Binding
and Fail Safe
Verbinden
und
Fail-Safe
Binding Setup
Verbinden Einstellvorgang
Programming
a receiver to recognize the
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt
Programmaåon
d'un recepteur pour reconnaitre
Caution
Warnhjnweise
Précautions
In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode
Wählen
Sie in Frankreich
den Frankreich-Modus,
malen
Modus.
En France, choisissez
le mode France. Dans les autres pays, choi-
sissez
le mode
normal.
modettÄ4
Place the ransmitter
and
receiver close to each other (within one me-
ter). Tum the power switch on the wansmitter
Bri
n Sie Sender und Empfänger
ters
. Schaften
Sie den
Sender
an.
Positionnez
l'énletteur et le récepteur
metre). Mettez l'interrupteur
de I'émetteur en posiüon
Press and hold the receiver setup button, then turn
the power switch to the ON position.
LED will flash quickly. Release the setup button af-
ter 1 second.
Drücken und halten Sieden Einstell-KnopfamEmpfänger.
SchaftenSienun den Empfängeran, halten Siedabei den
pf ge4rü
Kno
ckt Die
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenez-le enfoncé, puis tournez l'interrupteur en position
de marche
ON et continuant
de maintenir
régla
La LEDdu récepteurclignote rapidement.Relä-
chezVbout
on
du récepteu
r
apres 1seconde.
Use a thin object such as a paperclip
Vetwenden
Sie Z.B. eine Büroklammer.
Utilisez un objetmince, commeun trombone
Press and hold the binding button on the transmit-
ter
for
1 second
until
the
LED
continuously
lit.
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am Sender
fiir eine Sekunde
bis die LED des
Empfängers
durchgängig
leuchtet
Appuyez sur le bouton d'association
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde,jusqu'å
ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement
Fail safe setup
Caution
Warnhinweise
Précautions
Association
et sécurité
Réglage de association
of only one specific transmitter.
le code d'un émetteurspécifique.
If you change transmitters
or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen Oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
emeut ausführen,
bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d'émetteurs
ou que vous ajoutez un récepteur,
faire fonctionner
vore
véhicule.
sonst
den nor-
France
modett
D
to the ON posiüon
nah zusammen
(innerhalb
eines Me-
proximité l'un de l'aut•e (moins d'un
de marche (ON).
The receiver
*II-Zhos
le bouton
de
Hold the button
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez
on
fie
receiver
is
de l'émetteur
After
Nach
Apres 1 seconde
Fail-safe
Einsteilvorgang
intégrée
vous devez recommencer
France
mode
Normal
mode
ON
AN
MARCHE
4
ON
AN
down.
MARCHE
le bouton
enfoncé
f Seconds
1 Sekunden
Réglage de sécurité
714 Jbt2—7t2Y
Refer to page 7 for fail safe setup.
Informatonen
zum Einstellen
des Fail-Safes
Reponez-vous
la page 7 pour le réglage de la sécurité intégrée.
6
l'associaüon
avant de
Adjustment
tool
EinsteIl-SchlüsseI
Outil de réglage
0
•O
4
After
Seconds
Nach
1 Sekunden
Aprés 1 seconde
4
4
LED continuously
lit
Durchgängigleuchten± LED
LED allumée
fixement.
LEDA*T
finden
Sie auf Seite
7.