Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ProPower
MFW4...
MFW6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
Fleischwolf
Meat mincer
Maszynka do mięsa
М'ясорубка
Мясорубка
3
9
15
23
30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch ProPower MFW45000

  • Seite 1 ProPower MFW4... MFW6... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Instruction manual Meat mincer [pl] Instrukcja obsługi Maszynka do mięsa [uk] Інструкція з експлуатації М’ясорубка [ru] Инструкция по эксплуатации Мясорубка...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z.
  • Seite 4 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 19 Lochscheibe neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. a grob, Lochdurchmesser 8 mm Weitere Informationen zu unseren b fein, Lochdurchmesser 3 mm* Produkten finden Sie auf unserer c fein, Lochdurchmesser 3,8 mm* Internetseite. d mittel, Lochdurchmesser 4,8 mm* 20 Schraubring Wurstfüller-Vorsatz...
  • Seite 6: Fleischwolf-Vorsatz Montieren

    Mit dem Gerät arbeiten X Bild B Verwendung: ■ Lochscheiben im Aufbewahrungsfach Zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. verstauen. ■ Einzelteile des Wurstfüller-Vorsatzes Mit dem Gerät arbeiten im Stopfer verstauen und diesen mit Deckel verschließen. W Verletzungsgefahr! Fleischwolf-Vorsatz montieren –...
  • Seite 7: Reinigen Und Pflegen

    ReinigenundPflegen Hilfe bei Störungen Nach der Arbeit: ■ Gerät mit der Ein-/Aus-Taste Störung ausschalten. Gerät bleibt stehen, schaltet aber nicht ab. ■ Netzstecker ziehen. Ursache ■ Stopfer herausziehen. Gerät überlastet, z. B. Fleischwolf blockiert. ■ Einfüllschale abnehmen. ■ Fleischwolf-Vorsatz abnehmen. Dazu Behebung bei gedrückter Entriegelungstaste ■...
  • Seite 8: Wurstfüller-Vorsatz

    Entsorgung Wurstfüller-Vorsatz Lochscheibe, grob, 8 mm: gebratenes Schweinefleisch für ■ Naturdarm vor der Verarbeitung ca. Gulaschsuppe; Reste (Braten, Wurst, ...) für 10 Minuten in lauwarmen Wasser Resteauflauf einweichen. ■ Würste nicht zu „prall“ füllen, da die Semmel-Knödel Würste sonst beim Kochen oder Braten Fleischwolf Typ CNFW5 platzen können.
  • Seite 9: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon, poultry and fish.
  • Seite 10 Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
  • Seite 11: Overview

    Contents Congratulations on the purchase of 19 Perforated disc your new Bosch appliance. You can find a coarse, hole diameter 8 mm further information about our products b fine, hole diameter 3 mm* on our website. c fine, hole diameter 3.8 mm* d medium, hole diameter 4.8 mm*...
  • Seite 12: Operating The Appliance

    Operating the appliance X Fig. B Use for: ■ Stow perforated discs in the storage Filling artificial and natural casings with sausage meat. compartment. ■ Stow individual parts of the sausage Operating the appliance filler attachment in the pusher and close the pusher with the lid.
  • Seite 13: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Troubleshooting After using the appliance: ■ Switch appliance off with the On/Off Fault button. Appliance stops but does not switch off. ■ Remove mains plug. ■ Pull out the pusher. Cause ■ Remove filling tray. Appliance overloaded, e.g. mincer blocked. ■...
  • Seite 14: Disposal

    Disposal Disposal Bread dumplings Mincer Type CNFW5 Dispose of packaging in an environ- Using the perforated disc 8 mm mentally-friendly manner. This – 300 g of fresh white bread appliance is labelled in accordance – 40 g of butter or margarine with European Directive 2012/19/EU –...
  • Seite 15: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Niniejszeurządzenienadajesiędomieleniaorazmieszania surowegoigotowanegomięsa,słoniny,drobiuiryby.Produkty spożywczeprzeznaczonedoprzetworzenianiemogązawierać twardychczęści(np.kości).Urządzenianiewolnoużywaćdo przetwarzania innych substancji i przedmiotów. Przyzastosowaniuwyposażeniadopuszczonegoprzezproducenta możliwesądodatkowezastosowania.Urządzeniaużywaćtylko zdopuszczonymi,oryginalnymiczęściamiiakcesoriami. Niewolnostosowaćnasadekzinnychurządzeń.Stosować wyłącznieakcesoriadołączonedoodpowiednichprzystawek. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowaniesię dowskazówekprawidłowegokorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody.
  • Seite 16 Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ■ Urządzenienależypodłączyćiużytkowaćzgodniezparametrami podanyminatabliczceznamionowej.Urządzeniamożna używaćtylkowtedy,gdyelektrycznyprzewódzasilającyisamo urządzenieniesąuszkodzone.Wceluwykluczeniazagrożeń zlecaćnaprawyurządzenia,takiejaknp.wymianęuszkodzonego przewoduzasilającego,tylkonaszemuautoryzowanemu serwisowi. ■ Nigdyniepodłączaćurządzeniadoautomatycznychwyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. ■ Niestawiaćurządzenianagorącychpowierzchniach,np. palnikachkuchenekelektrycznych,aniwichpobliżu.Wykluczyć kontaktprzewoduzasilającegozgorącymielementamiinie ciągnąćgoprzezostrekrawędzie. ■ Korpusuurządzenianigdyniezanurzaćwżadnychpłynach,nie myćpodbieżącąwodąaniwzmywarcedonaczyń.Niestosować myjekparowych.Nigdynieużywaćurządzeniazmokrymirękami. ■ Urządzeniemusibyćodłączaneodsiecipokażdymużyciu,wrazie brakunadzoru,przedzłożeniem,rozłożeniemirozpoczęciem czyszczeniaorazwprzypadkuwystąpieniausterki. ■ Zawszenadzorowaćpracęurządzenia! W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ■...
  • Seite 17 W Niebezpieczeństwo uduszenia! ■ Niezezwalaćdzieciomnazabawęopakowaniem,aszczególnie folią. W Uwaga! Urządzenienależykoniecznieczyścićpokażdymużyciulubpo dłuższymokresienieużywania.X „Czyszczenie i pielęgnacja” patrz  strona 20 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem ..15 Dalsze informacje dotyczące naszych Ważnewskazówkidotyczące produktów znajdą Państwo na naszej bezpieczeństwa ........15 stronie internetowej. Opisurządzenia........18 Wyposażeniebezpieczeństwa! ....18 Ochronaprzedprzeciążeniem....18...
  • Seite 18: OpisUrządzenia

    Opisurządzenia Opis urządzenia Wyposażenie bezpieczeństwa! Proszęotworzyćskładanekartki z rysunkami. Zabezpieczenie przed przeciążeniem X Rysunek A (wyłącznik termiczny) 1 Przystawka do mielenia mięsa Jeżelipodczaspracyurządzeniasilnik 2 Napęd wyłączysięsamoczynnie,oznaczato,że 3 Przystawka do mielenia mięsa włączyłsięsystemzabezpieczeniaprzed 4 Taca wsypowa przeciążeniem.Możliwąprzyczynąmoże 5 Popychacz byćrównoczesneprzetwarzaniedużejilości 6 Pokrywa dla popychacza produktówspożywczychlubzablokowanie 7 Przycisk zabezpieczający przezkość.Sposób postępowania...
  • Seite 19: UżytkowanieUrządzenia

    Użytkowanieurządzenia Użytkowanie urządzenia Zamontowanie przystawki do mielenia mięsa W Niebezpieczenstwo skaleczenia X Rysunek C – Przystawkęnakładać/zdejmowaćtylko ■ Sitkozwymaganąśrednicąotworów wtedy,gdynapędjestnieruchomy wyjąćzeschowka. iwtyczkasieciowajestwyciągnięta. ■ Ślimakwłożyćdokorpusuprzystawki. – Niewkładaćpalcówdootworu ■ Nóżnałożyćnaślimak.Ostrzamuszą wsypowego. Przesuwaćpopychaczem byćzwróconedositka. produktydootworudonapełniania, ■ Sitkozwymaganąśrednicąotworów wywierająclekkinacisk. nałożyćnaślimak.Wycięcie w sitku X Rysunek E musi być...
  • Seite 20: CzyszczenieIPielęgnacja

    Czyszczenieipielęgnacja Czyszczenie przystawek Po pracy: ■ Wyłączyćurządzenieprzyciskiem ■ Korpus,ślimakinakrętkęprzystawkido włącz/wyłącz. mieleniamięsaumyćręcznie. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. ■ Częścimetalowenatychmiastwytrzeć ■ Wyjąćpopychacz. dosuchainatrzećolejemjadalnym ■ Zdjąćtacęwsypową. wceluochronyprzedkorozją. ■ Zdjąćprzystawkędomieleniamięsa. ■ Na rysunku Fznajdujesięprzegląd, Wtymceluprzywciśniętymprzycisku wjakisposóbnależyczyścić odblokowaniaobrócićprzystawkę poszczególneczęści. wprawoizdjąć. Usuwanie drobnych usterek ■ Zdemontowaćprzystawkędomielenia mięsa. Usterka ■ Wyczyścićwszystkieczęści,patrz Urządzeniezatrzymujesię,alenieulega rozdział„Czyszczenieipielęgnacja”.
  • Seite 21: Przepisy Kulinarne I Wskazówki

    Przepisy kulinarne i wskazówki Przepisy kulinarne i Przetwarzanie składników ■ Chlebzmąkipszennejmielić wskazówki przystawką:domieleniamięsa(typ CNFW5,6,7)około1minutęalbo Przystawka do mielenia mięsa przystawką(typCNFW8)około Sitko, drobno 3 mm/3,8 mm: ½ minuty. gotowanemięsodrobiowe,wieprzowe, ■ Dodaćdrobnoposiekanącebulę, wołowe,gotowanawątróbka,gotowane pietruszkęimasło,potemzmieszać. rybydozup;surowemięsowieprzowe ■ Roztrzepaćjajkazmlekiemisolą, iwołowenakotletymielone;surowa potemzmieszaćzmasąknedli. wątróbka,mięsoisłoninanakiełbasę ■ Poczekaćkilkaminut,ażciastodojrzeje. pasztetową;mięsowieprzowenametkę Następnieciastojeszczerazzagnieść.
  • Seite 22: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Tourządzeniejestoznaczonezgodnie zDyrektywąEuropejską2012/19/UE orazpolskąUstawązdnia 11 wrzesnia 2015r.„Ozużytymsprzęcieelek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonegokonteneranaodpady. Takieoznakowanieinformuje,że sprzętten,pookresiejegoużytko- wanianiemożebyćumieszczany łączniezinnymiodpadamipocho- dzącymizgospodarstwadomowego. Użytkownikjestzobowiązanydo oddaniagoprowadzącymzbieranie zużytegosprzętuelektrycznego ielektronicznego.Prowadzącyzbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepyorazgminnejednostka,tworzą odpowiednisystemumożliwiający oddanietegosprzętu.Właściwe postępowaniezezużytymsprzętem elektrycznym i elektronicznym przy- czyniasiędouniknięciaszkodliwych dlazdrowialudziiśrodowiskanatu-...
  • Seite 23: Використання За Призначенням

    Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктів узвичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхівідрізках часу.Цейприладпридатнийдляподрібненняіперемішування сирогоівідвареногом’яса,сала,птицііриби.Продукти дляпереробкимаютьбутивільнівідтвердихкомпонентів (напр.,кісток).Невикористовуйтеприладдляпереробкиінших речовинчипредметів Заумовивикористаннядозволенихвиробникомдодаткових деталейможливітакождодатковівидизастосування. Використовуйтеприладтількиздозволенимиоригінальними частинамитаприладдям. Ніколинезастосовуйтенасадкиабовставкинаіншихприладах. Длявідповіднихнасадокзастосовуйтетількисуміснідеталі. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїї вказівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористування іншимлюдям,додайтедоньогоіцюінструкцію.Уразі недотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,які виникливнаслідокцього. Особизфізичними,сенсорнимиабоментальнимивадамиабо особи,якимбракуєзнаньтадосвіду,можутькористуватися приладомлишепіднаглядомабоякщовонипройшлипідготовку зкористуванняприладомтарозуміютьможливунебезпеку. Тримайтеприладікабельживленняподалівіддітей,їм недозволяєтьсякористуватисяприладом.Дітямнеможна гратисязприладом.Очищеннятатехнічнеобслуговування забороняєтьсявиконуватидітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
  • Seite 24 Правилатехнікибезпеки ■ Ніколинепідключайтеприладдовимикачівзгодинниковим механізмомчирозетокздистанційнимкеруванням. ■ Неставтеприладнагарячіповерхніабопоблизуїх,напр., наплиту.Кабельживленнянеповиненторкатисядогарячих частинабогострихкраїв. ■ Категоричнозабороненозанурюватиосновнийблокурідини, триматийогопідпроточноюводоютамитивпосудомийній машині.Невикористовуйтепароочисник.Некористуйтеся приладом,коливашірукивологі. ■ Обов’язкововідключайтеприладвіделектромережівтаких випадках:післякожноговикористання;передскладанням, розбираннямабоочищенням;якщовиникланесправністьабо виплануєтезалишитиприладбездогляду. ■ Ніколинезалишайтеввімкненийприладбезнагляду! W Небезпека травмування! ■ Вмикатиштепсельнувилкудорозеткитiлькипіслязакінчення усіхпідготовокдороботизприладом. ■ Використовуйтенасадкитількивповністюзібраномустані. Ніколинезбирайтенасадкинаосновномублоці. ■ Передзаміноюприладдяабододатковихелементів,які рухаютьсяпідчасроботи,приладслідвимкнутитавід’єднати віделектромережі.Післявимкненняприводщедеякийчас продовжуєрухатися.Дочекайтесяповноїзупинкипривода. ■ Уразіпорушенняелектропостачанняприладзалишається ввімкненимізновузапускаєтьсяпіслявідновлення електропостачання. ■ Ніколинеторкайтесьобертовихдеталей.Ніколине вставляйтерукивгорловинуабовипускнийотвір. ■...
  • Seite 25: Kороткий Огляд

    Правилатехнікибезпеки W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищати.X «Очищення і  догляд» див. стор. 27 Kороткий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Будьласка,розгорнітьсторінки інформацію про нашу продукцію Ви змалюнками. знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. X Малюнок A 1 М’ясорубка Зміст 2 Привід 3 Hасадка-м’ясорубка...
  • Seite 26: Захисні Пристрої

    Захисніпристрої Захисні пристрої Складання насадки-м’ясорубки X Малюнок C Захист від перевантаження ■ Вийнятирешітковийдискзотворами (термовимикач) необхідногодіаметрузвідділеннядля Вразісамостійноговимкненнядвигуна зберігання. підчасексплуатації,захиствідпереван- ■ Вставитишнекукорпус. таженняактивований.Можливимипричи- ■ Надітиніжнашнек.Лезаповинні намицьогоможутьбутиодночаснапере- показуватидорешітковогодиска. робказанадтовеликоїкількостіпродуктів ■ Надітирешітковийдискзотворами абоблокуваннякісткою.Про поведінку необхідногодіаметрунашнек.Виїмка у разі активації захисної системи, див. на решітковому диску повинна роздiл...
  • Seite 27: Очищення І Догляд

    Роботазприладом Робота з приладом Після роботи: ■ Вимкнутиприлад,натиснувшина W Hебезпека поранення кнопкуввімкнення/вимкнення. – Насадкуможнавстановлювати/ ■ Вийнятивилкузрозетки. зніматитількипіслязупинкиприводу ■ Вийнятиштовхач. іпіслявийманнявилкизрозетки. ■ Знятизавантажувальнучаши. – Hевстромлятирукдоприйомного ■ Знятинасадку-м’ясорубку.Дляцього бункеру.Легкимнатисканням принатиснутійкнопцірозблокування проштовхуйтештовхачемпродукти насадкуслідповернутиуправотазняти. обробкивгорловину. ■ Розібратинасадку-м’ясорубку. X Mалюнок E ■ Почиститивсідеталі,див. ■ Встановитиприладнарівному, «Очищенняідогляд».
  • Seite 28: Допомога При Неполадках

    Допомогапринеполадках Рецепти та поради Чищення насадок ■ Корпус,шнекірiзьбовекільце Hасадка-м’ясорубка насадки-м’ясорубкипомитивручну. ■ Металевідеталівитертивідразу Решітковий диск, дрібно, 3 мм/3,8 мм: жнасухоізмаститистоловоюолією варенекуряче,свиняче,яловичем’ясо, длязахистувідіржавіння. варенапечінка,варенарибадлясупів; ■ Намалюнку Fприведенийогляд сирасвининаіяловичинадлярулету чищенняокремихдеталей. зрубленогом’яса;сирапечінка,м’ясо ісалодляліверноїковбаси;свининадля Допомога при неполадках сирокопченоїковбаси Решітковий диск, середньо, 4,8 мм: Неполадка свинячеіяловичем’ясодляпаштету Приладзупиняється,аленевимикається.
  • Seite 29 Утилізація Умови гарантії ■ Тістудатипідійтидекількахвилин. Потімвиміситищераз. Стосовноцьогоприладудіютьумови ■ Дляформуваннягалушокзавжди гарантії,щоббулиопублікованінашим добрезмочуватирукиводою.Галушки компетентнимпредставництвомвкраїні, обвалятиуборошні. вякійВипридбалиприлад.Виможете ■ Опуститигалушкиукиплячуводу вбудь-якийчасодержатиумовигарантії ізалишитиїхлежативгарячійводі успеціалізованомумагазині,вякомуВи прибл.20хвилин.Недоводитидо придбалиприлад,абобезпосередньо кипіння! внашомупредставництвіуВасвкраїні. Насадка ковбасний шприц УмовигарантіїдляНімеччинитаадреси ■ Натуральнуковбаснуоболонкуперед Визнайдетенаостанніхчотирьох переробкоюзамочитивтеплійводі сторінкахцієїброшури.Крімтого,умови прибл.10хвилин. гарантіїрозміщенітакожівІнтернетіза ■ Оболонкунесліднаповнювати зазначеноюадресою.Длякористування занадтощільно,інакшепідчас гарантійнимипослугаминеобхіднов відварюванняабообсмажування будь-якомувипадкупоказатиквитанцію ковбасаможелопнути.
  • Seite 30: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Этотприборпредназначентолькодлядомашнего использования.Приборможноиспользоватьтолькодля переработкитакогоколичествапродуктовивтечениетакого времени,которыехарактерныдлядомашнегохозяйства. Данныйприборпредназначендляизмельчения иперемешиваниясырогоивареногомяса,сала,птицы ирыбы.Изперерабатываемыхпродуктовдолжныбыть полностьюудаленытвердыекомпоненты(напр.,кости).Прибор запрещаетсяиспользоватьдляпереработкидругихвеществ илипредметов. Прииспользованиидругихразрешенныхпроизводителем принадлежностейвозможныдругиевариантыприменения. Приборразрешаетсяиспользоватьтолькосдопущенными частямиипринадлежностями. Нивкоемслучаенельзяиспользоватьприставкиишинковки вдругихприборах. Используйтетолькоподходящиедругкдругучастидля соответствующихприставок. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации, приработеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкции исохраняйтееедлядальнейшегоиспользования!Передавая прибордругимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения, возникшиеврезультатенесоблюденияуказанийпо правильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченными физическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями илинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслиони находятсяподприсмотромилипрошлисоответствующий инструктажотносительнобезопасногопользованияприбором иуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор. Детейнельзяподпускатькприборуишнурупитания,имнельзя пользоватьсяприбором.Детямзапрещеноигратьсприбором....
  • Seite 31 Важныеправилатехникибезопасности W Опасность поражения током и возгорания! ■ Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайте данные,приведенныенафирменнойтабличке.Пользоваться приборомразрешаетсятолькоприотсутствииповреждений кабеляиприбора.Воизбежаниевозникновенияопасной ситуации,ремонтприбора,например,заменуповрежденного сетевогошнура,разрешаетсяпроизводитьтольконашей сервиснойслужбе. ■ Категорическизапрещаетсяподключатьприборктаймерам илирозеткамсдистанционнымуправлением. ■ Нивкоемслучаенеставьтеприборнагорячиеповерхности, например,наэлектроплиту,иливблизиних.Сетевойкабель недолженсоприкасатьсясгорячимичастямиилипроходить черезострыеграни. ■ Нивкоемслучаенепогружайтеосновнойблоквжидко- сти,немойтеегоподпроточнойводойивпосудомоечной машине.Неиспользуйтепаровыеочистители.Неисполь- зуйтеприборвлажнымируками. ■ Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра, передсборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучае неисправностиобязательноотсоединитеприборотсети. ■ Всегдаследитезаприборомвовремяегоработы! W Опасность травмирования! ■ Штепсельнуювилкуможновставлятьврозеткутолькопосле полногоокончанияподготовкикработесприбором. ■...
  • Seite 32: KомплектныйОбзор

    W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочиститеприбор. X «Чистка и уход» см. стр. 35 Kомплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Пожалуйста,откройтестраницы Bosch. Дополнительную информацию срисунками. о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. X Рисунок A 1 Мясорубка 2 Привод Оглавление...
  • Seite 33: СистемыБезопасности

    Системыбезопасности Эксплуатация 19 Формовочный диск a крупно,диаметротверстий8мм W Опасность травмирования! b мелко,диаметротверстий3мм* Вставлятьвилкуврозеткуможнотолько c мелко,диаметротверстий3,8мм* послеполногоокончанияподготовки d средне,диаметротверстий4,8мм* кработесприбором. 20 Kольцо с резьбой ■ Передпервымиспользованием Насадка «колбасный шприц» тщательнопочиститьприбор 21 Мундштук ипринадлежности,см.«Чистка 22 Опорное кольцо иуход». *взависимостиотмодели X Рисунок B ■...
  • Seite 34: РаботаСПрибором

    Работасприбором Сборка насадки «колбасный ■ Повернутьнасадку-мясорубкувверх дофиксациивпазе. шприц» ■ Затянутькольцосрезьбойна Примечание:Используютсядетали насадкемясорубке. насадки-мясорубки(без формовочного ■ Установитьзагрузочныйлоток. диска и ножа). ■ Вставитьтолкательвзагрузочное X Рисунок D отверстие. ■ Извлечьмундштук(A)иопорное ■ Подставитьмискуилитарелкупод кольцо(B)изтолкателя. выходноеотверстие. ■ Вставитьшнеквкорпус. ■ Вставитьвилкуврозетку. ■ Вставитьмундштуквкольцо ■ Включитьприборспомощьюкнопки срезьбой. включения/выключения.
  • Seite 35: ЧисткаИУход

    Чисткаиуход Чистка и уход Помощь при устранении неисправностей Важное указание Данныйприборненуждаетсявтехни- Неисправность ческомобслуживании.Тщательная Приборостанавливается,ноне чистказащищаетприборотповреждений выключается. исохраняетегоработоспособность. Причина W Опасность поражения Приборперегружен,напр.,мясорубка электрическим током заблокированапродуктом. – Основнойблокникогдане Устранение погружатьвжидкостиинемыть ■ Выключитьприборидождаться впосудомоечноймашине. полнойостановки. – Передначаломчисткиизвлекать ■ Дляустраненияблокировкинажать вилкуизрозетки! накнопкуизменениянаправления Внимание! движения.
  • Seite 36: РецептыИРекомендации

    Рецептыирекомендации Рецепты и рекомендации Переработка ингредиентов ■ Размолотьбелыйхлебвмясорубке Hасадка-мясорубка примерно(типCNFW5,6,7)за 1минутуи(типCNFW8)за½минуту. Формовочный диск, мелко, ■ Добавитьмелконарубленный 3 мм/3,8 мм: лук,петрушку,сливочноемаслои вареноекуриное,свиное,говяжьемясо, перемешать. варенаяпечень,варенаярыбадля ■ Взбитьяйцасмолокомисольюи супов;сыраясвининаиговядинадля вмешатьвхлебнуюмассу. рулетаизфарша;сыраяпечень,мясо ■ Датьтеступодойтивтечение исалодляливернойколбасы;свинина несколькихминут.Затемвымесить длясырокопченойколбасы ещераз. Формовочный диск, средне, 4,8 мм: ■ Длялепкиклецоквсегдахорошо свининаиговядинадляпаштетаи смачиватьрукиводой.Клецки сервелата...
  • Seite 37: Утилизация

    Утилизация Утилизация Утилизируйтеупаковкусиспользо- ваниемэкологическибезопасных методов.Данныйприборимеет отметкуосоответствииевропей- скимнормам2012/19/EUутили- зацииэлектрическихиэлектрон- ныхприборов(wasteelectricaland electronicequipment–WEEE).Дан- ныенормыопределяютдействую- щиенатерриторииЕвросоюзапра- вилавозвратаиутилизациистарых приборов.Информациюобакту- альныхвозможностяхутилизации Выможетеполучитьвмагазине, вкоторомВыприобрелиприбор. Условия гарантийного обслуживания Получитьисчерпывающуюинформацию обусловияхгарантийногообслужи- ванияВыможетевВашемближайшем авторизованномсервисномцентре,или всервисномцентреотпроизводителя ООО«БСХБытовыеПриборы»,или всопроводительнойдокументации. Мыоставляемзасобойправона  в несениеизменений.
  • Seite 38 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 39 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 40 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Seite 41 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 42 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Diese Anleitung auch für:

Propower mfw6 seriePropower mfw4 serie

Inhaltsverzeichnis