Inhaltszusammenfassung für Bosch ProPower MFW45000
Seite 1
ProPower MFW4... MFW6... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Instruction manual Meat mincer [pl] Instrukcja obsługi Maszynka do mięsa [uk] Інструкція з експлуатації М’ясорубка [ru] Инструкция по эксплуатации Мясорубка...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z.
Seite 4
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 19 Lochscheibe neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. a grob, Lochdurchmesser 8 mm Weitere Informationen zu unseren b fein, Lochdurchmesser 3 mm* Produkten finden Sie auf unserer c fein, Lochdurchmesser 3,8 mm* Internetseite. d mittel, Lochdurchmesser 4,8 mm* 20 Schraubring Wurstfüller-Vorsatz...
Mit dem Gerät arbeiten X Bild B Verwendung: ■ Lochscheiben im Aufbewahrungsfach Zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. verstauen. ■ Einzelteile des Wurstfüller-Vorsatzes Mit dem Gerät arbeiten im Stopfer verstauen und diesen mit Deckel verschließen. W Verletzungsgefahr! Fleischwolf-Vorsatz montieren –...
ReinigenundPflegen Hilfe bei Störungen Nach der Arbeit: ■ Gerät mit der Ein-/Aus-Taste Störung ausschalten. Gerät bleibt stehen, schaltet aber nicht ab. ■ Netzstecker ziehen. Ursache ■ Stopfer herausziehen. Gerät überlastet, z. B. Fleischwolf blockiert. ■ Einfüllschale abnehmen. ■ Fleischwolf-Vorsatz abnehmen. Dazu Behebung bei gedrückter Entriegelungstaste ■...
Entsorgung Wurstfüller-Vorsatz Lochscheibe, grob, 8 mm: gebratenes Schweinefleisch für ■ Naturdarm vor der Verarbeitung ca. Gulaschsuppe; Reste (Braten, Wurst, ...) für 10 Minuten in lauwarmen Wasser Resteauflauf einweichen. ■ Würste nicht zu „prall“ füllen, da die Semmel-Knödel Würste sonst beim Kochen oder Braten Fleischwolf Typ CNFW5 platzen können.
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon, poultry and fish.
Seite 10
Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
Contents Congratulations on the purchase of 19 Perforated disc your new Bosch appliance. You can find a coarse, hole diameter 8 mm further information about our products b fine, hole diameter 3 mm* on our website. c fine, hole diameter 3.8 mm* d medium, hole diameter 4.8 mm*...
Operating the appliance X Fig. B Use for: ■ Stow perforated discs in the storage Filling artificial and natural casings with sausage meat. compartment. ■ Stow individual parts of the sausage Operating the appliance filler attachment in the pusher and close the pusher with the lid.
Cleaning and servicing Troubleshooting After using the appliance: ■ Switch appliance off with the On/Off Fault button. Appliance stops but does not switch off. ■ Remove mains plug. ■ Pull out the pusher. Cause ■ Remove filling tray. Appliance overloaded, e.g. mincer blocked. ■...
Disposal Disposal Bread dumplings Mincer Type CNFW5 Dispose of packaging in an environ- Using the perforated disc 8 mm mentally-friendly manner. This – 300 g of fresh white bread appliance is labelled in accordance – 40 g of butter or margarine with European Directive 2012/19/EU –...
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Niniejszeurządzenienadajesiędomieleniaorazmieszania surowegoigotowanegomięsa,słoniny,drobiuiryby.Produkty spożywczeprzeznaczonedoprzetworzenianiemogązawierać twardychczęści(np.kości).Urządzenianiewolnoużywaćdo przetwarzania innych substancji i przedmiotów. Przyzastosowaniuwyposażeniadopuszczonegoprzezproducenta możliwesądodatkowezastosowania.Urządzeniaużywaćtylko zdopuszczonymi,oryginalnymiczęściamiiakcesoriami. Niewolnostosowaćnasadekzinnychurządzeń.Stosować wyłącznieakcesoriadołączonedoodpowiednichprzystawek. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowaniesię dowskazówekprawidłowegokorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody.
Seite 16
Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ■ Urządzenienależypodłączyćiużytkowaćzgodniezparametrami podanyminatabliczceznamionowej.Urządzeniamożna używaćtylkowtedy,gdyelektrycznyprzewódzasilającyisamo urządzenieniesąuszkodzone.Wceluwykluczeniazagrożeń zlecaćnaprawyurządzenia,takiejaknp.wymianęuszkodzonego przewoduzasilającego,tylkonaszemuautoryzowanemu serwisowi. ■ Nigdyniepodłączaćurządzeniadoautomatycznychwyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. ■ Niestawiaćurządzenianagorącychpowierzchniach,np. palnikachkuchenekelektrycznych,aniwichpobliżu.Wykluczyć kontaktprzewoduzasilającegozgorącymielementamiinie ciągnąćgoprzezostrekrawędzie. ■ Korpusuurządzenianigdyniezanurzaćwżadnychpłynach,nie myćpodbieżącąwodąaniwzmywarcedonaczyń.Niestosować myjekparowych.Nigdynieużywaćurządzeniazmokrymirękami. ■ Urządzeniemusibyćodłączaneodsiecipokażdymużyciu,wrazie brakunadzoru,przedzłożeniem,rozłożeniemirozpoczęciem czyszczeniaorazwprzypadkuwystąpieniausterki. ■ Zawszenadzorowaćpracęurządzenia! W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ■...
Seite 17
W Niebezpieczeństwo uduszenia! ■ Niezezwalaćdzieciomnazabawęopakowaniem,aszczególnie folią. W Uwaga! Urządzenienależykoniecznieczyścićpokażdymużyciulubpo dłuższymokresienieużywania.X „Czyszczenie i pielęgnacja” patrz strona 20 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem ..15 Dalsze informacje dotyczące naszych Ważnewskazówkidotyczące produktów znajdą Państwo na naszej bezpieczeństwa ........15 stronie internetowej. Opisurządzenia........18 Wyposażeniebezpieczeństwa! ....18 Ochronaprzedprzeciążeniem....18...
Użytkowanieurządzenia Użytkowanie urządzenia Zamontowanie przystawki do mielenia mięsa W Niebezpieczenstwo skaleczenia X Rysunek C – Przystawkęnakładać/zdejmowaćtylko ■ Sitkozwymaganąśrednicąotworów wtedy,gdynapędjestnieruchomy wyjąćzeschowka. iwtyczkasieciowajestwyciągnięta. ■ Ślimakwłożyćdokorpusuprzystawki. – Niewkładaćpalcówdootworu ■ Nóżnałożyćnaślimak.Ostrzamuszą wsypowego. Przesuwaćpopychaczem byćzwróconedositka. produktydootworudonapełniania, ■ Sitkozwymaganąśrednicąotworów wywierająclekkinacisk. nałożyćnaślimak.Wycięcie w sitku X Rysunek E musi być...
Правилатехнікибезпеки W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищати.X «Очищення і догляд» див. стор. 27 Kороткий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Будьласка,розгорнітьсторінки інформацію про нашу продукцію Ви змалюнками. знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. X Малюнок A 1 М’ясорубка Зміст 2 Привід 3 Hасадка-м’ясорубка...
Захисніпристрої Захисні пристрої Складання насадки-м’ясорубки X Малюнок C Захист від перевантаження ■ Вийнятирешітковийдискзотворами (термовимикач) необхідногодіаметрузвідділеннядля Вразісамостійноговимкненнядвигуна зберігання. підчасексплуатації,захиствідпереван- ■ Вставитишнекукорпус. таженняактивований.Можливимипричи- ■ Надітиніжнашнек.Лезаповинні намицьогоможутьбутиодночаснапере- показуватидорешітковогодиска. робказанадтовеликоїкількостіпродуктів ■ Надітирешітковийдискзотворами абоблокуваннякісткою.Про поведінку необхідногодіаметрунашнек.Виїмка у разі активації захисної системи, див. на решітковому диску повинна роздiл...
W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочиститеприбор. X «Чистка и уход» см. стр. 35 Kомплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Пожалуйста,откройтестраницы Bosch. Дополнительную информацию срисунками. о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. X Рисунок A 1 Мясорубка 2 Привод Оглавление...
Системыбезопасности Эксплуатация 19 Формовочный диск a крупно,диаметротверстий8мм W Опасность травмирования! b мелко,диаметротверстий3мм* Вставлятьвилкуврозеткуможнотолько c мелко,диаметротверстий3,8мм* послеполногоокончанияподготовки d средне,диаметротверстий4,8мм* кработесприбором. 20 Kольцо с резьбой ■ Передпервымиспользованием Насадка «колбасный шприц» тщательнопочиститьприбор 21 Мундштук ипринадлежности,см.«Чистка 22 Опорное кольцо иуход». *взависимостиотмодели X Рисунок B ■...
Seite 38
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Seite 39
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Seite 40
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
Seite 41
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Seite 42
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.