršot, Simbols nozīmē, ka, lietojot iestājas nāvējošu vai smagu izstrādājumu, jāievēro lietošanas traumu sekas (piemēram, instrukcija. nosmakšanas risks) BRĪDINĀJUMS! – Apzīmē Līdzstrāva/spriegums vidējas pakāpes risku, kuru nenovēršot, var iestāties nāvējošu vai smagu traumu Nēsājiet dzirdes aizsardzības sekas (piemēram, strāvas līdzekļus!
  • Seite 69 20 V AR AKUMULATORU Izstrādājuma operators vai lietotājs ir   atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai DARBINĀMS traumām un/vai kaitējumu trešajām TRIECIENSKRŪVGRIEZIS personām vai to īpašumam. Izstrādājums ir paredzēts tikai ˜ Ievads   privātai lietošanai. Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma Izstrādājums nav paredzēts  ...
  • Seite 70 ˜ Detaļu apraksts ˜ Tehniskie parametri Pirms lasīšanas atlokiet lapas ar 20 V Ar akumu- attēliem un iepazīstieties ar visām latoru darbināms izstrādājuma funkcijām. triecienskrūvgrie- (A att.) PASSP 20‑Li C4 Nominālais Instrumentu turētājs spriegums U: 20 V Griešanās virziena slēdzis Rokturis (izolēta satveršanas virsma) Svars (ar Indikators ...
  • Seite 71 Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra NORĀDE Norādīto kopējo vibrācijas vērtību Maks. un noteikto trokšņa emisijas vērtību temperatūra var izmantot arī sākotnējam slodzes (kopējā): +50 °C novērtējumam. Uzlādes laikā: no +4 °C līdz +40 °C Darbības laikā: no +4 °C līdz +50 °C BRĪDINĀJUMS! Uzglabāšanas Vibrāciju un trokšņa emisijas elektro- laikā: no 0 °C līdz +45 °C instrumenta faktiskās lietošanas laikā...
  • Seite 72 Akumulatoru bloka un lādētāja Smart PAPS 204 A1 – tehniskie dati: Skatiet atsevišķu Smart PAPS 208 A1 – lietošanas pamācību Mēs iesakām lādēt šos akumulatoru Uzlādes laiku ietekmē tādi faktori blokus ar šādiem lādētājiem: kā vides un akumulatoru bloka PLG 20 A3 –...
  • Seite 73 Elektrodrošība Drošības norādījumi a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst kontaktligzdai. Kontaktdakšu ˜ Vispārīgas drošības nekādi nedrīkst pārveidot. norādījumi Nelietojiet nevienu adaptera elektroinstrumentiem spraudni kopā ar iezemētiem elektroinstrumentiem. Nepārveidotas BRĪDINĀJUMS! kontaktdakšas un atbilstošās kontaktligzdas samazina elektriskās Izlasiet visus drošības strāvas trieciena risku. norādījumus, instrukcija, b) Izvairieties no fiziska kontakta ar aplūkojiet attēlus un tehniskos iezemētām virsmām, piemēram,...
  • Seite 74 Personu drošība g) Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas un savākšanas a) Sekojiet līdzi, skatieties, ko jūs ierīces, pārliecinieties, ka tās ir darāt, un strādājiet saprātīgi ar pareizi pievienotas un tiek pareizi elektroinstrumentu. Nelietojiet izmantotas. Izmantojot putekļu elektroinstrumentu, ja esat noguris nosūcēju, var samazināt putekļu vai narkotiku, alkohola reibumā...
  • Seite 75 e) Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus c) Neizmantotos akumulatorus turiet un darba instrumentus. Pārbaudiet, prom no saspraudēm, monētām, vai kustīgās daļas darbojas pareizi atslēgām, naglām, skrūvēm vai un vai tās nav iestrēgušas, vai daļas citiem maziem metāla priekšmetiem, nav salauztas vai sabojātas tā, ka kas var izraisīt kontaktu tiek traucēta elektroinstrumenta savienojumu. Īssavienojums starp...
  • Seite 76 b) Nekad neveiciet apkopi bojātiem Oriģinālie piederumi/papildu ierīces akumulatoriem. Pilnīgu akumulatoru BRĪDINĀJUMS! apkopi drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarots servisa centrs. Nelietojiet piederumus, ko nav ieteicis . Tas var izraisīt elektriskās ˜ Rotācijas strāvas triecienu un ugunsgrēku. triecienuzskrūvgrieža drošības norādījumi Izmantojiet tikai tos piederumus  ...
  • Seite 77 Lietojot izstrādājumu, vienmēr 2 . Pārbaudiet, vai ir visas detaļas un vai   ievērojiet piesardzību, lai agrīnā aprakstītais piegādes apjoms ir pilnīgs stadijā varētu identificēt bīstamību (skatiet “Piegādes komplekts”). un attiecīgi rīkoties. Ātra iejaukšanās 3 . Pārbaudiet, vai izstrādājums un visas var novērst nopietnas traumas un detaļas ir labā...
  • Seite 78 ˜ Darba instrumenta montāža/ ˜ Akumulatoru bloka uzlādes demontāža stāvokļa pārbaude Nospiediet    līdzās akumulatoru NORĀDE bloka  uzlādes stāvokļa indikatoram  Šajā sadaļā sniegtā virziena Akumulatoru bloka  uzlādes informācija jāinterpretē tā, ka stāvokli parāda atbilstošā uzlādes lietotājs atrodas aiz izstrādājuma. stāvokļa indikatora  Instrumentu turētājs: ⁄...
  • Seite 79 2 . Pārliecinieties, ka akumulatoru 3 . Savienojiet lādētāju  17 ] bloks  dzirdami nofiksējas. ar kontaktligzdu. 4 . Pēc uzlādes: Atvienojiet lādētāju  17 ] Akumulatoru bloka izņemšana no kontaktligzdas. 1 . Nospiediet akumulatoru bloka  5 . Izņemiet akumulatoru bloku  lādētāja  atbloķēšanas taustiņu 10 ] 17 ]...
  • Seite 80 2 . Pirms noliekat izstrādājumu, uzgaidiet, Iestatiet griešanās virziena slēdzi  līdz tas ir pilnībā apstājies. vienā no 3 pozīcijām: 3 . Pārtraukuma laikā: Iestatiet Griešanās virziena Griešanās griešanās virziena slēdzi  vidus slēdža  pozīcija virziens pozīcijā. Tas novērš nejaušu izstrādājuma ieslēgšanos. Pa kreisi Pulksteņrādītāju 4 .
  • Seite 81 ˜ Darba instrukcijas ˜ Tīrīšana, apkope un glabāšana UZMANĪBU! BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas Vienmēr ievērojiet ražotāja risks, ko rada neplānotas instrukcijas par skrūvju vai uzgriežņu iedarbināšana! pievilkšanu. Ievērojiet ražotāja norādījumus par skrūvju vai Aizsargājiet sevi apkopes un uzgriežņu pārbaudi atkarībā no laika tīrīšanas darbu laikā.
  • Seite 82 ˜ Priekšnoteikumi Aizsargātus pret putekļiem, – Glabāšanas koferī  Lai atrastu izstrādājumu lietotnē – 18 ] Bērniem nepieejamā vietā. PARKSIDE, jāizpilda šādi priekšnoteikumi: – Akumulatoru bloka  un izstrādājuma Jūsu viedtālrunī ir instalēta lietotne uzglabāšanas temperatūra ir no 0 °C PARKSIDE un ir aktivizēts Bluetooth līdz +45 °C.
  • Seite 83 ˜ Kļūdu novēršana Problēmas Iespējamie cēloņi Risinājums Izstrādājums Ievietojiet akumulatoru Akumulatoru bloks  neieslēdzas. bloku  (skatiet “Akumulatoru ievietots. bloka ievietošana/izņemšana”). Uzlādējiet akumulatoru Akumulatoru bloks  bloku  (skatiet “Akumulatoru izlādējies. bloka uzlāde”). Ieslēgšanas/izslēgšanas Sazinieties ar mūsu servisa slēdzis  ir bojāts. centru (skatiet “Serviss”). 14 ] Motora bojājums.
  • Seite 84 Šim izstrādājumam tiek piešķirta 5 gadu Ja izstrādājums darbojas kļūdaini vai tam garantija, sākot ar pirkuma izdarīšanas ir citi trūkumi, lūdzu, vispirms sazinieties datumu. Garantijas termiņš sākas ar ar tālāk norādīto servisa daļu pa tālruni vai pirkuma izdarīšanas datumu. Uzglabājiet e-pastu. oriģinālo pirkuma čeku drošā...
  • Seite 85 ˜ EU-Conformiteitsverklaring     Produkta identifikācijas numurs: "Parkside" Ar akumulatoru darbināms triecienskrūvgriezis Modeļa numurs:  Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tiesību aktam: Direktīva 2014/53/EU Direktīva 2006/42/EK Direktīva 2011/65/EU ar visiem saistītajiem grozījumiem Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem saskaņītam tehniskajām specifikācijām, attiecībā...
  • Seite 86 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 87 App PARKSIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 102 Voraussetzungen .
  • Seite 88 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, Dieses Symbol bedeutet, die, wenn sie nicht vermieden dass vor der Verwendung des wird, den Tod oder eine schwere Produkts die Betriebsanleitung Verletzung zur Folge hat zu beachten ist . (z.
  • Seite 89 20 V AKKU‑ Der Betreiber oder Benutzer des   Produkts ist für Unfälle oder Personen- DREHSCHLAGSCHRAUBER und/oder Sachschäden an Dritten oder ˜ Einleitung deren Eigentum verantwortlich . Das Produkt ist ausschließlich für den Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres   privaten Gebrauch bestimmt .
  • Seite 90 ˜ Teilebeschreibung ˜ Technische Daten Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten 20 V Akku‑Dreh‑ mit den Abbildungen auf und machen schlagschrauber PASSP 20‑Li C4 Sie sich mit allen Funktionen des Nennspannung U: 20 V Produkts vertraut . Gewicht (mit Akku- (Abb. A) Pack): ca.
  • Seite 91 Empfohlene Umgebungstemperatur HINWEIS Der angegebene Schwingungs- Max . Temperatur gesamtwert und der angegebene (gesamt): +50 °C Geräuschemissions wert können auch Während des zu einer vorläufigen Einschätzung der Ladens: +4 °C bis +40 °C Belastung verwendet werden . Während des Betriebs: +4 °C bis +50 °C WARNUNG! Während der Die Schwingungs- und Geräusch- Lagerung: 0 °C bis +45 °C emissionen können während der...
  • Seite 92 Die Ladedauer wird durch Faktoren WARNUNG! Risiko von Personen‑ wie Temperatur der Umgebung und Sachschäden durch unsach‑ und des Akku-Packs sowie der gemäßen Umgang mit dem Akku‑ anliegenden Netzspannung beeinflusst Pack! und kann ggf . von den angegebenen Eine detaillierte Beschreibung Werten abweichen .
  • Seite 93 Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der ˜ Allgemeine Sicherheits‑ Stecker darf in keiner Weise hinweise für Elektro‑ verändert werden. Verwenden werkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, verringern das Risiko eines Anweisungen, Bebilderungen und...
  • Seite 94 f) Wenn der Betrieb des Elektro‑ d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge werkzeuges in feuchter oder Schraubenschlüssel, Umgebung nicht vermeidbar bevor Sie das Elektrowerkzeug ist, verwenden Sie einen einschalten. Ein Werkzeug oder Fehlerstromschutzschalter. Der Schlüssel, der sich in einem drehenden Einsatz eines Fehlerstrom schutz- Teil des Elektrowerkzeugs befindet, schalters vermindert das Risiko eines kann zu Verletzungen führen .
  • Seite 95 Verwendung und Behandlung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf des Elektrowerkzeugs und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen a) Überlasten Sie das Elektro‑ Schneidkanten verklemmen sich werkzeug nicht. Verwenden weniger und sind leichter zu führen . Sie für Ihre Arbeit das dafür g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, bestimmte Elektrowerkzeug. Mit Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
  • Seite 96 ˜ Sicherheitshinweise für d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Drehschlagschrauber Vermeiden Sie den Kontakt Halten Sie das Elektrowerkzeug damit. Bei zufälligem Kontakt   an den isolierten Griffflächen, mit Wasser abspülen. Wenn die wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Flüssigkeit in die Augen kommt, denen die Schraube verborgene nehmen Sie zusätzlich ärztliche...
  • Seite 97 ˜ Verhalten im Notfall Originalzubehör/‑zusatzgeräte Machen Sie sich anhand dieser WARNUNG! Bedienungsanleitung mit der Benutzung Verwenden Sie kein Zubehör welches dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich nicht von empfohlen die Sicherheitshinweise ein und halten Sie wurde . Dies kann zu elektrischem sich unbedingt daran .
  • Seite 98 Für den sicheren und ordnungsgemäßen HINWEIS Gebrauch dieses Produkts wird das Dieses Produkt erzeugt während des folgende Zubehör benötigt: Betriebs ein elektromagnetisches Geeignete persönliche Schutz- Feld! Dieses Feld kann unter Um- ausrüstung ständen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten inter- Zum Eindrehen und Lösen von Schrauben ferieren! Um das Risiko von schwe- wird das folgende Zubehör benötigt:...
  • Seite 99 Einsatzwerkzeug montieren Anzeige Farbe Bedeutung Rot, orange, Voll (Abb. D) grün aufgeladen Schieben Sie die gewünschte Stecknuss  auf die Werkzeug- Rot, orange Teilweise 16 ] aufnahme  aufgeladen Bei Verwendung des Steck nuss- adapters  Muss 15 ] Schieben Sie den Steck nuss- aufgeladen –...
  • Seite 100 ˜ Drehzahlstufe auswählen Kontroll‑LEDs am Ladegerät Drücken Sie   , um zwischen 12 ] Grün Bedeutung 3 Drehzahlstufen zu wählen . Die ausgewählte Drehzahlstufe wird Leuchtet — Voll aufgeladen in der Drehzahl stufen anzeige  Standby-Modus 13 ] angezeigt . (kein Akku-Pack  eingesetzt) Stu‑...
  • Seite 101 ˜ Ein‑/Ausschalten Druck Drehzahl Leicht Niedrig WARNUNG! Verletzungsrisiko Stark Hoch durch ungewollten Dauerbetrieb des Produkts! ˜ LED‑Arbeitsleuchte Bevor Sie den Akku-Pack  einsetzen, prüfen Sie, ob der Ein-/ HINWEIS Aus-Schalter  ordnungsgemäß 14 ] funktioniert und beim Loslassen in Sicht in schlecht beleuchteten die AUS-Position zurückkehrt .
  • Seite 102 ACHTUNG! WARNUNG! Verletzungsrisiko durch ungewollte Inbetrieb nahme! Nach einem Radwechsel am Fahrzeug: Prüfen Sie die Schalten Sie das Produkt aus und Radschrauben oder -muttern wie in entnehmen Sie den Akku-Pack  den Anweisungen oder Richtlinien Lassen Sie Reparaturen und des Herstellers gefordert . Ziehen Wartungs arbeiten, die nicht in dieser Sie die Radschrauben oder -muttern Anleitung beschrieben sind, von...
  • Seite 103 ® ist aktiviert . Akku-Pack  aus dem Produkt . Im Produkt ist folgender Akku-Pack ˜ Ersatzteile/Zubehör eingesetzt: PARKSIDE Performance Smart‑Akku PAPS 204 A1 oder Kunden können kompatible PAPS 208 A1 . Ersatzteile und Zubehör über Dieser Smart-Akku-Pack wurde bereits www .optimex-shop .com beziehen .
  • Seite 104 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Der Akku-Pack  ist nicht Setzen Sie den Akku-Pack  startet nicht . eingesetzt . ein (siehe „Akku-Pack einsetzen/entnehmen“). Der Akku-Pack  ist entladen . Laden Sie den Akku-Pack  auf (siehe „Akku-Pack aufladen“). Wenden Sie sich an unser Der Ein-/Ausschalter ...
  • Seite 105 Batterien/Akkus dürfen nicht über den Die Garantie deckt Material- und Hausmüll entsorgt werden . Sie können Herstellungsfehler ab . Diese Garantie giftige Schwermetalle enthalten und erstreckt sich weder auf Produktteile, unterliegen der Sondermüllbehandlung . die normalem Verschleiß unterliegen, Die chemischen Symbole der und somit als Verschleißteile gelten Schwermetalle sind wie folgt: (z .
  • Seite 106 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 458751_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel .
  • Seite 107 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 108 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12020 Version: 08/2024 IAN 458751_2401...

Diese Anleitung auch für:

Hg12020458751 2401