Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
CAR LIFT
MODEL: TL-5522(E5522)
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR TL-5522

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CAR LIFT MODEL: TL-5522(E5522) We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Alternating Current

    Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Alternating current This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendation shown below.
  • Seite 4 sure only authorized personnel operate the jack. All repairs must be performed by an authorized technician. Do not make modifications to the jack; this increases the chances of injury or property damage. Make sure to read and follow the instructions on the labels on the jack. Do not raise the car lift Frames to full extended height with no Vehicle load! Do not remove your Vehicle’s tires then lower the car lift to the...
  • Seite 5  Check the weight of a Vehicle before attempting to lift it. Do not guess. Never exceed the rated load capacity of your car lift. Overloading causes equipment failure and possible personal injury.  Jack is a load lifting device, not a load holding device. After the load has been raised or lowered, it must always be held mechanically, please never work under a load supported by hydraulic.
  • Seite 6  Please use hydraulic equipment in normal temperature, do not use equipment in temperatures of 65 ℃ (150℉) or higher. Overheating will soften seals and weakens hose materials, resulting in oil leaking or other equipment failure. PRODUCTION CONFIGURATION Model TL-5522(E5522) TL-5522(E5522 Voltage AC110V 60Hz AC230V 50...
  • Seite 7 COMPONENTS Components include: A: Two car lift Frames. The Frames, working together, raise and lower the Vehicle. B: Eight Lift Blocks. Four are short (3 inches high) and four are tall (6.8 inches high). The Lift Blocks can be placed on multiple locations in the Receiver Trays, allowing you to hit the factory-recommended Lifting Points on a wide variety of Vehicles.
  • Seite 8: Parts List

    F: Two Frame Positioning Handles. Used to easily move the car lift Frames, usually to move the Frames under the Vehicle’s factory-recommended Lifting Points. G: Lock Bars. The two Lock Bars, one on each car lift Frame, hold the Frames in position when they are raised—at either the Low Locking Position, Middle Locking Position or the Top Locking Position.
  • Seite 9: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Short Hose. As shown in the picture, the short hose already assembles on the jack frame, and one side of hose end has Female coupler. Before you use the car lift, you must route the short hose under the bottom of the frame, never over the Frame. 2.
  • Seite 10 As shown in the picture, connect the Male Coupler of the long hose with the Female coupler of the short hose. As shown in the picture, the whole car Lift system has been complete connected. 4.Before using the power unit, check the power supply is at the recommended voltage listed in the table.
  • Seite 11 OPERATION Bleeding the Air: Air may accumulate within the hydraulic system after assemble the jack system, it causes the jack frame to shake during the rise or lower the jack, you can rise and lower the jack few times to bleeding the air from the system, once the jack frame will not shake, you can use the jack as normal.
  • Seite 12 ABOUT THE LIFT BLOCKS When lifting a Vehicle with your car lift , the Vehicle should never touch the car lift Frames. Instead, they should touch the Lift Blocks in the car lift’s Receiver Trays. Four Small and four Tall Lift Blocks are included with each Easy lift.
  • Seite 13 Always position the two car lift Frames as close to parallel as the Lifting Points of the Vehicle allow; load stability can be compromised if they are too far away from parallel. Do not drive a Vehicle on the car lift Frames;...
  • Seite 14 the factory recommended Lifting Points. 6. Adjust the Lift Blocks in the Receiver Trays so that they directly underneath the factory recommended Lifting Points for the Vehicle you are lifting. The car lift Frames and Lift Blocks are now positioned correctly for raising a Vehicle.
  • Seite 15 To raise the car lift Frames: 1. Press and hold Up on the Remote control. The car lift Frames start going up. 2. Just before the Frames contact the Vehicle, release Up. The Frames stop moving. Check the locations where the Lift Blocks will hit the factory-recommended Lifting Points on the Vehicle.
  • Seite 16 WARNING: Do not stop raising the Frames until you have passed the LOW Locking Position. 6. When you have gone just past the desired locking position, press Down on the Remote control to lower the Frames onto the locking position. The Frames will stop moving down when they lock.
  • Seite 17 3. Press Down on the Remote control. Make sure the Lock Bar and Turning Block clear the Lock Block on both car lift Frames on their way down. Release the Down button if either side does not clear the Lock Block. 4.
  • Seite 18: Before Use

    Position.  Never leave a raised load unless your car lift is engaged on a locking position or on the ground.  All hose connectors must be correctly fastened together before using your car lift or applying pressure.  Do not attempt to connect or disconnect hoses while equipment is loaded or while the hydraulic system is under pressure.
  • Seite 19: Monthly Maintenance

    wear. Repaired any damaged or worn parts before equipment is put back into operation.  Make sure the Safety Locks are in good operating condition. Do not use your car lift if the Safety Locks are damaged or excessively worn. ...
  • Seite 20 Make sure there is sufficient Hydraulic Fluid in the Fluid Reservoir. Make sure the Power unit is getting appropriate power. Bleed the air in the cylinders. Make sure there is weight on the Frames; if not, add Frames do not come some, the car lift is designed to work with weight on down.
  • Seite 21: Parts Lists

    support. Power Unit Explosive View Parts Lists Description Q’ty Description Q’ty Motor Assembly Oil Tank Bolt Filter Solenoid valve Oil Pipe Valve Pin O-ring Flow balancing valve Valve Block Check Valve Safety valve Pressure Valve Oil Port Seal Plug** Gear pump Coupling Vent plug * Coupling...
  • Seite 22 buy a complete car lift system, the two male couplers will be assembled on the power unit. Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 23 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support ÉLÉVATEUR   D E   V OITURE MODÈLE :   T L­5522(E5522) Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 25 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Ceci   e st   l 'instruction   o riginale,   v euillez   l ire   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel attentivement  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   l es   i nstructions Lisez   a ttentivement   l e   m anuel. Courant   a lternatif Ce   s ymbole,   p lacé   a vant   u n   c ommentaire   d e   s écurité,   i ndique   u n   t ype   d e   p récaution,   d'avertissement  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google Assurez­vous   q ue   s eul   l e   p ersonnel   a utorisé   u tilise   l e   c ric.   T outes   l es   r éparations   d oivent   ê tre   e ffectuées   p ar   u n   technicien   a utorisé.   N 'apportez   a ucune   m odification   a u   c ric ;   c ela   a ugmente   l es   r isques   d e   b lessures   o u   d e   dommages  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google    V érifiez   l e   p oids   d 'un   v éhicule   a vant   d e   t enter   d e   l e   s oulever.   N e   d evinez   p as.   N e   d épassez   j amais   l a   c apacité   d e   charge  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google coincé   d ans   d es   p ièces   m obiles ;   l es   b ijoux   e n   m étal   p euvent   c onduire   l 'électricité.   É vitez   d e   l es   p orter vêtements   a mples.    D égagez   l a   z one   s i   u n   v éhicule   r isque   d e   t omber   d u   c ric.      A ssurez­vous   q ue   l es   deux  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google COMPOSANTS Les   c omposants   c omprennent : A :   D eux   c adres   d e   m onte­voiture.   L es   c adres,   t ravaillant   e nsemble,   é lèvent   e t   a baissent   l e Véhicule. B :   H uit   b locs   d e   l evage.   Q uatre   s ont   c ourts   ( 3   p ouces   d e   h aut)   e t   q uatre   s ont   h auts   ( 6,8   p ouces   d e   h aut).   L es   b locs   de  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google F :   D eux   p oignées   d e   p ositionnement   d u   c adre.   U tilisées   p our   d éplacer   f acilement   l es   c adres   d u   p ont   é lévateur,   généralement   p our   d éplacer   l es   c adres   s ous   l e   l evage   r ecommandé   p ar   l 'usine   d u   v éhicule Points.
  • Seite 32 Machine Translated by Google INSTRUCTIONS   D 'INSTALLATION 1.   T uyau   c ourt. Comme   l e   m ontre   l 'image,   l e   t uyau   c ourt   e st   d éjà   a ssemblé   s ur   l e   c adre   d u   c ric   e t   u n   c ôté   d e   l 'extrémité   du  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google Comme   i ndiqué   s ur   l 'image,   c onnectez   l e   c oupleur   m âle   d u   l ong   t uyau   a vec   l e Coupleur   f emelle   d u   t uyau   c ourt.   C omme   l e   m ontre   l 'image,   l 'ensemble   d u   v éhicule   s 'élève le  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google OPÉRATION Purge   d e   l 'air :   d e   l 'air   p eut   s 'accumuler   d ans   l e   s ystème   h ydraulique   a près   l 'assemblage   d u   s ystème   d e   cric,   c e   q ui   f ait   t rembler   l e   c adre   d u   c ric   p endant   l a   m ontée   o u   l a   d escente   d u   c ric.   V ous   p ouvez   m onter   et  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google À   P ROPOS   D ES   B LOCS   D E   L EVAGE le   v éhicule   n e   d oit   j amais   t oucher Lorsque   v ous   s oulevez   u n   v éhicule   a vec   v otre   v oiture,   soulevez  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Positionnez   t oujours   l es   d eux   c adres   d e   l 'élévateur   d e   v oiture   a ussi   p rès   q ue   p ossible   d u   p arallèle,   d ans   l a   mesure   o ù   l es   p oints   d e   l evage   d u   v éhicule   l e   p ermettent ;   l a   s tabilité   d e   l a   c harge   p eut   ê tre   c ompromise   s 'ils   s ont   trop  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google les   p oints   d e   l evage   r ecommandés   p ar   l 'usine. 6.   A justez   l es   b locs   d e   l evage   d ans   l es   p lateaux   r écepteurs   d e   m anière   à    c e   q u'ils   s oient   d irectement   s ous   l e Points  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google Pour   s urélever   l e   p ont   é lévateur   C adres : 1.   A ppuyez   s ur   l a   t ouche   H aut   d e   l a   t élécommande   e t   m aintenez­la   e nfoncée.   L es   c adres   d e   l 'élévateur   d e   v oiture   c ommencent   à    m onter. 2.  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google ATTENTION :   N e   c essez   p as   d e   r elever   l es   c adres   a vant   d 'avoir   d épassé   l e   n iveau   B AS Position   d e   v errouillage. 6.   L orsque   v ous   a vez   d épassé   l a   p osition   d e   v errouillage   s ouhaitée,   a ppuyez   s ur   l e   b outon   B as Télécommande  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google 3.   A ppuyez   s ur   l a   t élécommande.   A ssurez­vous   q ue   l a   b arre   d e   v errouillage   e t   l e   b loc   d e   r otation dégagez   l e   b loc   d e   v errouillage   s ur   l es   d eux   c adres   d e   l 'élévateur   d e   v oiture   p endant   l eur   d escente.   R elâchez   l e Bouton  ...
  • Seite 41: Avant Utilisation

    Machine Translated by Google Position.    N e   l aissez   j amais   u ne   c harge   s oulevée   à    m oins   q ue   v otre   p ont   é lévateur   n e   s oit   e ngagé   e n   p osition   d e   v errouillage   ou  ...
  • Seite 42: Points D E L Ubrification

    Machine Translated by Google usure.   R éparez   t outes   l es   p ièces   e ndommagées   o u   u sées   a vant   d e   r emettre   l 'équipement   e n   s ervice.    A ssurez­vous   q ue   l es   v errous   d e   s écurité   s ont   e n   b on   é tat   d e   f onctionnement.   N 'utilisez   p as   v otre si  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Assurez­vous   q u'il   y    a    s uffisamment   d e   l iquide   h ydraulique   d ans   l e   f luide Réservoir. Assurez­vous   q ue   l e   b loc   d ’alimentation   r eçoit   u ne   p uissance   a ppropriée. Purgez  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google soutien. Vue   é clatée   d e   l 'unité   d e   p uissance Listes   d e   p ièces Non.   D escription Qté Description Qté Non. Ensemble   m oteur Réservoir   d 'huile Filtre Boulon Électrovanne Tuyau   d 'huile Goupille  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google acheter   u n   s ystème   d e   l evage   d e   v oiture   c omplet,   l es   d eux   c oupleurs   m âles   s eront   a ssemblés   s ur   l e   g roupe   motopropulseur. Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support AUTOHEBEBÜHNE MODELL: TL-5522(E5522) Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 48 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch. sorgfältig vor der Inbetriebnahme. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Benutzerhandbuch. Das Aussehen des Produkts unterliegt dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es gibt Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt.
  • Seite 49 Machine Translated by Google Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. Wechselstrom Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführte Empfehlung.
  • Seite 50 Machine Translated by Google Stellen Sie sicher, dass nur autorisiertes Personal den Wagenheber bedient. Alle Reparaturen müssen von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden. Nehmen Sie keine Änderungen am Wagenheber vor. Dadurch erhöht sich die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. Lesen und befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf den Etiketten am Wagenheber.
  • Seite 51 Machine Translated by Google ÿ Überprüfen Sie das Gewicht eines Fahrzeugs, bevor Sie versuchen, es anzuheben. Raten Sie nicht. Überschreiten Sie niemals die Nennlastkapazität Ihrer Hebebühne. Überladung führt zu Geräteschäden. Ausfall und mögliche Verletzungen. ÿ Der Wagenheber ist ein Lasthebegerät, kein Lasthaltegerät. Nachdem die Last angehoben oder abgesenkt wurde, muss sie immer mechanisch gehalten werden.
  • Seite 52 ÿ Bitte verwenden Sie hydraulische Geräte bei normaler Temperatur, verwenden Sie keine Geräte in Temperaturen von 65 °C (150 °F) oder mehr. Überhitzung macht Dichtungen weich und schwächt Schlauchmaterialien, was zu Öllecks oder anderen Geräteausfällen führen kann. PRODUKTIONSKONFIGURATION Modell TL-5522(E5522) TL-5522(E5522) AC230V 50Hz Wechselstrom 110 V, 60 Hz Stromspannung...
  • Seite 53 Machine Translated by Google KOMPONENTEN Zu den Komponenten gehören: A: Zwei Hebebühnenrahmen. Die Rahmen heben und senken gemeinsam den Fahrzeug. B: Acht Hebeblöcke. Vier sind kurz (3 Zoll hoch) und vier sind hoch (6,8 Zoll hoch). Die Hebeblöcke können an mehreren Stellen in den Aufnahmeschalen platziert werden, sodass Sie die vom Hersteller empfohlenen Hebepunkte an einer Vielzahl von Fahrzeuge.
  • Seite 54: Teileliste

    Machine Translated by Google F: Zwei Rahmenpositionierungsgriffe. Dienen zum einfachen Bewegen der Hebebühnenrahmen, normalerweise zum Bewegen der Rahmen unter die vom Hersteller empfohlene Hebevorrichtung des Fahrzeugs. Punkte. G: Verriegelungsstangen. Die beiden Verriegelungsstangen, eine an jedem Rahmen der Hebebühne, halten die Rahmen in Position, wenn sie angehoben sind –...
  • Seite 55 Machine Translated by Google INSTALLATIONSANLEITUNG 1. Kurzer Schlauch. Wie auf dem Bild zu sehen, ist der kurze Schlauch bereits am Wagenheberrahmen montiert und eine Seite des Schlauchendes hat eine Buchsenkupplung. Bevor Sie die Hebebühne verwenden, müssen Sie den kurzen Schlauch unter der Unterseite des Rahmens verlegen, niemals über den Rahmen.
  • Seite 56 Machine Translated by Google Verbinden Sie, wie in der Abbildung gezeigt, den Stecker des langen Schlauches mit dem Weibliche Kupplung des kurzen Schlauches. Wie im Bild gezeigt, das ganze Auto Lift Das System wurde vollständig angeschlossen. 4.Überprüfen Sie vor der Verwendung des Netzteils, ob die Stromversorgung die in der Tabelle angegebene empfohlene Spannung aufweist.
  • Seite 57: Betrieb

    Machine Translated by Google BETRIEB Entlüften: Nach dem Zusammenbau des Wagenhebersystems kann sich Luft im Hydrauliksystem ansammeln, was dazu führt, dass der Wagenheberrahmen beim Anheben oder Absenken des Wagenhebers wackelt. Sie können den Wagenheber einige Male anheben und absenken, um die Luft abzulassen. aus dem System, sobald der Wagenheberrahmen nicht mehr wackelt, können Sie den Wagenheber als Normal.
  • Seite 58: Über Die Liftblöcke

    Machine Translated by Google ÜBER DIE LIFTBLÖCKE Das Fahrzeug darf niemals berühren Wenn Sie ein Fahrzeug mit Ihrem Autolift anheben, sollten Sie die Rahmen des Autolifts verwenden. Stattdessen sollten sie die Liftblöcke im Auto berühren Empfängerschalen des Lifts. Vier kleine und vier hohe Liftblöcke sind bei jedem Easy Lift enthalten. Verwenden Sie gleichzeitig nur Liftblöcke gleicher Höhe, keine Mischung Verwenden Sie die Hebeblöcke.
  • Seite 59: Es Gibt Zwei Methoden Zum Positionieren Ihrer Autohebebühnenrahmen

    Machine Translated by Google Positionieren Sie die beiden Hebebühnenrahmen immer so parallel, wie es die Hebepunkte des Fahrzeugs erlauben; die Stabilität der Ladung kann beeinträchtigt werden, wenn sie zu weit von der Parallelität entfernt sind. Fahren Sie kein Fahrzeug auf der Hebebühne. Heberahmen;...
  • Seite 60 Machine Translated by Google die vom Hersteller empfohlenen Hebepunkte. 6. Stellen Sie die Hebeblöcke in den Aufnahmeschalen so ein, dass sie direkt unter dem Vom Hersteller empfohlene Hebepunkte für das Fahrzeug, das Sie anheben. Die Rahmen und Hebeblöcke der Autohebebühne sind jetzt richtig positioniert, um ein Fahrzeug anzuheben. Vollständige Anweisungen zum Anheben finden Sie unter Anheben der Rahmen.
  • Seite 61 Machine Translated by Google So heben Sie den Rahmen der Autohebebühne an: 1. Auf der Fernbedienung die Nach-oben-Taste gedrückt halten. Die Rahmen des Autolifts beginnen, nach oben zu fahren. 2. Lassen Sie „Up“ los, kurz bevor die Rahmen das Fahrzeug berühren. Die Rahmen bewegen sich nicht mehr. Überprüfen Sie die Stellen, an denen die Hebeblöcke die vom Hersteller empfohlenen Hebepunkte am Fahrzeug treffen.
  • Seite 62 Machine Translated by Google ACHTUNG: Beenden Sie das Anheben der Rahmen nicht, bis Sie die LOW-Markierung überschritten haben. Verriegelungsposition. 6. Wenn Sie die gewünschte Verriegelungsposition erreicht haben, drücken Sie die Taste Fernbedienung zum Absenken der Rahmen in die Verriegelungsposition. Die Rahmen werden hören Sie auf, sich nach unten zu bewegen, wenn sie einrasten.
  • Seite 63 Machine Translated by Google 3. Drücken Sie die Taste „Down“ auf der Fernbedienung. Stellen Sie sicher, dass die Sperrstange und der Drehblock den Sperrblock an beiden Hebebühnenrahmen auf dem Weg nach unten zu entfernen. Abwärtstaste, wenn eine der Seiten den Sperrblock nicht aufhebt. 4.
  • Seite 64: Wartung

    Machine Translated by Google Position. ÿ Lassen Sie eine angehobene Last niemals stehen, wenn Ihre Hebebühne nicht in einer Verriegelungsposition oder auf dem Boden eingerastet ist. ÿ Alle Schlauchverbindungen müssen ordnungsgemäß miteinander verbunden sein, bevor Sie Ihre Hebebühne verwenden oder Druck ausüben. ÿ Versuchen Sie nicht, Schläuche anzuschließen oder zu trennen, während die Ausrüstung geladen ist oder das Hydrauliksystem unter Druck steht.
  • Seite 65 Machine Translated by Google Verschleiß. Reparieren Sie alle beschädigten oder abgenutzten Teile, bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird. ÿ Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsschlösser in gutem Betriebszustand sind. Verwenden Sie Ihre Autolift wenn die Sicherheitsverriegelungen beschädigt oder übermäßig abgenutzt sind. ÿ...
  • Seite 66 Machine Translated by Google Stellen Sie sicher, dass ausreichend Hydraulikflüssigkeit im Flüssigkeitsbehälter vorhanden ist. Reservoir. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil ausreichend mit Strom versorgt wird. Lassen Sie die Luft aus den Zylindern ab. Stellen Sie sicher, dass Gewicht auf den Rahmen liegt. Wenn nicht, fügen Sie Rahmen kommen nicht etwas hinzu.
  • Seite 67: Explosivansicht Des Aggregats

    Machine Translated by Google Unterstützung. Explosivansicht des Aggregats Stücklisten NEIN. Nr. Beschreibung Beschreibung Menge Menge Öltank Motormontage Filter Bolzen Magnetventil Ölleitung Ventilstift O-Ring Ventilblock Durchflussausgleichsventil Rückschlagventil Sicherheitsventil Druckventil Verschlussstopfen für Ölanschluss** Kupplung Zahnradpumpe Kupplung Entlüftungsstopfen Hinweis: *: Um ein Auslaufen der Hydraulikflüssigkeit zu vermeiden, ersetzen Sie vor dem Transport des Aggregats den Entlüftungsstopfen durch den mitgelieferten Dichtstopfen.
  • Seite 68 Machine Translated by Google Beim Kauf einer kompletten Autohebebühne werden die beiden Stecker an der Antriebseinheit montiert. Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 69 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 70 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support ASCENSORE PER AUTO MODELLO: TL-5522(E5522) Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 71 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere tutte le istruzioni del manuale attentamente prima di operare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 72 Machine Translated by Google Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni manuale con attenzione. Corrente alternata Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o pericolo. Ignorare questo avviso può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre la raccomandazione mostrata di seguito.
  • Seite 73 Machine Translated by Google assicurarsi che solo personale autorizzato utilizzi il martinetto. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un tecnico autorizzato. Non apportare modifiche al martinetto; ciò aumenta le possibilità di lesioni o danni alla proprietà. Assicurarsi di leggere e seguire le istruzioni sulle etichette del martinetto. Non sollevare i telai dell'elevatore per auto fino alla massima altezza estesa senza il veicolo carico! Non rimuovere gli pneumatici del veicolo e poi abbassare il sollevatore per auto a terra.
  • Seite 74 Machine Translated by Google ÿ Controllare il peso di un veicolo prima di tentare di sollevarlo. Non tirare a indovinare. Non superare mai la capacità di carico nominale del sollevatore per auto. Il sovraccarico provoca danni all'attrezzatura guasto e possibili lesioni personali. ÿ Il martinetto è...
  • Seite 75 65 ÿ (150 ÿ) o superiori. Il surriscaldamento ammorbidisce le guarnizioni e indebolisce i materiali dei tubi flessibili, causando perdite di olio o altri guasti alle apparecchiature. CONFIGURAZIONE DI PRODUZIONE Modello TL-5522(E5522) TL-5522(E5522) CA 110 V 60 Hz AC230V 50Hz...
  • Seite 76 Machine Translated by Google COMPONENTI I componenti includono: A: Due telai di sollevamento per auto. I telai, lavorando insieme, sollevano e abbassano l'auto. Veicolo. B: Otto blocchi di sollevamento. Quattro sono bassi (3 pollici di altezza) e quattro sono alti (6,8 pollici di altezza).
  • Seite 77: Elenco Delle Parti

    Machine Translated by Google F: Due maniglie di posizionamento del telaio. Utilizzate per spostare facilmente i telai del sollevatore per auto, solitamente per spostare i telai sotto il sollevamento consigliato dalla fabbrica del veicolo Punti. G: Barre di bloccaggio. Le due barre di bloccaggio, una su ogni telaio dell'elevatore per auto, tengono i telai in posizione quando vengono sollevati, sia nella posizione di bloccaggio basso, nella posizione di bloccaggio intermedio o nella posizione di bloccaggio superiore.
  • Seite 78: Istruzioni Per L'installazione

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. Tubo corto. Come mostrato nell'immagine, il tubo corto è già assemblato sul telaio del martinetto e un lato dell'estremità del tubo ha un giunto femmina. Prima di utilizzare il sollevatore per auto, è necessario instradare il tubo corto sotto la parte inferiore del telaio, mai sopra il telaio.
  • Seite 79 Machine Translated by Google Come mostrato nell'immagine, collegare l'accoppiatore maschio del tubo lungo con il Raccordo femmina del tubo corto. Come mostrato in figura, l'intera auto Lift il sistema è stato completamente connesso. 4. Prima di utilizzare l'unità di alimentazione, verificare che l'alimentazione sia alla tensione consigliata elencata nella tabella.
  • Seite 80 Machine Translated by Google OPERAZIONE Spurgo dell'aria: l'aria può accumularsi all'interno del sistema idraulico dopo aver montato il sistema del martinetto, provocando la vibrazione del telaio del martinetto durante l'aumento o l'abbassamento del martinetto, è possibile aumentare e diminuire il martinetto più volte per spurgare l'aria dal sistema, una volta che il telaio del martinetto non trema, è...
  • Seite 81 Machine Translated by Google INFORMAZIONI SUI BLOCCHI DI ASCENSORE il veicolo non deve mai toccare Quando si solleva un veicolo con la propria auto, sollevare i telai del sollevatore. Invece, dovrebbero toccare i blocchi di sollevamento nell'auto Vassoi Ricevitore dell'ascensore. Quattro Blocchi di Sollevamento Piccoli e quattro Blocchi di Sollevamento Alti sono inclusi con ogni Easy lift.
  • Seite 82 Machine Translated by Google Posizionare sempre i due telai del sollevatore per auto il più vicino possibile al parallelo, come consentito dai punti di sollevamento del veicolo; la stabilità del carico può essere compromessa se sono troppo lontani dal parallelo. Non guidare un veicolo sull'auto sollevare i Telai;...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Punti di sollevamento consigliati dalla fabbrica. 6. Regolare i blocchi di sollevamento nei vassoi del ricevitore in modo che siano direttamente sotto il Punti di sollevamento consigliati dalla fabbrica per il veicolo che si sta sollevando. I telai e i blocchi di sollevamento del sollevatore per auto sono ora posizionati correttamente per sollevare un veicolo.
  • Seite 84 Machine Translated by Google Per sollevare i telai del sollevatore per auto: 1. Premere e tenere premuto Su sul telecomando. I telai dell'elevatore per auto iniziano a salire. 2. Appena prima che i telai tocchino il veicolo, rilasciare Up. I telai smettono di muoversi. Controllare le posizioni in cui i blocchi di sollevamento colpiranno i punti di sollevamento consigliati dalla fabbrica sul veicolo.
  • Seite 85 Machine Translated by Google ATTENZIONE: non smettere di sollevare i telai finché non hai superato la soglia LOW Posizione di bloccaggio. 6. Quando hai appena superato la posizione di bloccaggio desiderata, premi Giù sul Telecomando per abbassare i Frames nella posizione di bloccaggio. I Frames smettono di muoversi verso il basso quando si bloccano.
  • Seite 86 Machine Translated by Google 3. Premere Giù sul telecomando. Assicurarsi che la barra di bloccaggio e il blocco di rotazione liberare il Blocco di Blocco su entrambi i Telai dell'elevatore per auto durante la discesa. Rilasciare il Pulsante Giù se una delle due parti non riesce a sbloccare il blocco. 4.
  • Seite 87: Prima Dell'uso

    Machine Translated by Google Posizione. ÿ Non lasciare mai un carico sollevato a meno che il sollevatore per auto non sia innestato in una posizione di bloccaggio o a terra. ÿ Tutti i connettori dei tubi flessibili devono essere correttamente fissati insieme prima di utilizzare il sollevatore per auto o di applicare pressione.
  • Seite 88: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google usura. Riparare tutte le parti danneggiate o usurate prima che l'attrezzatura venga rimessa in funzione. ÿ Assicurarsi che i blocchi di sicurezza siano in buone condizioni operative. Non utilizzare il se i blocchi di sicurezza sono danneggiati o eccessivamente usurati. ascensore per auto ÿ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google Assicurarsi che ci sia sufficiente fluido idraulico nel fluido Serbatoio. Assicurarsi che l'unità di alimentazione riceva la potenza adeguata. Spurgare l'aria dai cilindri. Assicurarsi che ci sia peso sui telai; in caso contrario, aggiungerne un po', Le cornici non vengono il sollevatore per auto è...
  • Seite 90 Machine Translated by Google supporto. Vista esplosiva dell'unità di potenza Elenchi delle parti No. Descrizione Qtà Descrizione Qtà Montaggio motore Serbatoio dell'olio Filtro Bullone Elettrovalvola Tubo dell'olio Perno valvola Guarnizione di tenuta Blocco valvola Valvola di bilanciamento del flusso Valvola di ritegno Valvola di sicurezza Valvola di pressione Tappo di tenuta porta olio**...
  • Seite 91 Machine Translated by Google acquista un sistema di sollevamento per auto completo, i due giunti maschio verranno montati sull'unità di potenza. Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 NC. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
  • Seite 92 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 93 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support ELEVADOR   D E   C OCHES MODELO:   T L­5522(E5522) Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 94 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual. Antes   d e   o perar,   t enga   c uidado.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestras Manual  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google Advertencia:   p ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   l as   i nstrucciones. Lea   e l   m anual   c on   c uidado. Corriente   a lterna Este  ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Asegúrese   d e   q ue   e l   g ato   s ea   o perado   ú nicamente   p or   p ersonal   a utorizado.   T odas   l as   r eparaciones   d eben   ser   r ealizadas   p or   u n   t écnico   a utorizado.   N o   r ealice   m odificaciones   e n   e l   g ato,   y a   q ue   e sto   a umenta   l as   posibilidades  ...
  • Seite 97 Machine Translated by Google    V erifique   e l   p eso   d e   u n   v ehículo   a ntes   d e   i ntentar   l evantarlo.   N o   a divine.   N unca   e xceda   l a   c apacidad   d e   carga   n ominal   d e   s u   e levador   d e   a utomóviles.   L a   s obrecarga   h ace   q ue   e l   e quipo   s e   d esplace. Fallo  ...
  • Seite 98 Machine Translated by Google atrapado   e n   p iezas   m óviles;   l as   j oyas   d e   m etal   p ueden   c onducir   e lectricidad.   E vite   u sarlas ropa   h olgada    D espeje   e l   á rea   s i   u n   v ehículo   e stá   e n   p eligro   d e   c aerse   d el   g ato.      A segúrese   de  ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google COMPONENTES Los   c omponentes   i ncluyen: A:   D os   b astidores   d e   e levación   d e   a utomóviles.   L os   b astidores,   t rabajando   j untos,   s uben   y    b ajan   e l   v ehículo. Vehículo.
  • Seite 100: Lista De Piezas

    Machine Translated by Google F:   D os   m anijas   d e   p osicionamiento   d el   m arco.   S e   u tilizan   p ara   m over   f ácilmente   l os   m arcos   d el   e levador   d e   a utomóviles,   generalmente   p ara   m over   l os   m arcos   d ebajo   d e   l os   e levadores   r ecomendados   d e   f ábrica   d el   v ehículo. Agujas.
  • Seite 101 Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   I NSTALACIÓN 1.   M anguera   c orta. Como   s e   m uestra   e n   l a   i magen,   l a   m anguera   c orta   y a   s e   e nsambla   e n   e l   m arco   d el   g ato   y    u n   l ado   d el   e xtremo   d e   l a   manguera  ...
  • Seite 102 Machine Translated by Google Como   s e   m uestra   e n   l a   i magen,   c onecte   e l   a coplador   m acho   d e   l a   m anguera   l arga   c on   e l Acoplamiento   h embra   d e   l a   m anguera   c orta.   C omo   s e   m uestra   e n   l a   i magen,   t odo   e l   e levador   d el   a utomóvil El  ...
  • Seite 103 Machine Translated by Google OPERACIÓN Purga   d e   a ire:   e l   a ire   p uede   a cumularse   d entro   d el   s istema   h idráulico   d espués   d e   e nsamblar   e l   sistema   d e   g ato,   l o   q ue   h ace   q ue   e l   m arco   d el   g ato   s e   s acuda   d urante   l a   s ubida   o    b ajada   d el   gato,  ...
  • Seite 104 Machine Translated by Google ACERCA   D E   L OS   B LOQUES   E LEVADORES El   v ehículo   n unca   d ebe   t ocar Al   l evantar   u n   v ehículo   c on   s u   e levador   d e   automóviles,   l os   m arcos   d el   e levador   d e   a utomóviles   d eben   t ocar   l os   b loques   d e   e levación   d el   a utomóvil. Bandejas  ...
  • Seite 105 Machine Translated by Google Coloque   s iempre   l os   d os   b astidores   d el   e levador   d e   a utomóviles   t an   c erca   d el   p aralelismo   c omo   l o   permitan   l os   p untos   d e   e levación   d el   v ehículo;   l a   e stabilidad   d e   l a   c arga   p uede   v erse   c omprometida   s i   e stán   demasiado  ...
  • Seite 106 Machine Translated by Google Puntos   d e   e levación   r ecomendados   d e   f ábrica. 6.   A juste   l os   b loques   e levadores   e n   l as   b andejas   r eceptoras   d e   m odo   q ue   q ueden   d irectamente   d ebajo   d e   l os Puntos  ...
  • Seite 107 Machine Translated by Google Para   e levar   e l   b astidor   d el   e levador   d e   a utomóviles: 1.   M antenga   p ulsada   l a   t ecla   A rriba   e n   e l   c ontrol   r emoto.   L os   m arcos   d el   e levador   d e   a utomóviles   c omienzan   a    s ubir. 2.  ...
  • Seite 108 Machine Translated by Google ADVERTENCIA:   N o   d eje   d e   l evantar   l os   m arcos   h asta   q ue   h aya   p asado   l a   l ínea   B AJA. Posición   d e   b loqueo. 6.   C uando   h aya   p asado   j usto   l a   p osición   d e   b loqueo   d eseada,   p resione   A bajo   e n   e l Control  ...
  • Seite 109 Machine Translated by Google 3.   P resione   e l   c ontrol   r emoto   h acia   a bajo.   A segúrese   d e   q ue   l a   b arra   d e   b loqueo   y    e l   b loque   g iratorio Quite   e l   b loqueo   d e   a mbos   m arcos   d el   e levador   d e   a utomóviles   m ientras   b ajan.   S uelte   e l   b loqueo. Botón  ...
  • Seite 110: Antes De Usar

    Machine Translated by Google Posición.    N unca   d eje   u na   c arga   e levada   a    m enos   q ue   s u   e levador   d e   a utomóviles   e sté   e n   p osición   d e   b loqueo   o    e n   e l   suelo.  ...
  • Seite 111: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google desgaste.   R epare   c ualquier   p ieza   d añada   o    d esgastada   a ntes   d e   v olver   a    p oner   e n   f uncionamiento   e l   e quipo.    A segúrese   d e   q ue   l os   c ierres   d e   s eguridad   e stén   e n   b uenas   c ondiciones   d e   f uncionamiento.   N o   u tilice   s u si  ...
  • Seite 112 Machine Translated by Google Asegúrese   d e   q ue   h aya   s uficiente   l íquido   h idráulico   e n   e l   f luido Depósito. Asegúrese   d e   q ue   l a   u nidad   d e   a limentación   r eciba   l a   e nergía   a decuada. Purgar  ...
  • Seite 113 Machine Translated by Google apoyo. Vista   e xplosiva   d e   l a   u nidad   d e   p otencia Listas   d e   p iezas No.   D escripción Descripción cantidad cantidad Conjunto   d e   m otor Tanque   d e   a ceite Filtrar Tornillo Válvula  ...
  • Seite 114 Machine Translated by Google Compre   u n   s istema   d e   e levación   d e   a utomóviles   c ompleto,   l os   d os   a copladores   m acho   s e   e nsamblarán   e n   l a   unidad   d e   p otencia. Fabricante:  ...
  • Seite 115 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support...
  • Seite 116 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Podnośnik samochodowy MODEL: TL-5522(E5522) Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 117 To jest oryginalna instrukcja, proszę przeczytać wszystkie instrukcje w podręczniku przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszego Regulaminu. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszych instrukcja obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię...
  • Seite 118 Machine Translated by Google Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję instrukcję uważnie. Prąd przemienny Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
  • Seite 119 Machine Translated by Google upewnij się, że podnośnik obsługuje wyłącznie upoważniony personel. Wszelkie naprawy muszą być wykonywane przez upoważnionego technika. Nie dokonuj żadnych modyfikacji podnośnika; zwiększa to ryzyko obrażeń lub uszkodzenia mienia. Upewnij się, że przeczytałeś i przestrzegasz instrukcji na etykietach podnośnika. Nie podnoś...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Sprawdź wagę pojazdu przed próbą jego podniesienia. Nie zgaduj. Nigdy nie przekraczaj znamionowego udźwigu podnośnika samochodowego. Przeciążenie powoduje, że sprzęt awaria i możliwe obrażenia ciała. Podnośnik jest urządzeniem do podnoszenia ładunku, a nie urządzeniem do jego podtrzymywania. Po podniesieniu lub opuszczeniu ładunku należy go zawsze podtrzymywać...
  • Seite 121 Prosimy używać sprzętu hydraulicznego w normalnej temperaturze, nie używać sprzętu w temperatury 65 ℃ (150℉) lub wyższe. Przegrzanie zmiękczy uszczelki i osłabi materiały węży, co spowoduje wyciek oleju lub awarię innego sprzętu. KONFIGURACJA PRODUKCJI Model TL-5522(E5522) TL-5522(E5522) Woltaż Prąd zmienny 110 V 60 Hz Prąd zmienny 230 V 50 Hz...
  • Seite 122 Machine Translated by Google SKŁADNIKI Komponenty obejmują: A: Dwie ramy podnośnika samochodowego. Ramy, pracując razem, podnoszą i opuszczają Pojazd. B: Osiem bloków podnoszących. Cztery są krótkie (3 cale wysokości) , a cztery wysokie (6,8 cala wysokości). Bloki podnoszące można umieścić w wielu miejscach w tacach odbiorczych, co pozwala na trafienie w zalecane przez producenta punkty podnoszące w szerokiej gamie Pojazdy.
  • Seite 123: Lista Części

    Machine Translated by Google F: Dwa uchwyty do pozycjonowania ramy. Służą do łatwego przesuwania ram podnośnika samochodowego, zwykle do przesuwania ram pod zalecanym przez producenta podnośnikiem pojazdu. Zwrotnica. G: Blokady. Dwie blokady, jedna na każdej ramie podnośnika samochodowego, trzymają ramy w pozycji, gdy są...
  • Seite 124 Machine Translated by Google INSTRUKCJA INSTALACJI 1. Krótki wąż. Jak pokazano na zdjęciu, krótki wąż jest już zamontowany na ramie podnośnika, a jedna strona końca węża ma żeńskie złącze. Przed użyciem podnośnika samochodowego należy poprowadzić krótki wąż pod spodem ramy, nigdy nad ramą. 2.
  • Seite 125 Machine Translated by Google Jak pokazano na rysunku, podłącz złącze męskie długiego węża do Złącze żeńskie krótkiego węża. Jak pokazano na zdjęciu, cały samochód Lift system został całkowicie podłączony. 4. Przed użyciem zasilacza sprawdź, czy napięcie zasilania jest zgodne z zalecanym w tabeli.
  • Seite 126 Machine Translated by Google DZIAŁANIE Odpowietrzanie: Po zmontowaniu układu podnośnika w układzie hydraulicznym może gromadzić się powietrze. Powoduje to trzęsienie się ramy podnośnika podczas podnoszenia lub opuszczania podnośnika. Aby odpowietrzyć układ, można kilkakrotnie podnieść i opuścić podnośnik. z systemu, gdy rama podnośnika nie będzie się trząść, możesz użyć podnośnika jako normalna.
  • Seite 127 Machine Translated by Google O BLOKACH PODNOSZĄCYCH Pojazd nigdy nie powinien się dotykać Podnosząc pojazd samochodem, podnieś ramy podnośnika samochodowego. Zamiast tego powinny one dotykać bloków podnośnika w samochodzie. Tace odbiorcze podnośnika. Cztery małe i cztery wysokie bloki podnośnika są dołączone do każdego podnośnika Easy.
  • Seite 128 Machine Translated by Google Zawsze ustawiaj dwie ramy podnośnika samochodowego tak blisko siebie, jak pozwalają na to punkty podnoszenia pojazdu; stabilność ładunku może być zagrożona, jeśli będą zbyt daleko od równoległości. Nie jedź pojazdem na samochodzie. podnieś Ramy; to uszkadza Ramy. Nigdy nie podnoś Pojazdu na podnośnych Ramach samochodu; Zawsze używaj bloków podnoszących.
  • Seite 129 Machine Translated by Google Punkty podnoszenia zalecane przez producenta. 6. Wyreguluj bloki podnoszące w tackach odbiorczych tak, aby znajdowały się bezpośrednio pod zalecane przez producenta punkty podnoszenia dla podnoszonego pojazdu. Ramy podnośnika samochodowego i bloki podnośnika są teraz prawidłowo ustawione do podnoszenia pojazdu. Aby uzyskać...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Aby podnieść ramy podnośnika samochodowego: 1. Naciśnij i przytrzymaj Up na pilocie. Ramy podnośnika samochodowego zaczną się podnosić. 2. Tuż przed zetknięciem się ram z pojazdem zwolnij Up. Ramy przestaną się poruszać. Sprawdź miejsca, w których bloki podnoszące uderzą w zalecane przez producenta punkty podnoszące w pojeździe.
  • Seite 131 Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE: Nie przestawaj podnosić ram, dopóki nie przekroczysz NISKIEGO poziomu Pozycja blokowania. 6. Gdy miniesz żądaną pozycję blokowania, naciśnij przycisk w dół. Zdalne sterowanie do opuszczania ramek do pozycji blokowania. Ramki będą przestają się poruszać w dół po zablokowaniu. 7.
  • Seite 132 Machine Translated by Google 3. Naciśnij przycisk Down na pilocie. Upewnij się, że blokada i blokada obrotowa wyczyść blokadę blokującą na obu ramach podnośnika samochodowego podczas ich opuszczania. Zwolnij Naciśnij przycisk w dół, jeśli żadna ze stron nie usunie blokady. 4.
  • Seite 133: Konserwacja

    Machine Translated by Google Pozycja. Nigdy nie zostawiaj podniesionego ładunku, jeśli podnośnik samochodowy nie jest zablokowany lub nie leży na ziemi. Wszystkie złącza węży muszą być prawidłowo zamocowane przed użyciem podnośnika samochodowego lub zastosowaniem ciśnienia. Nie próbuj podłączać ani odłączać węży, gdy sprzęt jest obciążony lub gdy układ hydrauliczny jest pod ciśnieniem. Utrzymuj szybkozłączki w czystości i bez zanieczyszczeń.
  • Seite 134: Punkty Smarowania

    Machine Translated by Google zużycie. Naprawić wszelkie uszkodzone lub zużyte części przed ponownym uruchomieniem sprzętu. Upewnij się, że blokady bezpieczeństwa są w dobrym stanie technicznym. Nie używaj jeśli blokady bezpieczeństwa są uszkodzone lub nadmiernie zużyte. podnośnik samochodowy Sprawdź, czy bloki podnoszące nie są uszkodzone lub nadmiernie zużyte. Wymień, jeśli są uszkodzone lub zużyte. Sprawdź...
  • Seite 135 Machine Translated by Google Upewnij się, że w płynie znajduje się wystarczająca ilość płynu hydraulicznego Zbiornik. Upewnij się, że jednostka zasilająca otrzymuje odpowiednie zasilanie. Odpowietrz cylindry. Upewnij się, że na ramach znajduje się ciężar; jeśli nie, dodaj trochę, Ramki nie są dołączone podnośnik samochodowy jest zaprojektowany do pracy z ciężarem na w dół.
  • Seite 136 Machine Translated by Google wsparcie. Widok wybuchowy jednostki napędowej Listy części NIE. Nr. Opis Opis Ilość Ilość Montaż silnika Zbiornik oleju Filtr Śruba Zawór elektromagnetyczny Rura naftowa Zawór sworzniowy Pierścień uszczelniający Blok zaworów Zawór równoważący przepływ Zawór zwrotny Zawór bezpieczeństwa Zawór ciśnieniowy Korek uszczelniający portu olejowego** Pompa zębata...
  • Seite 137 Machine Translated by Google kup kompletny system podnośnika samochodowego, dwa złącza męskie zostaną zmontowane na jednostce napędowej. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 138 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 139 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support AUTOLIFT MODEL: TL-5522(E5522) Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 140 Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u gaat werken. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 141 Machine Translated by Google Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen handleiding zorgvuldig door. Wisselstroom Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk.
  • Seite 142 Machine Translated by Google Zorg ervoor dat alleen geautoriseerd personeel de krik bedient. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde technicus. Breng geen wijzigingen aan de krik aan; dit vergroot de kans op letsel of schade aan eigendommen. Zorg ervoor dat u de instructies op de labels op de krik leest en opvolgt.
  • Seite 143 Machine Translated by Google ÿ Controleer het gewicht van een voertuig voordat u het probeert op te tillen. Gok niet. Overschrijd nooit de nominale laadcapaciteit van uw autolift. Overbelasting veroorzaakt schade aan de apparatuur storing en mogelijk persoonlijk letsel. ÿ Krik is een lastheftoestel, geen lastvasthoudtoestel.
  • Seite 144 ÿ Gebruik hydraulische apparatuur bij normale temperaturen, gebruik apparatuur niet in temperaturen van 65 ÿ (150 ÿ) of hoger. Oververhitting zal de afdichtingen verzachten en de slangmaterialen verzwakken, wat resulteert in olielekkage of andere apparatuurstoringen. PRODUCTIECONFIGURATIE Model TL-5522(E5522) TL-5522(E5522) AC110V 60Hz AC230V 50Hz Spanning...
  • Seite 145 Machine Translated by Google COMPONENTEN Onderdelen omvatten: A: Twee autoliftframes. De frames, die samenwerken, heffen en laten de Voertuig. B: Acht Lift Blocks. Vier zijn kort (3 inch hoog) en vier zijn hoog (6,8 inch hoog). De Lift Blocks kunnen op meerdere locaties in de Receiver Trays worden geplaatst, zodat u de door de fabriek aanbevolen Lifting Points op een breed scala aan Voertuigen.
  • Seite 146: Onderdelenlijst

    Machine Translated by Google F: Twee framepositioneringshendels. Wordt gebruikt om de autoliftframes eenvoudig te verplaatsen, meestal om de frames onder de door de fabriek aanbevolen hefinrichting van het voertuig te verplaatsen. Punten. G: Lock Bars. De twee Lock Bars, één op elk autoliftframe, houden de frames vast in positie wanneer ze omhoog zijn gebracht - in de lage vergrendelingspositie, middelste vergrendelingspositie of de bovenste vergrendelingspositie.
  • Seite 147: Installatie-Instructies

    Machine Translated by Google INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1. Korte slang. Zoals te zien is op de afbeelding, is de korte slang al gemonteerd op het jackframe en heeft één kant van het slanguiteinde een vrouwelijke koppeling. Voordat u de autolift gebruikt, moet u de korte slang onder de onderkant van het frame leiden, nooit over het frame.
  • Seite 148 Machine Translated by Google Zoals op de afbeelding is weergegeven, sluit u de mannelijke koppeling van de lange slang aan op de Vrouwelijke koppeling van de korte slang. Zoals afgebeeld op de foto, de hele auto Lift systeem is volledig aangesloten. 4.
  • Seite 149 Machine Translated by Google WERKING Ontluchten: Er kan zich lucht ophopen in het hydraulische systeem nadat het kriksysteem is gemonteerd. Dit zorgt ervoor dat het krikframe schudt tijdens het heffen of laten zakken van de krik. U kunt de krik een paar keer heffen en laten zakken om de lucht te laten ontsnappen. van het systeem, zodra het jackframe niet meer schudt, kunt u de jack gebruiken als normaal.
  • Seite 150 Machine Translated by Google OVER DE LIFTBLOKKEN Het voertuig mag nooit in aanraking komen Wanneer u een voertuig met uw auto optilt, tilt u de autoliftframes op. In plaats daarvan moeten ze de liftblokken in de auto raken lift's Receiver Trays. Vier Small en vier Tall Lift Blocks zijn inbegrepen bij elke Easy lift. Gebruik alleen lift blocks van dezelfde hoogte in dezelfde tijd, meng ze niet Gebruik de liftblokken.
  • Seite 151 Machine Translated by Google Plaats de twee autoliftframes altijd zo dicht mogelijk bij parallel als de hefpunten van het voertuig toestaan; de stabiliteit van de lading kan in gevaar komen als ze te ver van parallel liggen. Rijd niet met een voertuig op de auto lift Frames;...
  • Seite 152 Machine Translated by Google De door de fabriek aanbevolen hijspunten. 6. Pas de liftblokken in de ontvangerbakken aan, zodat ze direct onder de door de fabriek aanbevolen hefpunten voor het voertuig dat u wilt heffen. De autoliftframes en liftblokken zijn nu correct gepositioneerd voor het optillen van een voertuig. Raadpleeg het gedeelte 'Optillen van de frames' voor volledige instructies voor het optillen.
  • Seite 153 Machine Translated by Google Om de autoliftframes omhoog te brengen: 1. Houd Omhoog ingedrukt op de afstandsbediening. De autolift Frames beginnen omhoog te gaan. 2. Laat Up los vlak voordat de frames het voertuig raken. De frames stoppen met bewegen. Controleer de locaties waar de liftblokken de door de fabriek aanbevolen liftpunten op het voertuig raken.
  • Seite 154 Machine Translated by Google WAARSCHUWING: Stop niet met het optillen van de frames totdat u de LOW-waarde bent gepasseerd. Vergrendelingspositie. 6. Wanneer u net voorbij de gewenste vergrendelingspositie bent, drukt u op de knop Omlaag Afstandsbediening om de Frames te laten zakken tot de vergrendelingspositie. De Frames zullen stoppen met bewegen als ze vergrendeld zijn.
  • Seite 155 Machine Translated by Google 3. Druk op de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de vergrendelingsbalk en het draaiblok maak het Lock Block op beide autoliftframes vrij op hun weg naar beneden. Laat de Druk op de knop Omlaag als een van beide kanten de vergrendelingsblokkering niet opheft. 4.
  • Seite 156: Voor Gebruik

    Machine Translated by Google Positie. ÿ Laat nooit een opgeheven lading achter tenzij uw autolift vergrendeld is of op de grond staat. ÿ Alle slangaansluitingen moeten correct aan elkaar worden bevestigd voordat u uw autolift gebruikt of druk uitoefent. ÿ Probeer geen slangen aan te sluiten of los te koppelen terwijl de apparatuur geladen is of terwijl het hydraulische systeem onder druk staat.
  • Seite 157: Maandelijks Onderhoud

    Machine Translated by Google slijtage. Beschadigde of versleten onderdelen gerepareerd voordat de apparatuur weer in gebruik wordt genomen. ÿ Zorg ervoor dat de veiligheidssloten in goede staat zijn. Gebruik uw autolift als de veiligheidssloten beschadigd of overmatig versleten zijn. ÿ Inspecteer Lift Blocks op schade of overmatige slijtage. Vervang indien beschadigd of versleten. ÿ...
  • Seite 158 Machine Translated by Google Zorg ervoor dat er voldoende hydraulische vloeistof in de vloeistof zit Reservoir. Zorg ervoor dat de voedingseenheid voldoende stroom krijgt. Laat de lucht uit de cilinders ontsnappen. Zorg ervoor dat er gewicht op de frames rust. Als dat niet zo is, voeg dan Frames worden niet meegeleverd wat gewicht toe.
  • Seite 159 Machine Translated by Google steun. Explosieve weergave van Power Unit Onderdelenlijsten Nee. Nee. Omschrijving Beschrijving Aantal Aantal Olietank Motormontage Bout Filter Solenoïdeklep Oliepijp Kleppen O-ring Kleppenblok Stroomregelklep Terugslagklep Veiligheidsklep Drukventiel Oliepoortafdichtingsplug** Tandwielpomp Koppeling Koppeling Ontluchtingsplug Opmerking: *: Om te voorkomen dat de hydraulische vloeistof weglekt, vervangt u de ontluchtingsplug door de meegeleverde afdichtingsplug voordat u de Power-unit transporteert.
  • Seite 160 Machine Translated by Google Bij aankoop van een compleet autoliftsysteem worden de twee mannelijke koppelingen op de aandrijfeenheid gemonteerd. Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
  • Seite 161 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 162 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BILLIFT MODELL: TL-5522(E5522) Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 163 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla manualer noggrant innan användning. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår bruksanvisning. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 164 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna handbok noggrant. Växelström Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka.
  • Seite 165 Machine Translated by Google säkerställ att endast auktoriserad personal använder domkraften. Alla reparationer måste utföras av en auktoriserad tekniker. Gör inga ändringar i domkraften; detta ökar risken för person- eller egendomsskador. Se till att läsa och följa instruktionerna på etiketterna på uttaget. Höj inte billyftens ramar till full utdragen höjd utan last! Ta inte bort ditt fordons däck och sänk sedan billyften till marken.
  • Seite 166 Machine Translated by Google ÿ Kontrollera vikten på ett fordon innan du försöker lyfta det. Gissa inte. Överskrid aldrig den nominella lastkapaciteten för din billyft. Överbelastning orsakar utrustning fel och eventuell personskada. ÿ Domkraft är en lastlyftande anordning, inte en lasthållare. Efter att lasten har höjts eller sänkts måste den alltid hållas mekaniskt, vänligen arbeta aldrig under en last som stöds av hydraulik.
  • Seite 167 ÿ Använd hydraulisk utrustning i normal temperatur, använd inte utrustning i temperaturer på 65 ÿ (150 ÿ) eller högre. Överhettning kommer att mjuka upp tätningar och försvaga slangmaterial, vilket resulterar i oljeläckage eller annan utrustningsfel. PRODUKTIONSKONFIGURATION Modell TL-5522(E5522) TL-5522(E5522) AC110V 60Hz AC230V 50Hz Spänning Effekt(w) 5ÿ000...
  • Seite 168 Machine Translated by Google KOMPONENTER Komponenter inkluderar: S: Två billyftsramar. Ramarna, som arbetar tillsammans, höjer och sänker Fordon. B: Åtta lyftblock. Fyra är korta (3 tum höga) och fyra är långa (6,8 tum höga). Lyftblocken kan placeras på flera platser i mottagarbrickorna, så att du kan träffa de fabriksrekommenderade lyftpunkterna på...
  • Seite 169 Machine Translated by Google F: Två rampositioneringshandtag. Används för att enkelt flytta billyftens ramar, vanligtvis för att flytta ramarna under fordonets fabriksrekommenderade lyft Poäng. G: Låsstänger. De två låsstängerna, en på varje billyftram, håller ramarna i position när de är upplyfta – antingen i det låga låsningsläget, det mittersta låsningsläget eller det övre låsningsläget.
  • Seite 170: Installationsinstruktioner

    Machine Translated by Google INSTALLATIONSINSTRUKTIONER 1. Kort slang. Som visas på bilden är den korta slangen redan monterad på domkraftsramen, och ena sidan av slangänden har honkoppling. Innan du använder billyften måste du dra den korta slangen under ramens botten, aldrig över ramen. 2.
  • Seite 171 Machine Translated by Google Som visas på bilden, anslut hankopplingen på den långa slangen med Honkoppling av den korta slangen. Som visas på bilden, hela bilen Lift systemet har anslutits fullständigt. 4. Innan du använder strömenheten, kontrollera att strömförsörjningen har den rekommenderade spänningen som anges i tabellen. När Kraftenheten är strömsatt, du kan börja använda denna billyft.
  • Seite 172 Machine Translated by Google DRIFT Lufta luften: Luft kan samlas i hydraulsystemet efter montering av domkraftssystemet, det får domkraftsramen att skaka under höjningen eller sänkningen av domkraften, du kan höja och sänka domkraften några gånger för att tömma luften från systemet, när domkraftsramen inte skakar, kan du använda domkraften som normal.
  • Seite 173 Machine Translated by Google OM LIFTBLOCKEN Fordonet får aldrig röra När du lyfter ett fordon med din bil lyfter du billyftens ramar. Istället ska de röra vid lyftblocken i bilen hissens mottagarbrickor. Fyra små och fyra höga lyftblock ingår i varje lättlyft. Använd endast lyftblock av samma höjd samtidigt, blanda inte använd hissblocken.
  • Seite 174 Machine Translated by Google Placera alltid de två billyftsramarna så nära parallella som fordonets lyftpunkter tillåter; laststabiliteten kan äventyras om de är för långt borta från parallellen. Kör inte ett fordon på bilen lyftramar; detta skadar ramarna. Lyft aldrig ett fordon på billyftens ramar; använd alltid lyftblock.
  • Seite 175 Machine Translated by Google fabriksrekommenderade lyftpunkter. 6. Justera lyftblocken i mottagarbrickorna så att de ligger direkt under fabriksrekommenderade lyftpunkter för fordonet du lyfter. Billyftsramar och lyftblock är nu korrekt placerade för att lyfta ett fordon. Se Att höja ramarna för fullständiga höjningsinstruktioner.
  • Seite 176 Machine Translated by Google För att höja billyftsramar: 1. Tryck och håll upp på fjärrkontrollen. Billiften Frames börjar gå upp. 2. Strax innan ramarna kontaktar fordonet, släpp upp. Ramarna slutar röra sig. Kontrollera platserna där lyftblocken kommer att träffa de fabriksrekommenderade lyftpunkterna på...
  • Seite 177 Machine Translated by Google VARNING: Sluta inte höja ramarna förrän du har passerat LOW Låsläge. 6. När du har gått precis förbi önskat låsläge, tryck ner på knappen Fjärrkontroll för att sänka ramarna till låsläget. Ramarna kommer sluta röra sig ner när de låser sig. 7.
  • Seite 178 Machine Translated by Google 3. Tryck ner på fjärrkontrollen. Se till att låsstången och vändblocket rensa låsblocket på båda billyftsramarna på väg ner. Släpp Ned-knapp om någon sida inte rensar låsblocket. 4. Fortsätt att trycka ner tills båda billyftsramarna är sänkta till marken. Obs: billyft rekommenderar att du trycker ner i några sekunder efter att ramarna är på...
  • Seite 179: Underhåll

    Machine Translated by Google Placera. ÿ Lämna aldrig en upplyft last om inte din billyft är inkopplad i ett låst läge eller på marken. ÿ Alla slanganslutningar måste vara ordentligt fastsatta tillsammans innan du använder din billyft eller applicerar tryck. ÿ Försök inte att ansluta eller koppla bort slangar medan utrustningen är laddad eller när hydraulsystemet är under tryck.
  • Seite 180 Machine Translated by Google bära. Reparerade alla skadade eller slitna delar innan utrustningen åter tas i drift. ÿ Se till att säkerhetslåsen är i gott skick. Använd inte din billyft om säkerhetslåsen är skadade eller överdrivet slitna. ÿ Inspektera lyftblocken för skador eller överdrivet slitage. Byt ut om den är skadad eller sliten. ÿ...
  • Seite 181 Machine Translated by Google Se till att det finns tillräckligt med hydraulvätska i vätskan Reservoar. Se till att strömenheten får lämplig ström. Lufta luften i cylindrarna. Se till att det finns vikt på ramarna; Om inte, lägg till några, billyften Ramar kommer inte är designad för att fungera med vikt på...
  • Seite 182 Machine Translated by Google stöd. Power Unit Explosiv View Reservdelslistor Inga. Nr Beskrivning Beskrivning Antal Antal Oljetank Motorenhet Bult Filtrera Magnetventil Oljerör Ventilstift O-ring Ventilblock Flödesbalanseringsventil Backventil Säkerhetsventil Tryckventil Oljeporttätningsplugg** Koppling Kugghjulspump Koppling Ventilationsplugg Obs: *: För att undvika att hydraulvätskan faller ut, byt ut avluftningspluggen mot den medföljande tätningspluggen innan du transporterar kraftenheten.
  • Seite 183 Machine Translated by Google köp ett komplett billyftsystem, de två hankopplingarna kommer att monteras på kraftenheten. Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200 000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 184 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

E5522

Inhaltsverzeichnis