Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTRIC TRAILER JACK MODEL: EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS The “WARNING”symbol above is a sign that a service or maintenance procedure has a safety risk involved and may cause death or serious injury if not performed safely and within the parameters set forth in this manual. Always wear eye protection when performing service or maintenance to the vehicle.
Seite 4
Note: The jack is designed for vertical movement of the trailer only. Rapid and continuous lifting is not recommended to avoid gear heating and reduce service life. MODEL AND PARAMETERS Model EJ3550B Capacity 4000 lbs Input DC 12V Maximum Current 23.5A...
Seite 6
COMPONENTS Picture Name Electric Trailer Jack Hand Rocker Waterproof Sunshade Bag User Manual ASSEMBLY When mounting trailer jack, it is best to hook up to the tow vehicle to make sure the trailer is secure. Mount jack based on drawing shown above. Slide A-frame jack through hole on top of A-frame coupler.
Seite 7
With three bolts and nuts (sold separately) secure jack tightly to the top of the a-frame coupler. (Regularly check to ensure bolts/nuts are tightened securely.) After the jack is mounted to trailer, attach the handle assembly to jack with bolt fastener provided. overlooking Rotate 90 (Clockwise) Note: Select mounting holes as required.(Figure above)
Seite 8
3.Install foot plate after lifting to appropriate height. 4.Lower the foot plate onto a hard floor/pad. 5.If necessary, remove the top cover and lift the jack manually. Top Cover - 4 -...
Seite 9
TROUBLESHOOTING Failure Possible Cause Corrective Action Check battery and electrical connections. Must have minimum of VDC. If the battery is low, plug the trailer cable into the tow vehicle, and No or low voltage. start the tow vehicle to provide power to the jack.
Seite 10
MAINTENANCE Occasional cleaning with mild soap and water along with light oil lubrication of pivot points will prolong peak performance and appearance. Periodically check whether the screws are loose. Before each use, inspect jack tubes and replace if bent or damaged. If wiring is connected to battery terminal, inspect at least twice each year for corrosion.
Seite 11
Maintenance Interval Maintenance Point 1.The powered A-frame jack motor is sealed and maintenancefree. 2.Before each use, inspect jack tubes and replace if bent or damaged. 3.Ensure all connections are tight and free of corrosion and that the jack is properly ground with the coupler Daily before operating (metal to metal contact).
Seite 12
TechnicalSupport and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 13
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CRIC DE REMORQUE ÉLECTRIQUE MODÈLE : EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 14
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 15
SAFETY INSTRUCTIONS 17. Le symbole « AVERTISSEMENT » ci-dessus est un signe qu'une procédure d'entretien ou de maintenance comporte un risque de sécurité et peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas effectuée en toute sécurité et dans les paramètres définis dans ce manuel.
Seite 16
Le cric est conçu pour le mouvement vertical de la remorque uniquement. Un levage rapide et continu n'est pas recommandé pour éviter l'échauffement des engrenages et réduire leur durée de vie . MODEL AND PARAMETERS Modèle EJ3550B Capacité 4000 livres Saisir 12 V CC Courant maximal...
Seite 17
La distance entre les deux 1,968" trous dans la jambe tombante Hauteur du support de 9,8" (le plus bas) / 28" (le plus haut) montage à partir du sol (1 trou) Temps de levage 113±2s Diamètre extérieur/intérieur 2-1/4" (noir) / 2" (zinc) du tube Taille du pied 5-1/2"...
Seite 18
COMPONENTS Image ntité Cric de remorque électrique Bascule à main Sac imperméable S unshade Manuel d'utilisation ASSEMBLY - 1 -...
Seite 19
Lors du montage du cric de remorque, il est préférable de l'accrocher au véhicule tracteur pour s'assurer que la remorque est sécurisée. Monter le cric en fonction du dessin ci-dessus . Faites glisser le cric du cadre en A à travers le trou situé sur le dessus du coupleur du cadre en A.
Seite 20
OPERATION 1. Connectez le fil rouge à la borne positive de la batterie DC12V. Connectez le fil noir à la borne négative de la batterie DC12V. Black +(DC12V) -(DC12V) 2. Avancez lentement pour tester l'interrupteur d'éclairage et l'interrupteur haut/bas. Lift Switch Light Switch 3.
Seite 21
5. Si nécessaire, retirez le couvercle supérieur et soulevez le cric manuellement. Top Cover TROUBLESHOOTING Échec Cause possible Mesures correctives Vérifiez la batterie et les connexions électriques. Doit avoir au moins 10 VDC. Si la batterie est faible, branchez le câble de la remorque sur Pas ou peu de tension.
Seite 22
Nettoyez la zone entre la plaque de montage du cric et le coupleur et assurez-vous que la peinture a été éliminé par les rondelles en Mauvaise mise à la terre. étoile. Contact métal sur métal direct doit exister entre les composants de montage pour assurer une bonne électricité...
Seite 23
graisse. 11. La vis de terre et les boulons de montage du moteur doivent être nettoyés si un problème de continuité de mise à la terre survient. 12. Entretenez le produit en adoptant un programme de réparation et d'entretien consciencieux conformément aux procédures recommandées suivantes.
Seite 24
1. Le moteur du vérin à cadre en A motorisé est scellé et sans entretien . 2. Avant chaque utilisation, inspectez les tubes du cric et remplacez-les s'ils sont pliés ou endommagés. 3. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées Quotidiennement avant et exemptes de corrosion et que le cric est correctement mis à...
Seite 25
Certificat de support technique et de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE ANHÄNGERSTÜTZE MODELL: EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 27
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS 33. Das oben stehende Symbol „ WARNUNG “ ist ein Zeichen dafür, dass ein Service- oder Wartungsvorgang ein Sicherheitsrisiko birgt und zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn er nicht sicher und innerhalb der in diesem Handbuch festgelegten Parameter durchgeführt wird.
Seite 29
Der Wagenheber ist nur für die vertikale Bewegung des Anhängers ausgelegt. Schnelles und kontinuierliches Anheben wird nicht empfohlen, da sich das Getriebe sonst überhitzen und die Lebensdauer verkürzt . MODEL AND PARAMETERS Modell EJ3550B Kapazität 4000 Pfund Eingang Gleichstrom 12 V Maximaler Strom...
Seite 30
Der Abstand zwischen den 1,968" beiden Löchern im Drop Leg Höhe der Montagehalterung 9,8" (niedrigste Höhe) / 28" (höchste Höhe) vom Boden aus (1-Loch) Hebezeit 113±2 s Außen-/Innenrohrdurchmesser. 2-1/4" (Schwarz) / 2" (Zink) Fußgröße 5-1/2" (rund) Minimale Produkthöhe 29,92" (Gesamtprodukthöhe) STRUCTURE DIAGRAM 1.Obere Abdeckung 6.Draht(-)
Seite 31
COMPONENTS Bild Name Elektrischer Anhängerheber Handwippe Wasserdichte Sonnenschutztasche Bedienungsanleitung ASSEMBLY - 1 -...
Seite 32
13. Beim Anbringen einer Anhängerstütze ist es am besten, diese an das Zugfahrzeug anzukoppeln, um die Sicherheit des Anhängers zu gewährleisten. 14. Montieren Sie den Wagenheber gemäß der oben gezeigten Zeichnung . 15. Schieben Sie den A-Rahmen-Wagenheber durch das Loch oben auf der A-Rahmen-Kupplung.
Seite 33
Hinweis: Wählen Sie die Befestigungslöcher nach Bedarf aus. (Abbildung oben) OPERATION 1. Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Pluspol der DC12V-Batterie. Verbinden Sie das schwarze Kabel mit dem Minuspol der DC12V-Batterie. Black +(DC12V) -(DC12V) 2. Langsam fahren, um den Lichtschalter und den Auf- und Ab-Schalter zu testen.
Seite 34
4. Senken Sie die Fußplatte auf einen harten Boden/eine harte Unterlage 5. Falls erforderlich, entfernen Sie die obere Abdeckung und heben Sie den Wagenheber manuell an. Top Cover TROUBLESHOOTING Versagen Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme - 4 -...
Seite 35
Überprüfen Sie die Batterie und die elektrischen Anschlüsse. Mindestens VDC. Wenn die Batterie schwach ist, Keine oder niedrige stecken Sie das Anhängerkabel in das Zugfahrzeug und Spannung. Starten Sie das Zugfahrzeug, um den Reinigen Sie den Bereich zwischen der Wagenheber-Montageplatte und der Kupplung und stellen Sie sicher, Motor Schlechte Erdung.
Seite 36
14. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben locker sind. 15. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Wagenheberrohre und ersetzen Sie sie, wenn sie verbogen oder beschädigt sind. 16. Wenn die Verkabelung an die Batterieklemme angeschlossen ist, überprüfen Sie mindestens zweimal jährlich, ob Korrosion. Mit einer Lösung aus Backpulver und Wasser reinigen und anschließend eine dünne Schicht Fett auftragen.
Seite 37
Wartungsintervall Wartungspunkt 1. Der angetriebene A-Rahmenhebermotor ist versiegelt und wartungsfrei . 2. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Wagenheberrohre und ersetzen Sie sie, wenn sie verbogen oder beschädigt sind. Täglich 3. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen fest und korrosionsfrei sind und dass der Stecker ordnungsgemäß...
Seite 38
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 39
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CRIC ELETTRICO PER RIMORCHIO MODELLO: EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 40
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS 49. Il simbolo " ATTENZIONE " sopra riportato indica che una procedura di assistenza o manutenzione comporta un rischio per la sicurezza e può causare morte o lesioni gravi se non eseguita in modo sicuro e secondo i parametri stabiliti nel presente manuale. 50.
Seite 42
Il martinetto è progettato esclusivamente per lo spostamento verticale del rimorchio. Si sconsiglia il sollevamento rapido e continuo per evitare il surriscaldamento degli ingranaggi e ridurne la durata utile . MODEL AND PARAMETERS Modello Modello EJ3550B Capacità 4000 libbre Ingresso Corrente continua 12V Corrente massima 23.5A...
Seite 43
Tempo di sollevamento 113±2 secondi Diametro tubo 2-1/4" (Nero) / 2" (Zinco) esterno/interno. Misura del piede 5-1/2" (rotondo) Altezza minima del prodotto 29,92" (altezza totale del prodotto) STRUCTURE DIAGRAM 1. Copertura superiore 6.Filo(-) 2. Interruttore di sollevamento 7.Filo (+) 3.Interruttore della luce 8.Piastra del piede 4.Lampada a LED 9.
Seite 44
COMPONENTS Immagine Nome ntità Jack elettrico per rimorchio Dondolo a mano Borsa impermeabile anti - UV Manuale d'uso ASSEMBLY - 2 -...
Seite 45
19. Quando si monta il cric per rimorchio, è meglio agganciarlo al veicolo trainante per assicurarsi che il rimorchio sia fissato saldamente. 20. Montare il martinetto in base al disegno mostrato sopra . 21. Far scorrere il martinetto a telaio ad A attraverso il foro nella parte superiore dell'accoppiatore a telaio ad A.
Seite 46
Lift Switch Light Switch 3. Installare la pedana dopo averla sollevata all'altezza appropriata. 4. Abbassare la pedana su un pavimento/cuscinetto duro. 5. Se necessario, rimuovere il coperchio superiore e sollevare manualmente il cric. Top Cover - 4 -...
Seite 47
TROUBLESHOOTING Fallimento Possibile causa Azione correttiva Controllare la batteria e i collegamenti elettrici. Deve avere almeno 10 VDC. Se la batteria è scarica, collegare il cavo del rimorchio al Nessuna o bassa veicolo di traino e tensione. avviare il veicolo di traino per fornire Pulisci l'area tra la piastra di montaggio del martinetto e l'accoppiatore e assicurati che la...
Seite 48
Fili allentati sul Collegamento sicuro dei cavi. La luce non Interruttore ON/OFF. funziona. Lampadina difettosa. Sostituire la lampadina. MAINTENANCE 19. Una pulizia occasionale con acqua e sapone neutro, insieme a una leggera lubrificazione con olio dei punti di snodo, ne prolungherà le prestazioni ottimali e l'aspetto.
Seite 49
Intervallo di Punto di manutenzione 1. Il motore del martinetto a telaio ad A è sigillato e manutenzione senza manutenzione . 2. Prima di ogni utilizzo, ispezionare i tubi del martinetto e sostituirli se piegati o danneggiati. 3. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e Ogni giorno prima...
Seite 50
Estendere completamente il martinetto e pulire il tubo Ogni anno interno del martinetto una volta all'anno . Dopo la pulizia, ricoprire il tubo con un leggero grasso o lubrificante spray al silicone. - 8 -...
Seite 51
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 52
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support GATO DE REMOLQUE ELÉCTRICO MODELO: EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 53
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS 65. El símbolo de “ ADVERTENCIA ” que aparece arriba es una señal de que un procedimiento de servicio o mantenimiento implica un riesgo de seguridad y puede causar la muerte o lesiones graves si no se realiza de manera segura y dentro de los parámetros establecidos en este manual.
Seite 55
El gato está diseñado únicamente para el movimiento vertical del remolque. 10. No se recomienda una elevación rápida y continua para evitar el calentamiento del engranaje y reducir la vida útil . MODEL AND PARAMETERS Modelo EJ3550B Capacidad 4000 libras Aporte 12 V CC Corriente máxima 23,5 A Máxima potencia...
Seite 56
Altura del soporte de montaje 9,8" (más bajo) / 28" (más alto) desde el suelo (1 orificio) Tiempo de elevación 113 ± 2 s Diámetro del tubo 2-1/4" (negro) / 2" (zinc) exterior/interior. Tamaño del pie 5-1/2" (redondo) Altura mínima del producto 29,92"...
Seite 57
COMPONENTS Imagen Nombre tida Gato eléctrico para remolque Balancín de mano Bolsa parasol impermeable Manual de usuario ASSEMBLY - 2 -...
Seite 58
25. Al montar el gato del remolque, es mejor engancharlo al vehículo remolcador para asegurarse de que el remolque esté seguro. 26. Monte el gato según el dibujo que se muestra arriba . 27. Deslice el gato en forma de A a través del orificio en la parte superior del acoplador en forma de A.
Seite 59
OPERATION 1. Conecte el cable rojo al terminal positivo de la batería DC12V. Conecte el cable negro al terminal negativo de la batería DC12V. Black +(DC12V) -(DC12V) 2. Avanzando lentamente para probar el interruptor de luz y el interruptor de subida y bajada. Lift Switch Light Switch 3.
Seite 60
5.Si es necesario, retire la cubierta superior y levante el gato manualmente. Top Cover TROUBLESHOOTING Falla Posible causa Acción correctiva - 5 -...
Seite 61
Verifique la batería y las conexiones eléctricas. Debe tener un mínimo de VDC. Si la batería está baja, conecte Ningún voltaje o voltaje el cable del remolque al vehículo remolcador y bajo. Arranque el vehículo remolcador Limpie el área entre la placa de montaje del gato y el acoplador, y asegúrese de que la pintura El motor no...
Seite 62
26. Compruebe periódicamente si los tornillos están flojos. 27. Antes de cada uso, inspeccione los tubos del gato y reemplácelos si están doblados o dañados. 28. Si el cableado está conectado al terminal de la batería, inspecciónelo al menos dos veces al año para verificar que no haya daños. corrosión.
Seite 63
1. El motor del gato con bastidor en A eléctrico está sellado y Libre de mantenimiento . 2. Antes de cada uso, inspeccione los tubos del gato y reemplácelos si están doblados o dañados. 3. Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes Diariamente antes de y libres de corrosión y que el gato esté...
Seite 64
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 65
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PODNOŚNIK PRZYCZEPY ELEKTRYCZNEJ MODEL: EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 66
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS 81. Symbol „ OSTRZEŻENIE ” powyżej oznacza, że procedura serwisowa lub konserwacyjna wiąże się z ryzykiem dla bezpieczeń stwa i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli nie zostanie wykonana bezpiecznie i zgodnie z parametrami określonymi w niniejszej instrukcji. 82.
Seite 68
11. Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do pionowego przemieszczania przyczepy. 12. Nie zaleca się szybkiego i ciągłego podnoszenia, aby uniknąć nagrzewania się przekładni i skrócić jej żywotność . MODEL AND PARAMETERS Model EJ3550B Pojemność 4000 funtów Wejście Prąd stały 12 V Maksymalny prąd...
Seite 69
Podróż z opadającą nogą 5,9" (4 otwory) Odległość między dwoma 1,968" otworami w Drop Leg Wysokość wspornika 9,8" (najniższy) / 28" (najwyższy) montażowego od podłoża (1 otwór) Czas podnoszenia 113±2s Średnica 2-1/4" (czarny) / 2" (cynk) zewnętrzna/wewnętrzna dętki Rozmiar stopy 5-1/2"...
Seite 70
9.Przypnij COMPONENTS Iloś NIE. Zdjęcie Nazwa ć Elektryczny podnośnik przyczepy Bujany ręczny Wodoodporna torba S z osłoną przeciwsłoneczną Instrukcja obsługi ASSEMBLY - 2 -...
Seite 71
31. Podczas montażu podnośnika przyczepy najlepiej jest podłączyć go do pojazdu holowniczego, aby mieć pewność, że przyczepa jest bezpieczna. 32. Zamontuj podnośnik w oparciu o rysunek powyżej . 33. Przesuń podnośnik ramy A przez otwór znajdujący się na górze łącznika ramy A. 34.
Seite 72
OPERATION 1. Podłącz czerwony przewód do dodatniego zacisku akumulatora DC12V. Podłącz czarny przewód do ujemnego zacisku akumulatora DC12V. Black +(DC12V) -(DC12V) 2. Przeprowadź test przełącznika światła oraz przełącznika góra/dół. Lift Switch Light Switch 3. Po podniesieniu do odpowiedniej wysokości zamontuj płytę podnóżka. 4.
Seite 73
5. W razie potrzeby zdejmij górną pokrywę i podnieś podnośnik ręcznie. Top Cover TROUBLESHOOTING Awaria Możliwa przyczyna Działanie naprawcze Sprawdź akumulator i połączenia elektryczne. Musi mieć minimum 10 VDC. Jeśli akumulator jest słaby, podłącz kabel przyczepy do pojazdu holowniczego i Brak napięcia lub niskie napięcie.
Seite 74
Wyczyść obszar między płytą montażową podnośnika a sprzęgiem i upewnij się, że farba jest czysta. został usunięty przez podkładki Słabe uziemienie. gwiaździste. Bezpośredni kontakt metal-metal musi istnieć pomiędzy elementami montażowymi, aby zapewnić dobrą Luźne przewody Zabezpiecz połączenia przewodowe. przełącznika WŁ./WYŁ. Przełącznik WŁ./WYŁ.
Seite 75
cienką warstwę smaru. 35. W przypadku wystąpienia problemów z ciągłością uziemienia należy wyczyścić śrubę uziemiającą silnika oraz śruby montażowe . 36. Utrzymuj produkt, stosując program sumiennej naprawy i konserwacji zgodnie z następującymi zalecanymi procedurami. Zaleca się sprawdzenie ogólnego stanu każdego narzędzia przed jego użyciem. Utrzymuj narzędzie w dobrym stanie.
Seite 76
1. Silnik podnośnika A-frame jest uszczelniony i bezobsługowy . 2. Przed każdym użyciem należy sprawdzić rury podnośnika i wymienić je, jeśli są wygięte lub uszkodzone. Codziennie przed 3. Upewnij się, że wszystkie połączenia są szczelne i nie są skorodowane, a podnośnik jest prawidłowo uziemiony za pomocą...
Seite 77
Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 78
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE AANHANGWAGEN KRIK MODEL: EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 79
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS 97. Het bovenstaande symbool “ WAARSCHUWING ” is een teken dat een service- of onderhoudsprocedure een veiligheidsrisico met zich meebrengt en kan leiden tot de dood of ernstig letsel als deze niet veilig en binnen de in deze handleiding uiteengezette parameters wordt uitgevoerd.
Seite 81
13. De krik is uitsluitend ontworpen voor verticale verplaatsing van de aanhanger. 14. Snel en continu heffen wordt afgeraden om oververhitting van de tandwielen te voorkomen en de levensduur te verkorten . MODEL AND PARAMETERS Model EJ3550B Capaciteit 4000 pond Invoer DC 12V Maximale stroom 23.5A...
Seite 83
COMPONENTS Nee. Afbeelding Naam veel Elektrische aanhangwagen krik Handschommel Waterdichte zonneschermtas Gebruiksaanwijzing ASSEMBLY - 2 -...
Seite 84
37. Wanneer u een aanhangwagenkrik monteert, kunt u deze het beste aan het trekkende voertuig koppelen om er zeker van te zijn dat de aanhangwagen stevig staat. 38. Monteer de krik volgens de bovenstaande tekening . 39. Schuif de A-frame-krik door het gat boven op de A-frame-koppeling. 40.
Seite 85
Lift Switch Light Switch 3. Plaats de voetplaat terug nadat u deze op de juiste hoogte hebt gebracht. 4. Laat de voetplaat zakken op een harde vloer/mat. 5. Verwijder indien nodig de bovenklep en til de krik handmatig op. Top Cover - 4 -...
Seite 86
TROUBLESHOOTING Mislukking Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregelen Controleer de batterij en elektrische aansluitingen. Moet minimaal 10 hebben VDC. Als de accu bijna leeg is, sluit u de aanhangwagenkabel aan op het Geen of lage spanning. trekkende voertuig en Start het trekkende voertuig om de Maak het gebied tussen de montageplaat van de krik en de koppeling schoon en zorg ervoor dat...
Seite 87
Losse draden op de Veilige draadverbinding. Het licht AAN/UIT-schakelaar. werkt niet . Defecte lamp. Vervang de lamp. MAINTENANCE 37. Door af en toe schoon te maken met milde zeep en water en de draaipunten licht te smeren met olie, blijven de prestaties en het uiterlijk optimaal.
Seite 88
Onderhoudsinterval Onderhoudspunt 1. De aangedreven A-frame-krikmotor is verzegeld en onderhoudsvrij . 2. Controleer voor elk gebruik de krikbuizen en vervang ze als ze verbogen of beschadigd zijn. 3. Zorg ervoor dat alle verbindingen goed vastzitten en Dagelijks voor vrij zijn van corrosie, en dat de krik goed geaard is met de koppeling (metaal-op-metaal contact).
Seite 89
Na de eerste 50 bedrijfsuren of elke Trek de krik volledig uit en maak de binnenbuis schoon. week Trek de krik volledig uit en maak de binnenste krikbuis Elk jaar eenmaal per jaar schoon. Bestrijk de buis na het schoonmaken met een lichte vet- of siliconenspray. - 8 -...
Seite 90
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 91
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISK SLÄPVAGNSDOMKRAFT MODELL: EJ3550B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 92
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 93
SAFETY INSTRUCTIONS 113.Symbolen " VARNING " ovan är ett tecken på att en service- eller underhållsprocedur innebär en säkerhetsrisk och kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte utförs på ett säkert sätt och inom de parametrar som anges i denna manual. 114.Bär alltid ögonskydd när du utför service eller underhåll på...
Seite 94
Notera: 15. Domkraften är endast utformad för vertikal rörelse av släpvagnen. 16. Snabba och kontinuerliga lyft rekommenderas inte för att undvika växeluppvärmning och minska livslängden . MODEL AND PARAMETERS Modell EJ3550B Kapacitet 4000 lbs Input DC 12V Maximal ström 23,5A...
Seite 96
COMPONENTS Inga Bild Namn Elektrisk trailerjack Hand Rocker Vattentät S unshade B ag Användarmanual ASSEMBLY 43. När du monterar släpvagnsdomkraft är det bäst att ansluta till dragfordonet för att se till att släpet är säkert. 44. Montera domkraft baserat på ritningen som visas ovan . - 2 -...
Seite 97
45. Skjut A-frame-jacket genom hålet ovanpå A-frame-kopplingen. 46. Passa in de tre slitsade hålen på domkraftens monteringsplatta mot de tre hålen i kopplingen. 47. Med tre bultar och muttrar (säljs separat) fäster domkraften ordentligt på toppen av a-ramkopplingen. (Kontrollera regelbundet för att säkerställa att bultar/muttrar är ordentligt åtdragna.) 48.
Seite 98
3. Montera fotplattan efter lyft till lämplig höjd. 4.Sänk fotplattan på ett hårt golv/underlägg. 5. Vid behov, ta bort topplocket och lyft upp domkraften manuellt. Top Cover - 4 -...
Seite 99
TROUBLESHOOTING Möjlig orsak Korrigerande åtgärd Kontrollera batteri och elektriska anslutningar. Måste ha minst 10 VDC. Om batteriet är lågt, anslut släpvagnskabeln till dragfordonet och starta dragfordonet för att ge ström till Ingen eller låg spänning. domkraften. Rengör området mellan domkraftens monteringsplatta och kopplingen och se till att det är målat Motorn...
Seite 100
MAINTENANCE 43. Enstaka rengöring med mild tvål och vatten tillsammans med lätt oljesmörjning av pivotpunkter förlänger toppprestanda och utseende. 44. Kontrollera med jämna mellanrum om skruvarna är lösa. 45. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller skadade. 46.
Seite 101
Underhållsintervall Underhållspunkt 1. Den drivna A-frame domkraftsmotorn är förseglad och underhållsfri . 2. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller skadade. 3. Se till att alla anslutningar är täta och fria från korrosion och att uttaget är ordentligt jordat med Dagligen före operation kopplingen (metall till metallkontakt).