Seite 1
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support PODNOŚNIK BUTELKOWY Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka...
Seite 2
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Seite 3
OPERATION INSTRUCTIONS +Aby podnieść: Używając szczeliny na końcu uchwytu, przekręć zawór zwalniający zegar mądry aby to dokręcić. Następnie umieść podnośnik pod ładunkiem, który ma zostać podniesiony. Obróć śrubę regulacyjną r od aż do kontaktu z ładunkiem, umieść uchwyt w uchwycie uchwytu dociskowego i naciśnij w górę...
OSTRZEŻENIE UPEWNIJ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE NARZĘDZIA I WSZYSTKIE PERSONEL SĄ WOLNE PRZED OPUSZCZENIEM ŁADUNKU. SZYBKIE OTWIERANIE I ZAMYKANIE ZAWORU ZWOLNIENIOWEGO POWSTAJE NIEBEZPIECZNE DYNAMICZNE WSTRZĄSY ŁADUNKU PODCZAS OPUSZCZANIA ŁADUNKU. Powstałe w ten sposób przeciążenie może spowodować awarię układu hydrauliki, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem majątku.
części śruby, nie wolno dopuścić do żadnych krzywizn . Aby uniknąć uszkodzeń, podnośnik należy chronić przed wstrząsami podczas pracy. Podnośnik nie może być położony na jednym boku ani do góry nogami. Produkt nie jest przeznaczony do pracy w środowisku o dużym stężeniu kwasów i zasad, w którym występuje korozja powietrza.
Seite 6
3. Gdy nie używasz podnośnika , przechowuj go z tłokiem pompy i siłownik całkowicie schowany . OSTRZEŻENIE NIE REGULUJ TEGO ZAWORU STRUCTURAL COMPOSITION...
Seite 12
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 13
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support CRIC BOUTEILLE Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
Seite 14
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à...
Seite 15
OPERATION INSTRUCTIONS +Pour soulever : À l'aide de l'ouverture fendue à l'extrémité de la poignée, faites tourner l'horloge de la soupape de décharge sage pour le resserrer. Ensuite, placez le cric sous la charge à soulever. Tournez la tige de vis réglable jusqu'à...
Seite 16
rapide entraînera un danger. AVERTISSEMENT ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES OUTILS ET LE PERSONNEL SONT ÉLOIGNÉS AVANT DE DESCENDRE LA CHARGE. DES CHARGES DE CHOC DYNAMIQUES DANGEREUSES SONT CRÉÉES PAR L'OUVERTURE ET LA FERMETURE RAPIDE DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE PENDANT QUE LA CHARGE EST DESCENDUE. LA SURCHARGE QUI EN RÉSULTE PEUT PROVOQUER UNE DÉFAILLANCE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES...
Seite 17
Lors du fonctionnement, le cric doit être placé dans un angle rectangulaire avec le corps lourd soulevé , et pour éviter les fissures du piston et du sommet de la vis, aucune courbure ne doit être autorisée . Pour éviter tout dommage, le cric doit être protégé des chocs pendant son fonctionnement.
Seite 18
roulettes et les ensembles de pompe se déplacent librement. 2. Vérifiez régulièrement que le piston et le vérin de la pompe ne présentent aucun signe de rouille ou de corrosion. Nettoyez-les si nécessaire et essuyez-les avec un chiffon huileux. JAMAIS UTILISER DU PAPIER DE VERRE OU DE MATIÈRE ABRASIVE SUR CES SURFACES .
Seite 19
PART LIST ARTI ARTI DESCRIPTION Qté DESCRIPTION Qté N° N° BROCHE DE FIL JOINT TORIQUE ÉPINGLE BILLE EN ACIER 1/4" PISTON JOINT...
Seite 20
JOINT TORIQUE JOINT BAGUE DE CYLINDRE SECOURS SOUPAPE DE JOINT EN U DÉGAGEMENT POMPE À JOINT PISTON JOINT BOUCHON D'AJOUT JOINT TORIQUE D'HUILE DOUILLE DE POIGNÉE RÉSERVOIR RESSORT DE D'HUILE COMPRESSION GOUPILLE DE JOINT SUPPORT DÉBARDEUR BOULE EN ACIER 3/16" SUPÉRIEUR JOINT TORIQUE BASE...
Seite 21
QJD-01-0 QJD-01-0 QJD-020 S-01 QJD-030 S-02 QJD-050 S-01HJ...
Seite 24
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 25
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support WAGENHEBER Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
Seite 26
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
Seite 27
OPERATION INSTRUCTIONS +Anheben: Drehen Sie das Entriegelungsventil mit der Schlitzöffnung am Ende des Griffs im Uhrzeigersinn weise um es festzuziehen. Und dann den Wagenheber unter die anzuhebende Last stellen. Drehen Sie die verstellbare Gewindestange bis er die Last berührt. Den Griff in die Pressgriffhalterung stecken und nach oben drücken und nach unten;...
Seite 28
WARNUNG STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE WERKZEUGE UND PERSONEN FREI SIND, BEVOR SIE DIE LAST SENKEN. DURCH DAS SCHNELLE ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DES AUSLASSVENTILS WÄHREND DES SENKENS DER LAST ENTSTEHEN GEFÄHRLICHE DYNAMISCHE STOSSLASTEN. DIE DARAUS ENTSTEHENDE ÜBERLASTUNG KANN ZU EINEM AUSFALL DES HYDRAULIKSYSTEMS FÜHREN, DER SCHWERE VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN KANN.
Seite 29
Während des Betriebs muss der Wagenheber im rechten Winkel zum angehobenen schweren Körper stehen und es darf keine Krümmung zugelassen werden, um Risse im Kolben und an der Schraubkappe zu vermeiden . Um eine Beschädigung zu vermeiden, sollte der Wagenheber während des Betriebs vor Stromschlägen geschützt werden.
Seite 30
von Rädern, Lenkrollen und Pumpeneinheiten. 2. Überprüfen Sie den Pumpenkolben und den Stößel regelmäßig auf Anzeichen von Rost oder Korrosion . Reinigen Sie sie bei Bedarf und wischen Sie sie mit einem öligen Tuch ab. NIEMALS SCHLEIFPAPIER VERWENDEN ODER SCHLEIFENDE MATERIALIEN AUF DIESEN OBERFLÄCHEN .
Seite 31
PART LIST ARTI ARTI BESCHREIBUN KEL- KEL- BESCHREIBUNG DRAHTSTIFT O-RING STIFT Stahlkugel 1/4" KOLBEN SIEGEL...
Seite 32
O-RING DICHTUNG Stützring ZYLINDER U-DICHTUNG Auslassventil KOLBENPUMPE SIEGEL DICHTUNG SCHRAUBEN Stopfen zum Nachfüllen von O-RING Öl GRIFFBUCHSE SCHRAUBEN ÖLTANK DRUCKFEDER SIEGEL Stützstift OBERER TANK Stahlkugel 3/16" O-RING BASE KOLBENSTANG VORDERER GRIFF, UNTEN ECHTER GRIFF, Stützring UNTEN PARAMETER TABLE Heben Heben Max...
Seite 33
QJD-020 S-01 QJD-030 S-02 QJD-050 S-01HJ...
Seite 36
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 37
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support FLESSENKRIK Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
Seite 38
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
Seite 39
OPERATION INSTRUCTIONS +Om te verhogen: Draai de klok van de ontluchtingsklep met behulp van de sleufvormige opening aan het uiteinde van de handgreep verstandig om het strakker te maken. En zet dan de krik onder de te tillen last. Draai de verstelbare schroefstang tot het contact maakt met de last, plaats de hendel in de pershendelhouder en druk omhoog en naar beneden;...
Seite 40
WAARSCHUWING ZORG ERVOOR DAT ALLE GEREEDSCHAPPEN EN PERSONEEL UIT DE BUURT ZIJN VOORDAT U DE LAST NEERLAAT. HET SNEL OPENEN EN SLUITEN VAN DE ONTLUCHTINGSKLEP TERWIJL U DE LAST NEERLAAT, VEROORZAAKT GEVAARLIJKE DYNAMISCHE SCHOKBELASTINGEN. DE OVERBELASTING DIE DAARUIT ONTSTAAT, KAN LEIDEN TOT STORINGEN IN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM, WAT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN KAN VEROORZAKEN.
Seite 41
schroefdop te voorkomen, mag er geen sprake zijn van scheefstand . Om schade te voorkomen, moet ervoor worden gezorgd dat de krik tijdens het gebruik niet wordt blootgesteld aan schokken. De krik mag niet op zijn kant of ondersteboven staan. Dit product is niet geschikt voor gebruik in een omgeving met zure, alkalische of corrosieve lucht.
Seite 42
3. Wanneer u de krik niet gebruikt , bergt u hem op met de pompzuiger. en de ram volledig ingetrokken . WAARSCHUWING VERSTEL DEZE KLEP NIET STRUCTURAL COMPOSITION...
Seite 43
PART LIST ARTI Hoev ARTI BESCHRIJVING eelh BESCHRIJVING veel heid DRAADSPIN "O"-RING STALEN KOGEL 1/4" ZUIGER ZEGEL...
Seite 45
QJD-020 S-01 QJD-030 S-02 QJD-050 S-01HJ...
Seite 48
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 49
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support GATO DE BOTELLA Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
Seite 50
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software en...
Seite 51
OPERATION INSTRUCTIONS +Para levantar: Utilizando la abertura ranurada en el extremo del mango, gire la válvula de liberación en sentido horario. inteligente Para apretarlo. A continuación, coloque el gato debajo de la carga que se va a levantar. Gire la rueda de tornillo ajustable hasta que haga contacto con la carga, coloque el mango en el soporte del mango de presión y presione hacia arriba y hacia abajo;...
Seite 52
ADVERTENCIA ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS HERRAMIENTAS Y EL PERSONAL ESTÉN ALEJADOS ANTES DE BAJAR LA CARGA. SE CREAN CARGAS DE CHOQUE DINÁMICAS PELIGROSAS AL ABRIR Y CERRAR RÁPIDAMENTE LA VÁLVULA DE LIBERACIÓN MIENTRAS SE BAJA LA CARGA. LA SOBRECARGA RESULTANTE PUEDE PROVOCAR UNA FALLA EN EL SISTEMA HIDRÁULICO, LO QUE PODRÍA CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES.
Seite 53
torcedura . Para evitar daños, se debe evitar que el gato reciba golpes mientras está en funcionamiento. No se permite que el gato permanezca de lado o boca abajo. Este producto no es adecuado para entornos de funcionamiento con aire corrosivo alcalino o ácido.
Seite 54
NUNCA USAR PAPEL DE LIJA O MATERIAL ABRASIVO SOBRE ESTAS SUPERFICIES . 3. Cuando no esté en uso , guarde el gato con el pistón de la bomba. y el carnero está completamente retraído . ADVERTENCIA NO AJUSTE ESTA VÁLVULA STRUCTURAL COMPOSITION...
Seite 55
PART LIST ARTI ARTI DESCRIPCIÓN TIDA DESCRIPCIÓN O N.º O N.º PIN DE CABLE ANILLO "O" ALFILER BOLA DE ACERO 1/4"...
Seite 56
PISTÓN SELLO ANILLO "O" EMPAQUETADORA ANILLO DE CILINDRO RESPALDO Sello en forma VÁLVULA DE de U LIBERACIÓN BOMBA DE SELLO PISTÓN EMPAQUETAD TORNILLO TAPÓN PARA AGREGAR ANILLO "O" ACEITE ZÓCALO DE TORNILLO MANIJA TANQUE DE RESORTE DE ACEITE COMPRESIÓN PASADOR DE SELLO RESPALDO TANQUE...
Seite 60
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 61
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support FLASKJACK Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Seite 62
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Seite 63
OPERATION INSTRUCTIONS +För att höja: Använd den slitsade öppningen i änden av handtaget och vrid urkopplingsventilens klocka klok att dra åt den. Och lägg sedan domkraften under lasten som ska lyftas. Vrid den justerbara skruvstången tills det kommer i kontakt med lasten, Sätt handtaget i presshandtagshållaren och tryck upp och ner;...
Seite 64
VARNING SE TILL ATT ALLA VERKTYG OCH PERSONAL ÄR RÄTT INNAN LASTNINGEN SÄNKS, FARLIGA DYNAMISKA STÖTBELASTNINGAR SKAPAS GENOM ATT SNABBT ÖPPNA OCH STÄNGNING AV UTSLÄPPNINGSVENTILEN SOM BELASTNINGEN SÄNKS DEN RESULTAT ÖVERBELASTNINGEN, HJÄLLER OCH HÅLLER DEN RESULTATANDE ÖVERBELASTNINGEN ALLVARLIG PERSONSKADA OCH/ELLER EGENDOMSSKADA. FOR SAFETYS SAKE Lyftvikten bör inte överstiga den angivna plikten för denna domkraft.
Seite 65
För att undvika skador bör domkraften hållas från att stöta under drift. Domkraften får inte stå på ena sidan eller upp och ner. Denna produkt är inte lämplig för driftmiljön med full eller sur alkalisk frätande luft. ADDING OIL 1. Med sadeln helt nedsänkt och pumpkolven helt nedtryckt, ställ domkraften i sitt upprätt , jämna läge.
Seite 66
VARNING JUSTERA INTE DENNA VENTIL STRUCTURAL COMPOSITION...
Seite 67
PART LIST ARTI ARTI BESKRIVNING BESKRIVNING WIRE PIN "O"-RING STIFT STÅLKUL 1/4" KOLV TÄTA "O"-RING PACKNING BACK-UP RING CYLINDER U-SEAL UPPLOPPSVENTIL KOLVPUMP TÄTA PACKNING SKRUVA KOPPLING LÄGG TILL "O"-RING OLJA HANDTAGSUTT SKRUVA KOMPRESSIONSFJÄD OLJETANK TÄTA BACKING PIN TOP TANK STÅLKUL 3/16" "O"-RING KOLVSTÄNG FRAMHANDTAG, NEDR...
Seite 68
PARAMETER TABLE L i fti n g Lyft M ax Höjd Kapacite Höjd över Höjd över Reglera höjd Modell över havet havet (mm) havet (TON) ( mm) ( mm) ( mm) QJD-01-0 QJD-01-0 QJD-020 S-01 QJD-030 S-02 QJD-050 S-01HJ...
Seite 71
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 72
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support JACK PER BOTTIGLIA Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
Seite 73
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Seite 74
OPERATION INSTRUCTIONS +Per sollevare: utilizzando l'apertura scanalata all'estremità della maniglia, ruotare la valvola di rilascio in senso orario saggio per stringerlo. Quindi posizionare il cric sotto il carico da sollevare. Girare la vite regolabile fino a quando non entra in contatto con il carico, posizionare la maniglia nel supporto della maniglia di pressatura e premere verso l'alto e verso il basso;...
Seite 75
essere girata rapidamente, altrimenti un abbassamento troppo rapido può causare pericoli. AVVERTIMENTO ASSICURARSI CHE TUTTI GLI UTENSILI E IL PERSONALE SIANO LONTANI PRIMA DI ABBASSARE IL CARICO. SI CREANO PERICOLOSI CARICHI D'URTO DINAMICI APERTI E CHIUSI RAPIDAMENTE DALLA VALVOLA DI RILASCIO DURANTE L'ABBASSAMENTO DEL CARICO. IL SOVRACCARICO RISULTANTE POTREBBE CAUSARE GUASTI AL SISTEMA IDRAULICO, CHE POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI E/O DANNI ALLA PROPRIETÀ.
Seite 76
angolo rettangolare con il corpo pesante sollevato e , per evitare rotture del pistone e della parte superiore della vite, non deve essere ammessa alcuna stortura . Per evitare danni, evitare che il cric subisca scosse elettriche durante il funzionamento. Non è...
Seite 77
asciugare con un panno unto. MAI USA CARTA VETRATA O MATERIALE ABRASIVO SU QUESTE SUPERFICI . 3. Quando non in uso , riporre il cric con il pistone della pompa e r a m completamente retratto . AVVERTIMENTO NON REGOLARE QUESTA VALVOLA STRUCTURAL COMPOSITION...
Seite 78
PART LIST ARTI ARTI DESCRIZIONE DESCRIZIONE ntit ntità O N. O N. à PERNO FILO ANELLO "O" SPILLO SFERA IN ACCIAIO 1/4" PISTONE FOCA...
Seite 79
ANELLO "O" GUARNIZIONE ANELLO DI CILINDRO BACK-UP GUARNIZIONE VALVOLA DI RILASCIO POMPA A FOCA PISTONE GUARNIZIONE VITE TAPPO AGGIUNTA ANELLO "O" OLIO PRESA VITE MANIGLIA SERBATOIO MOLLA DI DELL'OLIO COMPRESSIONE FOCA PERNO DI SUPPORTO SERBATOIO SFERA IN ACCIAIO SUPERIORE 3/16" ANELLO "O"...