Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch ProPower MFW4 Serie Gebrauchsanleitung
Bosch ProPower MFW4 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch ProPower MFW4 Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProPower MFW4 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ProPower
MFW4...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
‫دليل المستخدم‬
Fleischwolf
Meat mincer
Hachoir à viande
Tritacarne
Vleesmolen
Kødkværn
Kjøttkvern
Köttkvarn
Lihamylly
Picador de carne
Picadora de carne
Κρεατομηχανή
Kıyma Makinesi
Maszynka do mielenia
М'ясорубка
Мясорубка
‫مفرمة لحم‬
8
14
20
27
33
39
45
51
57
63
70
77
84
91
98
105
112

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch ProPower MFW4 Serie

  • Seite 1 ProPower MFW4... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Information for Use Meat mincer [fr] Manuel d'utilisation Hachoir à viande [it] Manuale utente Tritacarne [nl] Gebruikershandleiding Vleesmolen [da] Betjeningsvejledning Kødkværn [no] Bruksanvisning Kjøttkvern [sv] Bruksanvisning Köttkvarn [fi] Käyttöohje Lihamylly [es] Manual de usuario Picador de carne [pt] Manual do utilizador...
  • Seite 2   https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001284862 [de] Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite. [en] You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page. [fr] Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre. [it] Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online.
  • Seite 3 11 12 13 14 16 17...
  • Seite 8 de Sicherheit  Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡...
  • Seite 9 Sicherheit de Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden.
  • Seite 10 de Sachschäden vermeiden Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. Die Reinigungshinweise beachten. Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen. Sachschäden vermeiden Förderschnecke mit Kupplung vermeiden Sachschäden Metallkammergehäuse Das Gerät nie länger als 10 Minuten un- unterbrochen betreiben. Danach das Ge- Lochscheibe fein rät ausschalten und auf Raumtemperatur Stopfer mit Aufbewahrungsfach und...
  • Seite 11 Bedienung de Sollbruchstelle Reinigungsübersicht Wenn die Förderschnecke blockiert oder Reinigungsübersicht Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort al- überlastet wird, bricht die Kupplung an der le Teile, damit die Rückstände nicht an- dafür vorgesehenen Sollbruchstelle. trocknen. Bedienung Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei- Bedienung Gerät und Teile vor dem ersten Ge- nigungsmittel verwenden.
  • Seite 12 de Störungen beheben 3 Eier Zubereitung 1 EL feingehackte Zwiebeln Den Gouda in 2,5 x 2,5 x 2,5 cm große Petersilie Stücke schneiden und 24 Stunden bei etwas Mehl -20 °C einfrieren. Salz und Pfeffer Den gefrorenen Gouda mit der feinen Lochscheibe im Fleischwolf verarbeiten. Zubereitung Das Brot in 10 mm dicke Scheiben Verarbeitungszeit: 1 Minute schneiden, der Länge nach halbieren Hackfleischrollen mit Gouda...
  • Seite 13 Die Informationen gemäß Verordnung (EU) Die Richtlinie gibt den Rah- 2023/826 finden Sie online unter men für eine EU-weit gültige www.bosch-home.com auf der Produktseite Rücknahme und Verwertung und der Serviceseite Ihres Geräts bei den der Altgeräte vor. Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen...
  • Seite 14 en Safety  Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Seite 15 Avoiding material damage en Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
  • Seite 16 en Familiarising yourself with your appliance Do not insert objects into the filling shaft Button Function or housing, e.g. wooden spoons. Food that has got stuck can be Before use, check the filling shaft and released using the reversing housing for foreign objects. function.
  • Seite 17 Overview of cleaning en Fitting the attachment Processing instructions and examples application instructions Processing Fig.  - application examples   Perforated discs Processing instructions Perforated disc, fine (3.8 mm) Meat mincer attachment All perforated discs are suitable for pro- cessing raw meat. Perforated disc, coarse (8 mm) Cut meat and large items of food into pieces so they fit into the filling shaft.
  • Seite 18 en Troubleshooting 20 minutes without bringing the water to 500 g pork, cut into strips the boil again. 200 g Gouda 10 g salt Ground cheese 2 g black pepper, ground Ingredients Garlic, optional 500-600 g Gouda A little oil for frying Cooking method Cooking method Cut the Gouda into pieces First process the frozen Gouda, followed 2.5 x 2.5 x 2.5 cm in size and freeze at –...
  • Seite 19 You can find the information required as electrical and electronic per Regulation (EU) 2023/826 online at equipment - WEEE). www.bosch-home.com on the product and The guideline determines the service pages for your appliance, in the framework for the return and...
  • Seite 20 fr Sécurité  Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Seite 21 Sécurité fr Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Page 26 Appelez le service après-vente.   Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Seite 22 fr Prévenir les dégâts matériels Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine. Ne jamais assembler les embouts sur l’appareil de base. Toujours assembler complètement les embouts avant de les utili- ser.
  • Seite 23 Utilisation fr 2. Tenir les composants préalablement net- Poussoir avec espace de rangement et toyés et séchés à disposition pour l’utili- couvercle sation. Buse de remplissage de saucisses Préparer l’appareil de base Bague d’appui pour l’embout à sau- Fig.  - cisses  ...
  • Seite 24 fr Instructions d’utilisation et exemples Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de sens de la longueur, l’arroser de 20 ml produits nettoyants. de lait et laisser reposer. Travailler les morceaux de pain humides Nettoyer les différents composants comme avec le disque ajouré dans le hachoir à indiqué...
  • Seite 25 Dépannage fr Dépannage Dépannage Défaut Cause et dépannage Les aliments ne sont pas Les aliments sont coincés et obstruent l’embout. traités bien que l'appareil Remarque : Utiliser la fonction d’inversion uniquement avec le de base fonctionne. hachoir à viande. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et attendez que l’appa- reil s’arrête.
  • Seite 26 Pour plus d'informations sur la durée et les règlement(EU) 2023/826 en ligne sous conditions de la garantie dans votre pays, www.bosch-home.com sur la page produit scannez le QR code figurant sur le docu- et la page de service de votre appareil ment joint afin d'obtenir les coordonnées...
  • Seite 27 Sicurezza it  Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Seite 28 it Sicurezza Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di...
  • Seite 29 Prevenzione di danni materiali it Attenersi alle istruzioni per la pulizia. Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima di ogni utilizzo. Prevenzione di danni materiali Alloggiamento con camera in metallo materiali danni Prevenzione Disco forato, fine Mai far funzionare l'apparecchio ininter- Pestello con vano di conservazione e rottamente per oltre 10 minuti.
  • Seite 30 it Funzionamento spondenza dell'apposito punto di rottura Panoramica per la pulizia prestabilito. pulizia Panoramica Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso Funzionamento per prevenire l'essiccamento dei residui. Funzionamento Pulizia dell’apparecchio e dei compo- Non impiegare detergenti a base di al- nenti prima di usarlo la prima volta col.
  • Seite 31 Sistemazione guasti it 1 cucchiaio di cipolla tritata fine Lavorare il Gouda congelato con il trita- Prezzemolo carne con il disco con fori piccoli. Un po' di farina Tempo di lavorazione: 1 minuto Sale e pepe Rolate di carne tritata con Gouda Preparazione Ingredienti Affettare il pane a fette spesse 10 mm, 500 g di carne di manzo tagliata a stri-...
  • Seite 32 Le informazioni conformi alla normativa trical and electronic equip- (EU) 2023/826 sono disponibili online alla ment - WEEE). voce www.bosch-home.com nella pagina Questa direttiva definisce le del prodotto e nella pagina di assistenza norme per la raccolta e il rici-...
  • Seite 33 Veiligheid nl  Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven.
  • Seite 34 nl Veiligheid Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij- voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat.
  • Seite 35 Materiële schade voorkomen nl Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. De reinigingsinstructies in acht nemen. Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor elk gebruik reinigen. Materiële schade voorkomen Gatenschijf grof voorkomen schade Materiële Het apparaat nooit langer dan 10 minu-...
  • Seite 36 nl Bediening Reset de thermische onderbreker om het vlees en voor het vormen van rolletjes, bijv. apparaat verder te gebruiken. voor cevapcici.  "Storingen verhelpen", Pagina 37 Fig.  -   Breekpunt Kibbeh-hulpstuk monteren Als de transportschroef geblokkeerd raakt Het kibbeh-opzetstuk is geschikt voor het of wordt overbelast, breekt de koppeling op vormen van deeg- of gehaktzakjes.
  • Seite 37 Storingen verhelpen nl Voorbeeldrecepten Geraspte kaas Hier vindt u voorbeeldrecepten die speciaal Ingrediënten voor uw apparaat zijn ontwikkeld. 500-600 g Goudse kaas Semmelknödel (broodknoedels) Bereiding De Goudse kaas in stukjes van Ingrediënten 2,5 x 2,5 x 2,5 cm snijden en gedurende 300 g vers wittebrood 24 uur op -20 °C invriezen. 20 ml melk De bevroren Goudse kaas in de vlees- 40 g boter of margarine...
  • Seite 38 De informatie conform verordening (EU) ratuur (waste electrical and 2023/826 vindt u online op www.bosch- electronic equipment - WEEE). home.com op de productpagina en de De richtlijn geeft het kader servicepagina van uw apparaat bij de ge-...
  • Seite 39 Sikkerhed da  Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡...
  • Seite 40 da Sikkerhed Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio- ner på apparatet. Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap- paratet. Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
  • Seite 41 Forhindring af materielle skader da Forhindring af materielle Lejering til pølsestopper skader materielle Forhindring skader Kibbeh-dyse Betjeningselementer Brug aldrig apparatet i mere end 10 mi- nutter uden pause. Sluk apparatet deref- Tast Funktion ter, og lad det køle af til stuetemperatur. Start og stop af forarbejdning. Brug aldrig apparatet i tomgang.
  • Seite 42 da Rengøringsoversigt Samling af kødhakkerpåsats Opbevaring af enkeltdele Fig.  - Opbevar kødhakkerpåsatsens tørre tilbe-   hørsdele i stopperens opbevaringsrum Anbringelse af påsats efter rengøringen. Fig.  -   Fig. Hulskiver Anvisninger om forarbejdning Hulskive, fin (3,8 mm) brug på eksempler forarbejdning Anvisninger og eksempler på brug Anvisninger om forarbejdning Hulskive, grov (8 mm) Kødhakkerpåsats...
  • Seite 43 Afhjælpning af fejl da Lad massen trække i nogle minutter, og Hakkekødsruller med gouda ælt den igennem en gang til. Ingredienser Form knödel-bollerne med fugtede hæn- 500 g oksekød, skåret i strimler der, og vend dem i en smule mel. 500 g svinekød, skåret i strimler Kom knödel-bollerne i rigeligt med 200 g gouda kogende vand, og lad dem trække i...
  • Seite 44 (waste electrical and electro- Oplysningerne om forordning (EU) nic equipment - WEEE). 2023/826 findes online under www.bosch- Dette direktiv angiver rammer- home.com på produktsiden og servicesi- ne for indlevering og recycling den for apparatet under brugsanvisninger...
  • Seite 45 Sikkerhet no  Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡...
  • Seite 46 no Unngå materielle skader Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
  • Seite 47 Bli kjent med no Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i Betjeningselementer påfyllingssjakten eller inn i huset. Knapp Funksjon Kontroller påfyllingssjakten og huset Starte og stoppe bearbeidingen. med tanke på uvedkommende gjen- stander, før de tas i bruk. Løsne matvarer som har satt seg fast, med revers-funksjonen.
  • Seite 48 no Oversikt over rengjøring Montere påsatsen Merknader om bearbeiding og bruk på eksempler bearbeiding Merknader Fig.  - eksempler på bruk   Hullskiver Merknader om bearbeiding Hullskive, fin (3,8 mm) Kjøttkvernpåsats Alle hullskivene er egnet til bearbeiding av rått kjøtt. Hullskive, grov (8 mm) Skjær kjøtt og store matvarer i stykker, slik at de passer ned i påfyllingssjakten.
  • Seite 49 Utbedring av feil no Kumlene legges i tilstrekkelig kokende 500 g svinekjøtt, skåret i strimler vann og må trekke i ca. 20 minutter, uten 200 g gouda at vannet kokes opp på nytt. 10 g salt 2 g sort, malt pepper Malt ost hvitløk, valgfritt Ingredienser litt olje til steking 500-600 g gouda Tilberedning...
  • Seite 50 Du finner informasjonen i henhold til for- elektronisk utstyr (waste elect- skrift (EU) 2023/826 på nettet under rical and electronic equipment www.bosch-home.com på produktsiden og – WEEE). servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis- Direktivet angir rammene for ningen og tilleggsdokumenter.
  • Seite 51 Säkerhet sv  Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡...
  • Seite 52 sv Undvika sakskador Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte.
  • Seite 53 Lär känna sv Reverse-funktion Lär känna känna Lär Reverse-funktionen används för att lösgöra Översikt fastnade matvaror genom att transportskru- Kontrollera efter uppackningen att inga de- ven kortvarigt körs bakåt. lar är transportskadade och att leveransen  "Avhjälpning av fel", Sid. 55 är komplett. Notering: Använd reverse-funktionen en- Fig.
  • Seite 54 sv Rengöringsöversikt Bearbeta livsmedel Skär kött och tjocka matvaror i bitar så att får plats i påfyllningsröret. Fig.  -   Ta bort hårda beståndsdelar, t.ex. brosk, Andra användningssätt ben eller senor, från matvarorna före be- Kombinera tillbehör med köttkvarntillsat- arbetningen. sens delar så kan de användas på fler sätt. Korvstoppningstillsats Notering: Sätt ihop tillsatsen så...
  • Seite 55 Avhjälpning av fel sv Bearbeta den frysta goudaosten med Tillagning den fina hålskivan i köttkvarnen. Bearbeta först den frysta goudaosten och därefter nöt- och fläskköttet med Bearbetningstid: 1 minut den fina hålskivan i köttkvarnen. Köttfärsrullar med Gouda Tillsätt salt, peppar och vitlök och blan- Ingredienser 500 g nötkött skuret i strimlor Forma ca 10 cm långa rullar för hand el-...
  • Seite 56 (waste webbsajt. electrical and electronic e- Information enligt förordning (EU) quipment - WEEE). 2023/826 hittar du online under Direktivet anger ramarna för www.bosch-home.com på enhetens pro- inom EU giltigt återtagande dukt- och servicesida bland bruksanvis- ningar och övrig dokumentation.
  • Seite 57 Turvallisuus fi  Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen.
  • Seite 58 fi Turvallisuus Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä...
  • Seite 59 Esinevahinkojen välttäminen fi Esinevahinkojen välttäminen Laakerirengas makkaran täyttölaitetta varten välttäminen Esinevahinkojen Laitetta ei saa käyttää jatkuvasti Kibbeh-suulake pidempään kuin 10 minuuttia Tämän jälkeen kytke laite pois päältä ja anna Valitsimet sen jäähtyä huoneenlämpötilaan. Valitsin Toiminto Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä. Käsittelyn aloittaminen ja Älä...
  • Seite 60 fi Puhdistusohjeet 2. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden mukaan. valmiiksi käyttöä varten. Kuva Peruslaitteen esivalmistelut Yksittäisten osien säilyttäminen Kuva  -   Säilytä kuivatut lihamyllyn lisäosat Lihamyllyn kokoonpano puhdistuksen jälkeen syöttöpainimen Kuva  -   säilytyslokerossa. Lisäosan kiinnittäminen Kuva Kuva  -...
  • Seite 61 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Jauha kosteita leivänpaloja n. Käsittelyaika: 1 minuutti 50 sekuntia lihamyllyn karkealla Jauheliharullat goudajuuston kanssa reikälevyllä. Ainekset Lisää hienoksi silputut sipulit, persilja ja 500 g suikaloitua naudanlihaa sulatettu voi ja sekoita. 500 g suikaloitua sianlihaa Sekoita vatkatut kananmunat, suola ja 200 g goudajuustoa pippuri massan joukkoon. 10 g suolaa Anna massan vetäytyä...
  • Seite 62 (waste koskevassa dokumentissa, tai electrical and electronic verkkosivultamme. equipment - WEEE) Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot koskevaan direktiiviin löytyvät verkosta osoitteesta www.bosch- 2012/19/EU. home.com laitteesi tuotesivulta ja Tämä direktiivi määrittää huoltosivulta käyttöohjeen ja käytettyjen laitteiden palautus- lisädokumenttien kohdasta. ja kierrätys-säännökset koko...
  • Seite 63 Seguridad es  Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Seite 64 es Seguridad Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Página69 Llame al Servicio de Asistencia Técnica.   Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
  • Seite 65 Evitar daños materiales es Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues- to originales. No montar nunca los accesorios sobre la base motriz. Utilizar los accesorios solo completamente ensamblados. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con el embalaje.
  • Seite 66 es Manejo Discos perforados Tecla Función Desbloquear y retirar el acceso- Disco perforado fino (3,8 mm) rio. Función de marcha atrás Disco perforado grueso (8 mm) La función de marcha atrás sirve para des- prender alimentos que hayan podido que- Procesar los alimentos darse adheridos mediante una breve mar- Fig.
  • Seite 67 Indicaciones de procesamiento y ejemplos de uso es en el compartimento de almacenamiento Agregar la cebolla finamente picada, el del empujador. perejil y la mantequilla derretida y mez- Fig. clarlo todo. Añadir los huevos batidos, la sal y la pi- Indicaciones de procesamiento mienta a la masa y mezclar.
  • Seite 68 es Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías averías pequeñas Solucionar Avería Causa y resolución de problemas Los alimentos no son Los alimentos se han adherido y han obstruido el accesorio. procesados aunque la Nota: Utilizar la función de marcha atrás únicamente con la pi- base motriz está...
  • Seite 69 Servicio (EU) 2023/826 se puede encontrar online Para obtener información detallada sobre en www.bosch-home.com en las secciones el periodo de garantía y las condiciones de referentes al producto y servicio al cliente, garantía en su país, utilizar el código QR en el área de manuales y documentos.
  • Seite 70 pt Segurança  Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Seite 71 Segurança pt Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so- bresselentes originais. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá...
  • Seite 72 pt Evitar danos materiais Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. Ter em atenção as indicações de limpeza. Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização. Evitar danos materiais Anel roscado materiais...
  • Seite 73 Operação pt Interruptor de proteção térmica Montar o acessório para enchidos Se o motor é sobrecarregado ou aquece O acessório para enchidos é adequado pa- demasiado, o interruptor de proteção térmi- ra encher tripa artificial e natural com carne ca desliga o aparelho. de enchido e para moldar rolinhos, p. ex., Para continuar a utilizar o aparelho, repor o para Cevapcici.
  • Seite 74 pt Eliminar falhas Demolhe a tripa natural em água morna Deitar os bolinhos em água a ferver sufi- durante 10 minutos antes de a utilizar. ciente e deixar cozinhar durante 20 mi- Não encha demasiado a tripa do enchi- nutos, sem que a água ferva novamente. do, pois, caso contrário, os enchidos po- Queijo ralado dem rebentar ao serem cozidos ou fri-...
  • Seite 75 Eliminar o aparelho usado pt Avaria Causa e resolução de problemas Os alimentos não são 1. Prima a tecla "on/off" e aguarde que o aparelho pare. processados, apesar de 2. Prima durante alguns segundos para iniciar a função o aparelho estar a funcio- de inversão e soltar alimentos presos.
  • Seite 76 Técnica www.bosch-home.com , na página do pro- do código QR no documento em anexo re- ferente aos contactos de serviço condições duto e na página de serviço do seu apare- de garantia ou na nossa página Web. lho no manual de instruções e documentos Encontra informações de acordo com o Re-...
  • Seite 77 Ασφάλεια el  Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 78 el Ασφάλεια Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Σελίδα 83 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.   Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία...
  • Seite 79 Αποφυγή των υλικών ζημιών el Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ- λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι- κά. Μη συναρμολογείτε τα προσαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή. Χρησιμοποιείτε τα προσαρτήματα μόνο σε πλήρως συναρμολογη- μένη κατάσταση. Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Μην...
  • Seite 80 el Χειρισμός Τοποθέτηση προσαρτήματος Πλήκτρο Λειτουργία Εικ.  - Απεμπλέξτε τα μαγκωμένα   τρόφιμα με τη λειτουργία αντι- Διάτρητοι δίσκοι στροφής. Διάτρητος δίσκος, λεπτός Απασφάλιση και αφαίρεση προ- (3,8 mm) σαρτήματος. Διάτρητος δίσκος, χοντρός (8 mm) Λειτουργία αντιστροφής Η λειτουργία αντιστροφής χρησιμεύει για Επεξεργασία τροφίμων την...
  • Seite 81 Υποδείξεις επεξεργασίας και παραδείγματα εφαρμογών el Φύλαξη των ξεχωριστών εξαρτη- Επεξεργαστείτε τα υγρά κομμάτια ψω- μιού με τον χοντρό διάτρητο δίσκο στην μάτων κρεατομηχανή για περίπου 50 δευτε- Μετά τον καθαρισμό, αποθηκεύστε τα ρόλεπτα. στεγνά εξαρτήματα του επιθέματος κρε- Προσθέστε τα ψιλοκομμένα κρεμμύδια, ατομηχανής...
  • Seite 82 el Αποκατάσταση βλαβών Αποκατάσταση βλαβών βλαβών Αποκατάσταση Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Τα τρόφιμα δεν επεξερ- Τα τρόφιμα έχουν κολλήσει και έχει φράξει το προσάρτημα. γάζονται, παρόλο που η Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αντιστροφής μόνο με συσκευή λειτουργεί κανο- το επίθεμα κρεατομηχανής. νικά.
  • Seite 83 Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό Η οδηγία προκαθορίζει τα (EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από πλαίσια για μια απόσυρση και www.bosch-home.com στη σελίδα προϊ- αξιοποίηση των παλιών συ- όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
  • Seite 84 tr Güvenlik  Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡...
  • Seite 85 Güvenlik tr Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları üzerinden kesinlikle kullanılmamalıdır. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Seite 86 tr Maddi hasarların önlenmesi Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin. Maddi hasarların önlenmesi Metal hazne gövdesi önlenmesi hasarların Maddi İnce delikli disk Cihazı kesinlikle 10 dakikadan uzun süre kesintisiz şekilde çalıştırmayınız. Bu süre Muhafaza gözlü tıkaç ve kapak geçtiğinde cihazı...
  • Seite 87 Kullanım tr Kullanım Temizliğe genel bakış Kullanım bakış genel Temizliğe Cihazın ve parçaların ilk kullanımdan Artıkların kuruyarak yapışmasını engellemek için tüm parçaları kullandıktan önce temizlenmesi hemen sonra temizleyiniz. 1. Gıda maddeleri ile temas edecek tüm Alkol veya ispirto içeren temizleme parçaları ilk kullanımdan önce temizleyin. maddeleri kullanmayınız.
  • Seite 88 tr Arızaları giderme 1 yemek kaşığı ince kıyılmış soğan ve 24 saat süresince 20 °C'de Maydanoz dondurucuda dondurunuz. biraz un Donmuş haldeki Gouda peynirini kıyma Tuz ve karabiber makinesinde ince delikli disk ile işleyiniz. Hazırlama İşleme süresi: 1 dakika Ekmeği 10 mm kalınlığında dilimler Gouda peynirli kıymalı rulo köfteler halinde kesiniz, boyuna ikiye bölünüz, Malzemeler üzerine 20 ml süt dökünüz ve bekletiniz.
  • Seite 89 Eski cihazları atığa verme tr Hata Neden ve sorun giderme Ana cihaz çalışıyor ancak 1. Açma/Kapama tuşuna basınız ve cihazın durmasını yiyecekler işlenmiyor. bekleyiniz. 2. Üst parçayı çıkartınız ve parçalarına ayırınız. 3. Yapışmış besinleri temizleyiniz ve üst parçada veya besinin içinde kemik, tendon veya başka sert parçaların olup olmadığını...
  • Seite 90 Fax : 0216 528 99 99 SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri, Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH cihazınızın ürün sayfasında ve servis sayfasında www.bosch-home.com altında Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında www.bosch-home.com ve ek belgelerde bulabilirsiniz.
  • Seite 91 Bezpieczeństwo pl  Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Seite 92 pl Bezpieczeństwo łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. Strona 97 Wezwać serwis.   Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel.
  • Seite 93 Zapobieganie szkodom materialnym pl Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo- prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne części zamienne. Nigdy nie składać przystawek na korpusie urządzenia. Używać tylko całkowicie zmontowanych przystawek. Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać...
  • Seite 94 pl Obsługa Sitka Przycisk Funkcja Odblokowywanie i zdejmowanie Sitko do drobnego mielenia przystawki. (3,8 mm) Funkcja revers Sitko do grubego mielenia (8 mm) Funkcja revers służy do odblokowywania artykułów spożywczych przez krótkotrwałe Przetwarzanie produktów spożyw- odwrócenie kierunku obrotów ślimaka. czych  "Usuwanie usterek", Strona 96 Rys.
  • Seite 95 Wskazówki dotyczące przygotowywania artykułów i przykłady zastosowań pl Przechowywanie elementów wyposa- Przyrządzanie Pokroić chleb w kromki o grubości żenia 10 mm, przepołowić kromki wzdłuż, za- Po wyczyszczeniu przechowywać suche lać 20 ml mleka i zaczekać, aż naciągną. elementy maszyny do mielenia mięsa Mielić zwilżone kawałki chleba w przy- przechowywać...
  • Seite 96 pl Usuwanie usterek Rozgrzać niewielką ilość oleju na patelni i smażyć roladki przez ok. 5 minut, kilka razy je przewracając. Usuwanie usterek usterek Usuwanie Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu Produkty nie są przetwa- Artykuły spożywcze zostały zablokowane i zatkały przystawkę. rzane, mimo że urządze- Uwaga: Funkcji reverse należy używać...
  • Seite 97 Informacje zgodne z Rozporządzeniem go. Prowadzący zbieranie, w (EU) 2023/826 można znaleźć online pod tym lokalne punkty zbiórki, adresem www.bosch-home.com na stronie sklepy oraz gminne jednostka, produktu i stronie serwisowej urządzenia, w tworzą odpowiedni system obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych...
  • Seite 98 uk Безпека  Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс- портування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Seite 99 Безпека uk Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа- тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та- бличці. Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. В жодному разі не підключайте прилад до зовнішнього роз- подільного пристрою для живлення, наприклад, таймера або пу- льта...
  • Seite 100 uk Як уникнути матеріальних збитків Бережіть пакувальні матеріали від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Бережіть дрібні деталі від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями. Виконуйте вказівки з чищення. Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чистити перед...
  • Seite 101 Експлуатація uk Системи безпеки Додаткові способи застосування Щоб уможливити додаткові способи за- Захист від перевантаження стосування, поєднуйте з частинами Захист від перевантаження запобігає насадки-м’ясорубки спеціальне прила- пошкодженню двигуна й інших частин ддя. через зависоке навантаження.  "Усунення несправностей", Нотатка: Складіть насадку для бажано- Сторінка 103 го...
  • Seite 102 uk Вказівки щодо обробки й приклади застосування Великі шматки м’яса й інших Підмішайте до маси збиті яйця, сіль і продуктів слід різати дрібнішими перець. кавалками, щоб вони пройшли в Дайте масі постояти кілька хвилин, а завантажувальну горловину. потім збийте її ще раз. Перед...
  • Seite 103 Усунення несправностей uk Усунення несправностей несправностей Усунення Несправність Причина й усунення несправності Прилад працює, але Продукти застрягли й забили насадку. продукти не перемелюю- Нотатка: Функцію реверсу застосовуйте тільки з насадкою- ться. м’ясорубкою. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення й дочекайтеся зупинки приладу. На кілька секунд натисніть кнопку , щоб...
  • Seite 104 сайті. Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул. Інформацію згідно з регламентом (EU) Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 2023/826 можна знайти в мережі Інтернет за адресою www.bosch- 81739, Німеччина Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка", home.com на сторінці виробу й 03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14 сервісній...
  • Seite 105 Безопасность ru  Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней- шего использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции.
  • Seite 106 ru Безопасность В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедлен- но выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Страница 111 Обратитесь в сервисную службу.   При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан- ные, приведенные на фирменной табличке. Запрещается...
  • Seite 107 Предотвращение материального ущерба ru Использовать насадки можно только в уже полностью собран- ном состоянии. Не подпускайте детей к упаковочному материалу. Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Не подпускайте детей к мелким деталям. Не позволяйте детям играть с мелкими деталями. Соблюдайте указания по очистке. Поверхности, контактирующие...
  • Seite 108 ru Эксплуатация Примечание: Используйте функцию Формовочные диски реверса только с насадкой-мясоруб- Формовочный диск для мелкой кой. рубки (3,8 мм) Системы безопасности Формовочный диск для крупной Защита от перегрузки рубки (8 мм) Защита от перегрузки препятствует по- Обработка продуктов вреждению электромотора и других компонентов вследствие слишком вы- Pис.
  • Seite 109 Рекомендации по обработке и примеры использования ru Хранение деталей прибора залить 20 мл молока и оставить вы- стаиваться. После очистки и сушки поместите Влажные ломтики хлеба перерабо- принадлежности насадки-мясорубки тать в мясорубке, используя формо- на хранение внутрь толкателя. вочный диск для крупной рубки, Pис.
  • Seite 110 ru Устранение неисправностей Сформировать рулеты длиной В сковороде разогреть немного рас- прибл. 10 см вручную или использо- тительного масла и обжарить рулеты вать насадку для набивки колбас. из мясного фарша примерно 5 ми- нут, переворачивая несколько раз. Устранение неисправностей неисправностей Устранение Неисправность Причина и устранение неисправностей Переработка...
  • Seite 111 Для доступа к контактам служб клиент- тии, а также в районных или го- ского сервиса, вы также можете ис- родских органах управления. пользовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилиза- ции электрических и электрон- ных...
  • Seite 112 ar ‫األمان‬ ‫ األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬ ¡ .‫النقل‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل‬ ¡...
  • Seite 113 ‫ تج ن ُّب األضرار المادية‬ar ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ .‫ال ي ُسمح إال باستخدام قطع الغيار األصلية إلصالح الجهاز‬ ‫إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل‬ ‫الجهة...
  • Seite 114 ar ‫التع ر ّف‬ ‫الوظيفة العكسية‬ ‫التع ر ّف‬ ‫التع ر ّف‬ ‫تفيد الوظيفة العكسية في فك الطعام‬ ‫عر ض ٌ عام‬ ‫الملتصق من خالل لف الناقل اللولب ي ّ في‬ ‫بعد إخراج كافة القطع من أغلفتها تأكد من‬ .‫االتجاه المعاكس لمد ة ٍ قصيرة‬ ِّ...
  • Seite 115 ‫ نظر ة ٌ عامة على التنظيف‬ar ‫أزل ال م ُك و ِّنات الصلبة من المواد الغذائية‬ ‫تحضير المواد الغذائية‬ ‫قبل المعالجة، من قبيل الغضاريف أو‬ -  ‫الشكل‬   .‫العظام أو األوتار‬ ‫استخداما ت ٌ أخرى‬ ‫التجهيزة العلوية لحشو النقانق‬ ‫اربط أجزاء الملحقات مع أجزاء ملحق مفرمة‬ ‫ال...
  • Seite 116 ar ‫التغلب على االختالالت‬ ‫قلي ل ٌ من الزيت للتحمير‬ ‫ي ُعا ل َج جبن غاودا ال م ُج م َّد في مفرمة اللحم‬ .‫باستخدام القرص المثقب الناعم‬ ‫التحضير‬ ‫ت ُعا ل َج جبن غاودا ال م ُج م َّد أو ال ً، ثم اللحم‬ ‫مدة...
  • Seite 117 ‫ التخلص من الجهاز القديم‬ar ‫التخلص من الجهاز القديم‬ ‫استعادة األجهزة القديمة‬ .‫وإعادة استغاللها‬ ‫التخلص‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫القديم‬ .‫تخ ل َّص من الجهاز بطريقة ال تضر بالبيئة‬ ‫خدمة العمالء‬ ‫يمكنك الحصول على المعلومات الخاصة‬ ‫بأحدث سبل التخلص من المخ ل َّفات لدى‬ ‫خدمة‬...
  • Seite 120 You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.