Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DOP 1.1 DE | EN | ES | FR | IT | NL
Gebrauchsanweisung | Operating instructions | Instrucciones de manejo |
Mode d'emploi | Manuale d'uso | Gebruiksaanwijzing
DEEP OSCILLATION
Personal Home
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Physiomed DEEP OSCILLATION Personal Home

  • Seite 1 DOP 1.1 DE | EN | ES | FR | IT | NL Gebrauchsanweisung | Operating instructions | Instrucciones de manejo | Mode d‘emploi | Manuale d‘uso | Gebruiksaanwijzing DEEP OSCILLATION ® Personal Home...
  • Seite 3 Weitergabe, Vervielfältigung und Übersetzung auch in Auszügen sind ohne vorheriges schriftliches Einver- ständnis der PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG nicht gestattet. Die PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG behält sich das Recht zur Änderung an Geräten sowie der Doku- mentation ohne vorherige Benachrichtigung vor. ®...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 Einleitung ........1 Verwendete Konventionen .
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 5 Kundendienst, Instandhaltung, Wartung ....22 Funktionsprüfung ....... . .
  • Seite 6 1 Einleitung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 1 Einleitung 1.1 Verwendete Konventionen Bitte beachten Sie die folgenden typografischen Konventionen in dieser Gebrauchsanweisung: • Kursivschrift wird für Querverweise sowie für wichtige Begriffe verwendet, wenn diese erstmals im Dokument erwähnt werden. • Namen von Menüs und Symbolen auf dem Auswahlfeld sowie alle Bedienelemente erkennen Sie am Fettdruck.
  • Seite 7 CE-Kennzeichnung der benannten Stelle 0123 Das Gerät enthält eine Lithium-Ionen-Batterie. Setzen Sie es daher nicht starker Hit- ze oder offenem Feuer aus. Die Batterie darf nur von der PHYSIOMED ELEKTROME- DIZIN AG gewechselt werden. Ã#ffnen Sie niemals selbst das Gerät, um die Batterie auszuwechseln.
  • Seite 8 ® Jeder schwerwiegenden Zwischenfall, der im Zusammenhang mit DEEP OSCILLATION Perso- nal Home eingetreten ist, muss der PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG und den zuständigen Behörden des jeweiligen Landes gemeldet werden. Wichtig Bitte lesen Sie die Hinweise bzw. Warnhinweise sowie die Kontraindikationen vor der ersten Inbetriebnahme genau durch.
  • Seite 9 Hilfe eines pulsierenden elektrostatischen Feldes. 1.5 Gerätebeschreibung ® DEEP OSCILLATION Personal Home wurde von der PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG zur Behandlung von Erkrankungen im Bereich der Humanmedizin zugelassen. ® Die Funktionsweise von DEEP OSCILLATION Personal Home basiert auf einem gepulsten elektrostatischen Feld, das in der behandelten Körperregion des Patienten aufgebaut wird und dessen Frequenz je nach ge-...
  • Seite 10 • vertebrobasilärer Insuffizienz (VBI) 1.10 Risiken und Nebenwirkungen ® Die folgenden Restrisiken können mit DEEP OSCILLATION Personal Home auftreten: Übersicht der Restrisiken und Nebenwirkungen von DEEP OSCILLATION Personal Home Nebenwirkung Einordnung Häufigkeit Erythem, Rötung der Haut IMDRF Code: E171601, Med- sehr häufig (>...
  • Seite 11 1 Einleitung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 1.13 Vorgesehene Dauer und Häufigkeit der Anwendung Die vorgesehene Dauer und Häufigkeit der Anwendung sind maximal drei Sitzungen pro Tag und eine ku- mulierte tägliche Dauer von drei Stunden. 1.14 Vorgesehene Stelle der Anwendung und Art und Dauer des Kontakts ®...
  • Seite 12 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 2 Bedienung 2.1 Auspacken ® Das DEEP OSCILLATION Personal Home kommt in einer Tasche verpackt zu Ihnen. Die Tasche ist geeignet für den sicheren Transport und die Aufbewahrung des Gerätes und seinem Zubehör. Im Hauptfach befinden sich: ®...
  • Seite 13 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2 Geräteübersicht Vorderseite Legende Anzeigefeld Kartenleser Auswahlregler Ladeanschluss Anschlussbuchsen Kontroll-Licht Unterseite Oberseite ® DEEP OSCILLATION Personal Home...
  • Seite 14 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1 Anzeige- und Bedienelemente ® Das DEEP OSCILLATION Personal Home ist so konstruiert, dass es trotz vielfältiger Funktionen sehr einfach zu bedienen ist. Das Gerät ist aufgrund seiner Größe sehr leicht zu transportieren. Es wurde zum Einsatz auch außerhalb von Behandlungsräumen konzipiert und bezieht aus diesem Grund seine Versorgungs-...
  • Seite 15 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1.2 Auswahlregler <2> Der Auswahlregler <2> dient zur Auswahl der im Anzeigefeld <1> darge- stellten Behandlungsparameter sowie zur Einstellung der Intensität. Durch Drehen des Reglers können Sie zwischen den einzelnen Optionen wechseln und durch Drücken des Reglers die entsprechende Funktion aufru- fen.
  • Seite 16 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hinweis Das Kontroll-Licht <6> leuchtet im Fehlerfall gelb auf. Die entsprechende Fehlermeldung wird auf dem Anzeigefeld <1> angezeigt. 2.3 Übersicht Zubehör Das mitgelieferte Standard-Zubehör besteht aus: Anzahl Best.-Nr. Bezeichnung Beschreibung 00379 Handapplikatorgriff An den Handapplikatorgriff wird einer der beiden Oszillator-Köpfe geschraubt.
  • Seite 17 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Anzahl Best.-Nr. Bezeichnung Beschreibung /Lymphödem-Behandlung beginnen zu können. 00382 Titan-Kontaktelement Das Kontaktelement ist aus Titan. Es muss während der Behandlung Kontakt zum Körper haben. Hierzu halten Sie es idealerweise in der freien Hand oder klemmen es zwischen die Zehen.
  • Seite 18 Sie ärztliche Hilfe auf. Kontaktieren Sie bei Beschädigungen der Batterie unbedingt unseren Service. Die Batterie darf nur von der PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ausgewechselt werden. Öff- nen Sie niemals selbst das Gerät, um die Batterie auszuwechseln. Verwenden Sie zum Laden ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät (Best.-Nr. 55965, siehe Übersicht Zubehör...
  • Seite 19 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG So erreichen Sie die maximale Nutzungsdauer Ihrer Batterie (a) Laden Sie die Batterie auf, bevor sie vollständig entladen ist. (b) Laden Sie eine voll aufgeladene Batterie niemals erneut auf. Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Batterie verkürzt.
  • Seite 20 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Wichtig Die Intensität ist nach dem Prinzip der Minimaldosis zu wählen, d.h. im unteren wirksamen Bereich! Der Handapplikator sollte stets in Kontakt zur Haut des Patienten bleiben und ohne Absetzen oder Stopp auf der Körperoberfläche geführt werden. Unterscheiden Sie dabei zwischen The- rapiebewegung und Führungsbewegung: Die Therapiebewegung (zur Körpermitte) wird mit...
  • Seite 21 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® Vor Beginn der Behandlung der hauptsächlich betroffenen Körperregion mit DEEP OSCILLATION Per- sonal Home ist eine Vorbehandlung im Sinne einer Entstauungstherapie zur Entstauung bzw. Aktivie- rung des Lymphsystems dringend angeraten. Beginnen Sie bei den Lymphknoten im Bereich der Schlüsselbeine (Terminus), gefolgt von den Lymph- knoten im Bereich unterhalb der Ohren und in den Achselhöhlen (axillar).
  • Seite 22 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Drehen Sie den Auswahlregler <2>, um zur gewünschten Indikation zu gelangen. Eine Indikation ist ein medizinisches Beschwerdebild, das eine bestimmte Behandlung anzeigt. Drücken Sie den Auswahlregler <2>, um die gewünschte Indikation auszuwählen. Die Behand- lungsparameter werden angezeigt. Das Menü zeigt die aktuell gewählte Seite.
  • Seite 23 2 Bedienung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Drehen Sie den Auswahlregler <2>, um die gewünschte Intensität einzustellen. Die aktuelle Be- handlungsphase wird durch einen schwarzen Punkt angezeigt. Die Behandlung beginnt, die Behand- lungszeit läuft und das Kontroll-Licht <6> leuchtet. Nehmen Sie den Handapplikator mit Oszillatorkopf in eine Hand, in der anderen Hand halten Sie lo- cker das Titan-Kontaktelement.
  • Seite 24 Reinigen und desinfizieren Sie den Oszillator-Kopf nach jeder Behandlung. Überprüfen Sie regelmäßig Ihr Zubehör. Tauschen Sie den Oszillator-Kopf rechtzeitig (siehe Oszillatorkopf austauschen auf Seite 21). Er- satzteile können Sie direkt bei der PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG beziehen (siehe Lieferbares Zubehör auf Seite 31). Wichtig Alle Teile des Oszillator-Kopfs müssen vor erneutem Gebrauch stets absolut trocken sein!
  • Seite 25 3 Einstellungen PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 3 Einstellungen Im Menü Einstellung können Sie die Helligkeit des Bildschirms einstellen und die Sprache umschalten. Die Einstellungen können Sie vom Startbildschirm aus aufrufen, der angezeigt wird, nachdem Sie die The- rapiekarte eingelegt haben.
  • Seite 26 4 Oszillatorkopf austauschen PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 4 Oszillatorkopf austauschen Über den Oszillatorkopf mit Membran werden die zur Behandlung verwendeten Signale des DEEP OSCIL- ® LATION Personal Home auf das entsprechende Körperteil appliziert. Sollte die Membran abgenutzt oder fehlerhaft sein, kann eine sichere und effektive Behandlung nicht ge- währleistet werden.
  • Seite 27 Instandhaltungsmaßnahmen am Gerät dürfen nur von der PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ausgeführt werden. Wir schreiben vor, eine regelmäßige Wartung des Gerätes samt Zubehör durchführen zu lassen. Bei Fragen zur technischen Beschreibung wenden Sie sich bitte an die Servicemitarbeiter der PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG.
  • Seite 28 (d) Eine Haftung für sogenannte mittelbare Schäden, wie sie z.B. durch Benutzung des Gerätes in Verbin- dung mit anderen Apparaturen eintreten, wird von uns nicht übernommen. (e) Die Instandsetzung darf nur durch die PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG erfolgen. Der Garantiean- spruch erlischt, wenn Veränderungen oder unsachgemäße Instandsetzungen vorgenommen wurden.
  • Seite 29 5 Kundendienst, Instandhaltung, Wartung PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG (h) Durch Garantieleistungen wird die Garantie weder verlängert noch erneuert. (i) Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt aufmerksam die vorliegende Gebrauchsanweisung durch. Ausnahmen Von der Garantie ausdrücklich ausgenommen sind: • Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht •...
  • Seite 30 6 Elektromagnetische Verträglichkeit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 6 Elektromagnetische Verträglichkeit Erklärung Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und müssen gemäß den in den Begleitpapieren enthaltenen EMV-Hinweisen installiert und in Betrieb genommen werden. Insbesondere können medizinische elektrische Geräte durch tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen beeinflusst werden.
  • Seite 31 6 Elektromagnetische Verträglichkeit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® Das DEEP OSCILLATION Personal Home wurde getestet unter "Professionelle Einrichtungen des Gesund- heitswesens" und auch für den Einsatz in der häuslichen Gesundheitsversorgung. 6.1 Umgebungsbezogene Grenzwerte der Störaussendung Das Gerät ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 32 6 Elektromagnetische Verträglichkeit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Phänomen EMV-Grundnorm Störfestigkeitsprüfpegel für Störfestigkeitsprüfpegel für Professionelle Einrichtung Umgebung in Bereichen der des Gesundheitswesen häuslichen Gesundheitsbe- hörde Störgrößen/Bursts quenz quenz Stoßspannungen Leitung gegen IEC 61000-4-5 ± 0,5 kV, ± 1 kV ± 0,5 kV, ± 1 kV Leitung Stoßspannungen Leitung gegen...
  • Seite 33 6 Elektromagnetische Verträglichkeit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Prüffrequenz Frequenzband Funkdienst Modulation Maximale Leis- Entfernung (m) Störfestigkeits- (MHz) (MHz) tung (W) prüfpegel (V/m) iDEN 820 CDMA 850 LTE Band 5 1700...1990 Pulsmodulation 1720 GSM 1800 217 Hz 1845 CDMA 1900 1970 GSM 1900...
  • Seite 34 7 Technische Daten PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 7 Technische Daten Behandlung Schutzklasse gemäß IEC 60601-1 Interne Stromversorgung, Typ BF Aufladen Schutzklasse gemäß IEC 60601-1 Eingangsspannung 7,2 VDC Eingangsstrom 1,3 ADC Allgemeine technische Daten CE-Kennzeichnung gemäß Verordnung (EU) 2017/745 über Medizin- produkte Klasse gemäß...
  • Seite 35 7 Technische Daten PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 7.1 Umgebungsbedingungen Betrieb Umgebungstemperatur +5°C ... +40°C Relative Luftfeuchte 15% ... 90% Luftdruck 700 ... 1.060 hPa Lagerung und Transport Umgebungstemperatur -10°C ... +50°C Relative Luftfeuchte 10% ... 90% Luftdruck 500 ... 1.060 hPa ®...
  • Seite 36 8 Zubehör PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 8 Zubehör Wichtig Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nur mit Originalzubehör des Herstellers verwendet werden! Die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller liegt ausschließlich in der Verant- wortung des Betreibers! Bitte lesen Sie die Hinweise bzw. Warnhinweise sowie die Kontraindikationen vor der ersten Inbetriebnahme genau durch.
  • Seite 37 9 Kennzeichnung Zubehör PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Kapitel 9 Kennzeichnung Zubehör Rechtlicher Hinweis: Das Zubehör des Geräts trägt, soweit zutreffend, das CE-Zeichen (ohne Nummer). Die Symbole haben folgende Bedeutung: Symbol Bedeutung Das Zubehör ist nach Anhang VIII der Verordnung (EU) 2017/745 der Klasse I zugeord- net und erfüllt die zutreffenden Anforderungen.
  • Seite 38 Stichwortverzeichnis PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Stichwortverzeichnis Hauterkrankungen ansteckende Abmessungen Helligkeit Abschaltung Herstellerempfehlung akute Schmerzen der Skelettmuskeln Herzinsuffizienz allgemeine Hinweise Herzrhythmusstörungen Anschlussbuchsen Herzschrittmacher Anwendung Hypersensibilität Anzeigeelemente gegenüber elektrostatischen Feldern Funktion Anzeigefeld Helligkeit Implantate Ausgangsfrequenz elektronische Ausgangsspannung Inbetriebnahme Auswahlregler Indikationen Infektionen akute Bedienelemente...
  • Seite 39 Stichwortverzeichnis PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Patienten-Zielgruppe Reinigung Risiken Schutzart Schutzklasse Schwangerschaft Selbsttest 22 , 22 Sprachumschaltung Stromversorgung Tastverhältnis technische Daten Thrombosen unbehandelte Tuberkulose aktive Typenschild Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Unwohlsein Kontraindikation Venenerkrankungen akute Verträglichkeit elektromagnetische Verwendungszweck vorgesehene Anwender vorgesehene Dauer vorgesehene Häufigkeit vorgesehene Stelle vorgesehener Ort der Anwendung Vorsichtsmaßnahmen...
  • Seite 41 Distribution, reproduction and translation of the software and its documentation (or excerpts thereof) are prohibited without the prior written consent of PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG reserves the right to change the software and associated data as well as the documentation without notice.
  • Seite 42 Table of Contents PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Table of Contents Chapter 1 Introduction ........1 Conventions Used .
  • Seite 43 Table of Contents PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 5 Customer Service and Maintenance..... . . 22 Function Check ........
  • Seite 44 1 Introduction PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 1 Introduction 1.1 Conventions Used Please note the following typographic conventions used in these operating instructions: • Cross references and important terms used for the first time in this document are written in italics.
  • Seite 45 CE marking of the notified body 0123 The device contains a Lithium ion battery. Do not expose it to excessive heat or open fire. The battery can only be replaced by PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Never open the device to replace the battery by yourself.
  • Seite 46 ® Any serious incident that occurred when operating DEEP OSCILLATION Personal Home has to be reported to PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG and to the responsible authorities of the re- spective country. Important Please read the instructions and warnings carefully as well as the contraindications before use.
  • Seite 47 1 Introduction PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® The functionality of DEEP OSCILLATION Personal Home is based on a pulsed electrostatic field. It is built up in the part of the body that is being treated. Its frequency changes between 5 - 250 Hz, according to the selected indication.
  • Seite 48 1 Introduction PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Summary of the residual risks and adverse events for DEEP OSCILLATION Personal Home Undesired Effect Classification Frequency Erythema, red discoloration of the IMDRF code: E171601, Med- very common (> 10% patients) skin DRA:10015150: Erythema Itching sensation, an irritating IMDRF Code: E1708, Med- very common (>...
  • Seite 49 1 Introduction PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 1.15 Precautions for Use • All parts of the oscillator head must be dry before being used again. • Switch off the device beforehand and disconnect it from the mains voltage when cleaning it. •...
  • Seite 50 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 2 Operation 2.1 Unpacking ® The DEEP OSCILLATION Personal Home arrives packed in a bag. The bag is intended for safe transport and storage of the device including its accessories. The main compartment contains: ®...
  • Seite 51 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2 Device Overview Front Legend Display Card Reader Data Selector Charger Socket Ports Control Light Bottom ® DEEP OSCILLATION Personal Home...
  • Seite 52 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1 Controls and Indicators ® The design of DEEP OSCILLATION Personal Home allows for easy operation, despite a variety of functions. Due to its small size, the device is easily transportable. It has been designed for use outside of therapy rooms, and it runs by a rechargeable battery.
  • Seite 53 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1.2 Data Selector <2> The Data Selector <2> serves to select the therapy parameters shown in the Display <1> as well as to adjust the intensity. You can switch between the individual options by rotating the selector and activate the respective function by pressing it.
  • Seite 54 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG NOTICE The Control Light <6> will light up in yellow color in case of an error. The according error code is shown in the Display <1> (refer to Device Errors on page 22). 2.3 Supplied Accessories...
  • Seite 55 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Quant- Ref. no. Designation Description in contact with the body during treatment. Hold it in your free hand ideally or stick it between your toes. 00395 Transportation bag The transportation bag enables safe transport and ®...
  • Seite 56 Immediately contact our service if batteries have been damaged. The battery can only be replaced by PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Never open the device to replace the battery. Only use the supplied power adapter (Ref. no. 55965, see...
  • Seite 57 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG How to reach the maximum service life of your battery (a) Charge the battery before it has been completely discharged. (b) Never charge a completely charged battery again. Overcharging reduces the service life of the battery.
  • Seite 58 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Important You have to choose the intensity according to the minimum dose principle, i.e. in the lower effective range! The hand applicator should stay in contact with the patient's skin and should be moved on the body surface without lifting or stopping.
  • Seite 59 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG hind the ears and in the armpits (axillar). Continue the pre-treatment with the abdominal and inguin- al lymph nodes around the navel and in the groins. Please contact your doctor or physician in case of questions.
  • Seite 60 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Rotate the Data Selector <2> to navigate to the desired indication. An indication is a medical condi- tion that indicates a specific treatment. Press the Data Selector <2> to select the desired indication. The treatment parameters are dis- played.
  • Seite 61 2 Operation PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.5.3 Performing the Treatment ® How to perform the treatment with DEEP OSCILLATION Personal Home: Rotate the Data Selector <2> to return to the first page. Press the Data Selector <2> two times so that the intensity is shown underlined in blue.
  • Seite 62 Clean and disinfect the oscillator head after each treatment. Check your accessories regularly. Replace the oscillator heads in time (refer to Replacing the Oscillator Head on page 21). You can obtain replacement parts directly from PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG (refer to Available Accessories on page 31). Important All parts of the oscillator head must be absolutely dry before using! 2.8 Storing the Device...
  • Seite 63 3 Settings PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 3 Settings In the Setting menu, you can set the brightness of the screen and switch the dialog language. You can access the basic settings menu from the welcome screen which is displayed as soon as you insert the therapy card.
  • Seite 64 4 Replacing the Oscillator Head PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 4 Replacing the Oscillator Head The oscillator head with the membrane is used to apply the signals used for treatment with DEEP OSCILLA- ® TION Personal Home to the part of the body that should be massaged.
  • Seite 65 The manufacturer is responsible only for the original security properties of the device. The device must be used in accordance with the operating instructions. The device must exclusively be maintained by PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. The device and its ac- cessories must regularly be serviced.
  • Seite 66 (d) Any liability for collateral damage, which might occur in the context of using other devices, is also ex- cluded. (e) Repairs can only be made by PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Warranty claims are no longer valid if modifications or inappropriate repairs were made.
  • Seite 67 5 Customer Service and Maintenance PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Exceptions Explicitly excluded from warranty are: • Wear due to appropriate use or consumption of the product • Accessory parts supplied with this product, which are worn or consumed due to appropri- ate use (e.g.
  • Seite 68 6 Electromagnetic Compatibility PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 6 Electromagnetic Compatibility Declaration Medical electrical equipment is subject to special precautions with regard to EMC and must be installed and commissioned in accordance with the EMC instructions contained in the ac- companying documents. In particular, medical electrical equipment can be affected by port- able and mobile HF communications equipment.
  • Seite 69 6 Electromagnetic Compatibility PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 6.1 Environment-specific limits to emitted interference The device is intended for operation in an environment as specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is operated in such an environment.
  • Seite 70 6 Electromagnetic Compatibility PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Phenomenon EMC basic standard Immunity test level for pro- Immunity test level for en- fessional health care facility vironment in areas of do- mestic health authority fields and connection to pa- 0.15 MHz and 80 MHz 80% quency bands between 0.15...
  • Seite 71 6 Electromagnetic Compatibility PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Test frequency Frequency band Wireless service Modulation Max. power Distance (m) Immunity test (MHz) (MHz) level (v/m) LTE band 1, 3, 4, UMTS 2450 2400...2570 Pulse modulation Bluetooth 217 Hz WiFi 802.11 b/g/n RFID 2450: LTE band 7 5100...5800...
  • Seite 72 7 Technical Data PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 7 Technical Data Treatment Protection class according to IEC 60601-1 Internal Power Supply, Type BF Charging Protection class according to IEC 60601-1 Input voltage 7.2 VDC Input current 1.3 ADC General Technical Data...
  • Seite 73 7 Technical Data PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 7.1 Environment Conditions Operation Ambient temperature +5°C ... +40°C Relative humidity 15% ... 90% Air pressure 700 ... 1,060 hPa Storage and Transport Ambient temperature -10°C ... +50°C Relative humidity 10% ... 90% Air pressure 500 ...
  • Seite 74 8 Accessories PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 8 Accessories Important For safety reasons, the device is to be used exclusively with original accessories. Use of ac- cessories by other manufacturers occurs at the risk of the user! Please read the instructions and warnings carefully as well as the contraindications before use.
  • Seite 75 9 Designation of Accessories PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapter 9 Designation of Accessories Legal Note: The accessories are designated with the CE label (without number), where applicable. The symbols have the following meaning: Symbol Meaning The accessory item is assigned to class 1 according to Annex VIII of the Council Regula- tion (EC) No.
  • Seite 76 Index PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG error code Index erysipelas essential performance accessories available function Check designation acute musculoskeletal pain adverse events general notes ambient temperature application hypersensibility to electrostatic fields brightness implants card reader electronic cardiac arrhythmia indications cardiac edema indicators...
  • Seite 77 Index PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG pacemakers ports power saving mode power supply precautions for use pregnancy protection class rating plate risks selftest 22 , 22 service service life settings shut-off skin diseases infectious start-up target patient group technical data thromboses untreated...
  • Seite 79 Se prohíbe la transmisión, reproducción y traducción (total o parcial) del software y su documentación sin el consentimiento previo por escrito de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG se reserva el derecho de modificar el software y los datos relativos al mismo, así como la documentación, sin previo aviso.
  • Seite 80 Sumario PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Sumario Capítulo 1 Introducción ........1 Convenciones utilizadas .
  • Seite 81 Sumario PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 5 Servicio al cliente y mantenimiento ..... . . 22 Comprobación de funciones ......
  • Seite 82 1 Introducción PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 1 Introducción 1.1 Convenciones utilizadas Tenga en cuenta en estas instrucciones de manejo las siguientes convenciones tipográficas: • La letra cursiva se utiliza para las referencias cruzadas y para los términos importantes, cuando se mencionan en el documento por primera vez.
  • Seite 83 Marcado CE del organismo notificado 0123 El dispositivo contiene una batería de iones de litio. No exponer a un calor excesivo ni al fuego. La batería sólo puede ser sustituida por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. No abrir nunca el dispositivo para cambiar la batería.
  • Seite 84 ® Cualquier problema grave que se haya producido al usar DEEP OSCILLATION Personal Home deberá comunicarse a PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG y a las autoridades pertinentes del país correspondiente. Importante Lea atentamente las instrucciones y advertencias, así como las contraindicaciones antes del uso.
  • Seite 85 1.5 Descripción del dispositivo ® DEEP OSCILLATION Personal Home ha sido registrado por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG para el tra- tamiento de afecciones en medicina humana. ® La funcionalidad del DEEP OSCILLATION Personal Home se basa en un campo electrostático pulsado. Se produce a nivel de la parte del cuerpo que se está...
  • Seite 86 1.10 Riesgos y efectos adversos ® Pueden ocurrir los siguientes riesgos residuales del DEEP OSCILLATION Personal Home: Resumen de los riesgos residuales y efectos adversos del DEEP OSCILLATION Personal Home Efecto no deseado Clasificación Frecuencia Eritema, decoloración roja de la Código IMDRF: E171601, Med-...
  • Seite 87 1 Introducción PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG • el cuello cerca de la glándula tiroides • la región directamente por encima del corazón 1.15 Precauciones de uso • Todas las piezas del cabezal oscilante deben estar secas antes de volver a usarlas.
  • Seite 88 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 2 Funcionamiento 2.1 Desembalaje ® El DEEP OSCILLATION Personal Home viene embalado en una bolsa. La bolsa está destinada al transporte y almacenamiento seguros del dispositivo, incluyendo sus accesorios. El compartimento principal contiene: ®...
  • Seite 89 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2 Presentación del dispositivo Frontal Leyenda Pantalla Lector de tarjetas Selector de datos Toma del adaptador de corriente Puertos Luz de control Parte inferior Parte superior ® DEEP OSCILLATION Personal Home...
  • Seite 90 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1 Controles e indicadores ® El diseño del DEEP OSCILLATION Personal Home es de fácil manejo, a pesar de la variedad de funciones. Gracias a su pequeño tamaño, el dispositivo es fácilmente transportable. El producto ha sido diseñado pa- ra el uso fuera de las salas de tratamiento y funciona con una batería recargable.
  • Seite 91 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1.2 Selector de datos <2> El Selector de datos <2> sirve para seleccionar los parámetros de tratamien- to que aparecen en la Pantalla <1> y también para ajustar la intensidad. Puede cambiar entre las distintas opciones girando el selector y activar la fun- ción correspondiente pulsándolo.
  • Seite 92 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG LED se ilumina en color verde indicando que el dispositivo está listo para el uso. Nota La Luz de control <6> se enciende en color amarillo en caso de error. El código de error co- rrespondiente se muestra en la Pantalla <1>...
  • Seite 93 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Canti- N.º de ref. Designación Descripción para iniciar un tratamiento de lipedema o lipo- linfedema. 00382 Elemento neutro de tita- El elemento neutro está compuesto de titanio. Debe estar en contacto con el cuerpo durante el trata- miento.
  • Seite 94 Aclare inmediatamente con agua las zonas afectadas y busque asistencia médica. Contacte inmediatamente con nuestro servicio técnico si las baterías han sufrido daños. La batería sólo puede ser sustituida por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. No abrir nunca el dispositivo para cambiar la batería.
  • Seite 95 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Cómo alcanzar la máxima vida útil de su batería (a) Cargue la batería antes de que se haya descargado por completo. (b) Nunca vuelva a cargar una batería completamente cargada. La sobrecarga reduce la vida útil de la batería.
  • Seite 96 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG de titanio ni con el aplicador manual. Importante Debe elegir la intensidad de acuerdo con el principio de dosis mínima, es decir, en el rango efectivo más bajo. El aplicador manual debe mantenerse en contacto con la piel del paciente y moverse sobre la superficie corporal sin levantarse ni detenerse.
  • Seite 97 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Enchufe este cable de conexión en el otro puerto del dispositivo. Introduzca la tarjeta de tratamiento con la cara del chip hacia abajo en el Lector de tarjetas <4>. ® Antes de iniciar el tratamiento con DEEP OSCILLATION...
  • Seite 98 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Gire el Selector de datos <2> para navegar hasta la indicación deseada. Una indicación es una con- dición médica que indica un tratamiento específico. Pulse el Selector de datos <2> para seleccionar la indicación deseada. Se visualizan los parámetros del tratamiento.
  • Seite 99 2 Funcionamiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.5.3 Realizar el tratamiento ® Cómo realizar el tratamiento con DEEP OSCILLATION Personal Home: Gire el Selector de datos <2> para volver a la primera página. Pulse el Selector de datos <2> dos veces para que la intensidad aparezca subrayada en azul.
  • Seite 100 Limpie y desinfecte el cabezal del oscilador después de cada tratamiento. Compruebe regularmente los ac- cesorios. Sustituya los cabezales osciladores cuando sea necesario (consulte Sustitución del cabezal del os- cilador en página 21). Puede obtener piezas de recambio directamente en PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG (consulte Accesorios disponibles en página 31).
  • Seite 101 3 Ajuste PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 3 Ajuste En el menú Ajuste, puede ajustar el brillo de la pantalla y cambiar el idioma de diálogo. Puede acceder al menú de ajustes básicos desde la pantalla de bienvenida que aparece en cuanto se inser- ta la tarjeta de tratamiento.
  • Seite 102 4 Sustitución del cabezal del oscilador PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 4 Sustitución del cabezal del oscilador El cabezal del oscilador con la membrana se utiliza para aplicar las señales utilizadas para el tratamiento ® con DEEP OSCILLATION Personal Home en la parte del cuerpo que debe recibir el masaje.
  • Seite 103 El dispositivo debe ser mantenido exclusivamente por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. El dispositivo y sus accesorios deben someterse a revisiones periódicas. Para cualquier consulta sobre descripciones técnicas, consulte al personal de servicio de PHYSIOMED ELEK- TROMEDIZIN AG. Nota El uso fuera de centros médicos no exime de la recomendación del fabricante de realizar un...
  • Seite 104 (d) También queda excluida cualquier responsabilidad por daños colaterales, que pudieran producirse en el contexto del uso de otros dispositivos. (e) Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Los derechos de garantía perderán su validez si se han realizado modificaciones o reparaciones inapropiadas.
  • Seite 105 5 Servicio al cliente y mantenimiento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Excepciones Queda explícitamente excluido de la garantía: • Desgaste debido al uso o consumo apropiado del producto. • Piezas accesorias suministradas con este producto, desgastadas o consumidas debido a un uso adecuado (por ej., baterías, electrodos, tarjetas chip, etc.) •...
  • Seite 106 6 Compatibilidad electromagnética PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 6 Compatibilidad electromagnética Declaración Los equipos médicos eléctricos están sujetos a precauciones especiales con respecto a compa- tibilidad electromagnética (CEM) y deben ser instalados y puestos en servicio de acuerdo con las instrucciones de CEM contenidas en los documentos acompañantes. En particular, los equipos médicos eléctricos pueden verse afectados por equipos de comunicaciones de alta...
  • Seite 107 6 Compatibilidad electromagnética PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® DEEP OSCILLATION Personal Home ha sido probado en un "centro de asistencia sanitaria profesional" y también para su uso en la asistencia sanitaria a domicilio. 6.1 Límites de emisión en el entorno El dispositivo está previsto para el funcionamiento en un entorno como el que se especifica más abajo. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se opere en un entorno de este tipo.
  • Seite 108 6 Compatibilidad electromagnética PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Fenómeno Norma básica de CEM Nivel de prueba de inmuni- Nivel de prueba de inmuni- dad para el centro de asis- dad para el entorno en áreas tencia sanitaria profesional de la autoridad sanitaria na- cional Perturbaciones eléctricas transi-...
  • Seite 109 6 Compatibilidad electromagnética PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Frecuencia de Banda de fre- Servicio inalám- Modulación Potencia máxi- Distancia (m) Nivel de prueba prueba (MHz) cuencia (MHz) brico ma (W) de inmunidad (V/m) TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Banda LTE 5 1700…1990...
  • Seite 110 7 Datos técnicos PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 7 Datos técnicos Tratamiento Clase de protección conforme con IEC 60601-1 Fuente de alimentación interna, Tipo BF Carga Clase de protección conforme con IEC 60601-1 Tensión de entrada 7,2 VCC Corriente de entrada 1,3 ACC Datos técnicos generales...
  • Seite 111 7 Datos técnicos PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 7.1 Condiciones ambientales Funcionamiento Temperatura ambiente +5°C ... +40°C Humedad relativa 15 % ... 90 % Presión de aire 700 ... 1,060 hPa Almacenamiento y transporte Temperatura ambiente -10°C ... +50°C Humedad relativa 10% ... 90 % Presión de aire...
  • Seite 112 8 Accesorios PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 8 Accesorios Importante Por motivos de seguridad, el instrumento sólo debe utilizarse con los accesorios originales. ¡En caso de utilizar accesorios de otros fabricantes, el usuario asume todos los riesgos! Lea atentamente las instrucciones y advertencias, así como las contraindicaciones antes del uso.
  • Seite 113 9 Designación de los accesorios PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capítulo 9 Designación de los accesorios Nota legal: Los accesorios están designados con la etiqueta CE (sin número), si procede. Los símbolos tienen el siguiente significado: Símbolo Significado El accesorio pertenece a la clase 1 conforme al Anexo VIII del Reglamento (CE) del Con- sejo N.º...
  • Seite 114 Índice PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG etiqueta CE Índice finalidad prevista accesorios frecuencia de salida designación frecuencia de uso prevista disponibles fuente de alimentación ajustes apagado aplicación garantía arritmia cardíaca grado de protección autocomprobación 22 , 22 grupo objetivo de pacientes brillo hipersensibilidad a los campos electrostáticos...
  • Seite 115 Índice PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG notas generales pantalla brillo peso placa de características precauciones de uso presentación del dispositivo procesos malignos puertos puesta en marcha recomendación del fabricante riesgos selector de datos servicio servicio al cliente temperatura ambiente tensión de salida...
  • Seite 117 La distribution, la reproduction et la traduction du logiciel et de sa documentation (également sous forme d'extraits) ne sont pas autorisés sans l'accord écrit préalable de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG se réserve le droit de modifier sans avertissement préalable le logiciel et les données y afférentes ainsi que la documentation.
  • Seite 118 Table des matières PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Table des matières Chapitre 1 Introduction ........1 Conventions utilisées .
  • Seite 119 Table des matières PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 5 Service clientèle et entretien......22 Vérification des fonctions ......
  • Seite 120 1 Introduction PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 1 Introduction 1.1 Conventions utilisées Pour vous faciliter la lecture voici quelques indications d'ordre typographique : • Caractères en italique soit ils renvoient à une autre partie du texte, soit ils indiquent une notion im- portante mentionnée pour la première fois.
  • Seite 121 Marquage CE de l'organisme notifié 0123 Le dispositif contient une batterie au lithium-ion. Ne l’exposez pas à une chaleur ex- cessive ou à un feu. La batterie ne peut être remplacée que par PHYSIOMED ELEK- TROMEDIZIN AG. N’ouvrez jamais le dispositif pour remplacer la batterie.
  • Seite 122 EM (EN 60601-1, 3e édition). ® Tout incident grave survenu lors de l'utilisation de DEEP OSCILLATION Personal Home doit être signalé à PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG et aux autorités compétentes du pays concerné. Important Veuillez lire attentivement les instructions, les avertissements et les contre-indications avant toute utilisation.
  • Seite 123 1.5 Description du dispositif ® DEEP OSCILLATION Personal Home a été enregistré par PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG pour le traite- ment d’affections en médecine humaine. ® La fonctionnalité de DEEP OSCILLATION Personal Home est basée sur un champ électrostatique pulsé. Il se produit au niveau de la partie du corps qui est traitée.
  • Seite 124 (IVB) 1.10 Risques et effets indésirables ® Les risques résiduels suivants du DEEP OSCILLATION Personal Home peuvent survenir : Résumé des risques résiduels et des effets indésirables du DEEP OSCILLATION Personal Home Effet indésirable Classification Fréquence Érythème, décoloration rouge de Code IMDRF : E171601, Med- très fréquent (>...
  • Seite 125 1 Introduction PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG • les muqueuses • le cou près de la glande thyroïde • la région directement au-dessus du cœur 1.15 Précautions d’emploi • Toutes les parties de la tête de l’oscillateur doivent être sèches avant d’être réutilisées.
  • Seite 126 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 2 Fonctionnement 2.1 Déballage ® DEEP OSCILLATION Personal Home arrive emballé dans un sac. Le sac est destiné à garantir le transport et le stockage en toute sécurité du dispositif et de ses accessoires.
  • Seite 127 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2 Présentation du dispositif Avant Légende Écran d’affichage Lecteur de cartes Sélecteur de données Prise du chargeur Ports Voyant de contrôle Haut ® DEEP OSCILLATION Personal Home...
  • Seite 128 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1 Commandes et indicateurs ® La conception de DEEP OSCILLATION Personal Home facilite son utilisation, malgré le grand nombre de fonctions disponibles. En raison de sa petite taille, le dispositif est facilement transportable. Il a été conçu pour une utilisation en dehors des salles de traitement et fonctionne avec une batterie rechargeable.
  • Seite 129 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1.2 Sélecteur de données <2> Le Sélecteur de données <2> sert à sélectionner les paramètres de traite- ment indiqués sur l’Écran d’affichage <1>, mais également à régler l’intensité. Vous pouvez passer d’une option à l’autre en faisant pivoter le sélecteur et activer la fonction correspondante en appuyant dessus.
  • Seite 130 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG page 22). La LED s’allume en vert pour indiquer que le dispositif est prêt à l’emploi. Note Le Voyant de contrôle <6> s’allume en jaune en cas d’erreur. Le code d’erreur correspon- dant est affiché sur l’Écran d’affichage <1> (voir Erreurs du dispositif sur la page 22).
  • Seite 131 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Quanti- Réf. n° Désignation Description té 00374 Carte de traitement : La carte de traitement est insérée dans le Lecteur lipœdème de cartes <4> (voir Lecteur de cartes <4> sur la ® page 10) de DEEP OSCILLATION Personal Home pour commencer le traitement d’un lipœdème ou...
  • Seite 132 Contactez immédiatement notre service d’entretien si les batteries ont été endommagées. La batterie ne peut être remplacée que par PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. N’ouvrez ja- mais le dispositif pour remplacer la batterie. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni (réf. n° 55965, voir...
  • Seite 133 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Comment atteindre la durée de vie maximale de votre batterie ? (a) Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. (b) Ne rechargez jamais une batterie déjà chargée à 100 %. Une surcharge réduit la durée de vie de la batterie.
  • Seite 134 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG tane ni à l’applicateur manuel ! Important Il faut choisir l’intensité selon le principe de la dose minimale, c’est-à-dire dans la plage effi- cace inférieure ! L’applicateur manuel doit rester en contact avec la peau du patient et doit être déplacé sur la surface du corps sans être soulevé...
  • Seite 135 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Raccordez l’élément neutre en titane avec le deuxième câble de raccordement en branchant le câble de raccordement dans la prise de l’élément neutre en titane. Branchez ce câble de raccordement dans l’autre port du dispositif.
  • Seite 136 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Sélectionnez INDICAT dans le menu latéral pour accéder à la liste des indications. Faites pivoter le Sélecteur de données <2> pour naviguer jusqu’à l’indication souhaitée. Une indica- tion est une condition médicale qui indique un traitement spécifique.
  • Seite 137 2 Fonctionnement PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.5.3 Effectuer le traitement ® Comment effectuer le traitement avec DEEP OSCILLATION Personal Home : Faites pivoter le Sélecteur de données <2> pour revenir à la première page. Appuyez sur le Sélecteur de données <2> deux fois afin que l’intensité soit soulignée en bleu.
  • Seite 138 Nettoyez et désinfectez la tête de l’oscillateur après chaque traitement. Vérifiez régulièrement vos acces- soires. Remplacez les têtes de l’oscillateur à temps (voir Remplacer la tête de l’oscillateur sur la page 21). Vous pouvez obtenir des pièces de rechange directement auprès de PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG (voir Accessoires disponibles sur la page 31).
  • Seite 139 3 Réglages PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 3 Réglages Dans le menu Réglages, vous pouvez régler la luminosité de l’écran et changer la langue de dialogue. Vous pouvez accédez au menu des réglages de base à partir de l’écran d’accueil qui s’affiche dès que vous insérez la carte de traitement.
  • Seite 140 4 Remplacer la tête de l’oscillateur PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 4 Remplacer la tête de l’oscillateur La tête de l’oscillateur avec la membrane est utilisée pour appliquer les signaux utilisés pour le traitement ® avec DEEP OSCILLATION Personal Home sur la partie du corps qui doit être massée.
  • Seite 141 Le fabricant n’est responsable que des propriétés de sécurité d’origine du dispositif. Le dispositif doit être utilisé conformément au mode d’emploi. Le dispositif doit être exclusivement entretenu par PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Le dispositif et ses accessoires doivent régulièrement être entretenus.
  • Seite 142 (d) Toute responsabilité pour dommages collatéraux, qui pourraient survenir dans le cadre de l’utilisation d’autres dispositifs, est également exclue. (e) Les réparations ne peuvent être effectuées que par PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Les réclama- tions dans le cadre de la garantie ne sont plus valables si des modifications ou des réparations inappro- priées ont été...
  • Seite 143 5 Service clientèle et entretien PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG d’expédition les plus bas. (g) Les frais de déplacement des techniciens chargés de l’entretien résultant d’une action sous garantie doivent être payés par le client. (h) La garantie ne sera pas prolongée ou renouvelée en raison des ajustements apportés sous garantie.
  • Seite 144 6 Compatibilité électromagnétique PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 6 Compatibilité électromagnétique Déclaration Les équipements électromédicaux sont soumis à des précautions particulières en matière de CEM et doivent être installés et mis en service conformément aux instructions de CEM conte- nues dans les documents d'accompagnement. En particulier, les équipements électromédi- caux peuvent être affectés par les équipements de communication HF portables et mobiles.
  • Seite 145 6 Compatibilité électromagnétique PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® DEEP OSCILLATION Personal Home a été testé dans un « établissement de soins de santé professionnel » et également pour une utilisation dans les soins de santé à domicile. 6.1 Limites d'émission dans l'environnement L'appareil est destiné...
  • Seite 146 6 Compatibilité électromagnétique PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Phénomène Norme de base CEM Niveau de test d'immunité Niveau de test d'immunité pour les établissements de pour l'environnement dans soins de santé profession- des zones d'autorité sani- nels taire domestique Perturbations/rafales électriques CEI 61000-4-4 B1 2 kV 100 kHz taux de répéti-...
  • Seite 147 6 Compatibilité électromagnétique PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Fréquence Bande de fré- Service sans fil Modulation Puissance max. Distance (m) Niveau de test d'essai (MHz) quences (MHz) d'immunité (V/m) 800...960 Modulation GSM 800/900 d'impulsions 18 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Bande LTE 5 1 700...1 990...
  • Seite 148 7 Spécifications techniques PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 7 Spécifications techniques Traitement Classe de protection selon la norme CEI 60601-1 Alimentation interne, type BF Charge Classe de protection selon la norme CEI 60601-1 Tension d’entrée 7,2 VCC Courant d’entrée 1,3 ADC Spécifications techniques générales...
  • Seite 149 7 Spécifications techniques PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 7.1 Conditions environnementales Fonctionnement Température ambiante +5 °C … +40 °C Humidité relative 15 % … 90 % Pression de l’air 700 … 1 060 hPa Entreposage et transport Température ambiante -10 °C … +50 °C Humidité...
  • Seite 150 8 Accessoires PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 8 Accessoires Important Pour des raisons de sécurité, il ne faut utiliser l'appareil qu'avec ses accessoires d'origine. L'utilisateur se sert d'accessoires d'autres fabricants à ses risques et périls ! Veuillez lire attentivement les instructions, les avertissements et les contre-indications avant toute utilisation.
  • Seite 151 9 Désignation des accessoires PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Chapitre 9 Désignation des accessoires Remarque légale : Les accessoires sont désignés par le marquage CE (sans numéro), le cas échéant. Les symboles ont la signification suivante : Symbole Signification L’accessoire est classé dans la classe 1 conformément à l’annexe VIII du règlement (CE) n°...
  • Seite 152 Index PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Index garantie grossesse accessoires groupe de patients cible désignation disponible affections malignes hypersensibilité alimentation électrique aux champs électrostatiques aplication arrêt arythmie cardiaque impédance de sortie implants électroniques indicateurs classe de protection fonction code d’erreur indications commandes...
  • Seite 153 Index PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG plaque signalétique poids ports précautions d’emploi présentation du dispositif prise du chargeur rapport cyclique recommandation du fabricant réglages remarques générales risques sélecteur de données service clientèle spécifications techniques stimulateurs cardiaques température ambiante tension de sortie thromboses non traitées...
  • Seite 155 È proibita, salvo consenso scritto della PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG, la distribuzione, riproduzione e traduzione del software e della relativa documentazione o di brani di essa. PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG si riserva il diritto di modificare il software e i dati ad esso correlati, nonché la documentazione, senza alcun preavviso.
  • Seite 156 Sommario PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Sommario Capitolo 1 Introduzione ........1 Convenzioni utilizzate .
  • Seite 157 Sommario PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 5 Assistenza e manutenzione ......22 Controllo delle funzioni ......
  • Seite 158 1 Introduzione PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 1 Introduzione 1.1 Convenzioni utilizzate Osservare le seguenti convenzioni tipografiche in questo manuale d'uso: • Il corsivo viene utilizzato per i riferimenti incrociati e per concetti importanti se citati per la prima volta nel documento.
  • Seite 159 Marchio CE dell'organismo notificato 0123 Il dispositivo contiene una batteria agli ioni di litio. Non esporlo a calore eccessivo o a fiamme libere. La batteria può essere sostituita solo da PHYSIOMED ELEKTROME- DIZIN AG. Non aprire mai il dispositivo per sostituire la batteria.
  • Seite 160 ® Qualsiasi incidente grave che si sia verificato in relazione a DEEP OSCILLATION Personal Ho- me deve essere segnalato a PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG e alle autorità competenti del rispettivo paese. Importante Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze, nonché le controindicazioni.
  • Seite 161 PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 1.5 Descrizione del dispositivo ® DEEP OSCILLATION Personal Home è stato registrato da PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG per il tratta- mento di patologie in medicina umana. ® La funzionalità del DEEP OSCILLATION Personal Home si basa su un campo elettrostatico pulsato. Esso viene creato nella parte del corpo da trattare.
  • Seite 162 PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 1.10 Rischi possibili ed effetti indesiderati ® I seguenti rischi residui di DEEP OSCILLATION Personal Home potrebbero verificarsi: Riepilogo dei rischi residui e degli effetti indesiderati per DEEP OSCILLATION Personal Home Effetti indesiderati Classificazione Frequenza Eritema, colorazione rossa della Codice IMDRF: E171601, Med- molto frequente (>...
  • Seite 163 1 Introduzione PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 1.15 Precauzioni • Tutte le parti della testina oscillante devono essere asciutte prima di essere riutilizzate. • Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. • Pulire e disinfettare la testina oscillante dopo ogni trattamento.
  • Seite 164 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 2 Funzionamento 2.1 Disimballaggio ® DEEP OSCILLATION Personal Home arriva imballato in una borsa. La borsa è destinata al trasporto e alla conservazione sicura del dispositivo e dei suoi accessori. Lo scomparto principale contiene: ®...
  • Seite 165 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2 Panoramica del dispositivo Fronte Legenda Display Lettore scheda Selettore dati Presa per il caricabatterie Porte Spia di controllo Parte inferiore Parte superiore ® DEEP OSCILLATION Personal Home...
  • Seite 166 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1 Controlli e indicatori ® Il design di DEEP OSCILLATION Personal Home permette un facile utilizzo, nonostante la varietà di funzio- ni. Grazie alle sue dimensioni ridotte, il dispositivo si trasporta facilmente. È stato progettato per essere uti- lizzato al di fuori delle sale di terapia e funziona con una batteria ricaricabile.
  • Seite 167 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1.2 Selettore dati <2> Il selettore dati <2> serve a selezionare i parametri terapeutici visualizzati sul Display <1> e a regolare l'intensità. È possibile passare da un’opzione all’altra ruotando il selettore e attivare la relativa funzione premendolo.
  • Seite 168 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Nota La Spia di controllo <6> diventerà gialla in presenza di un errore. Il codice di errore corri- spondente viene visualizzato sul Display <1> (vedere Errori del dispositivo nella pagina 22). 2.3 Accessori in dotazione...
  • Seite 169 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Quanti- Nr. rif. Nome Descrizione tà ® del DEEP OSCILLATION Personal Home per iniziare il trattamento del lipedema o lipo-linfedema. 00382 Elemento neutro in tita- L'elemento neutro è in titanio. Deve essere a contat- to con il corpo durante il trattamento. Tenetelo idealmente nella mano libera o infilatelo tra le dita dei piedi.
  • Seite 170 Contattare immediatamente il nostro servizio assistenza se le batterie sono state danneggiate. La batteria può essere sostituita solo da PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Non aprire mai il dispositivo per sostituire la batteria. Per la ricarica utilizzare esclusivamente l’adattatore di corrente in dotazione (Nr. rif. 55965, ve-...
  • Seite 171 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Come ottenere la durata massima della batteria (a) Caricare la batteria prima che sia completamente scarica. (b) Non ricaricare mai una batteria completamente carica. Il sovraccarico riduce la durata del- la batteria. (c) Caricare e conservare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 20°C e 40°C.
  • Seite 172 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Importante L’intensità deve essere scelta secondo il principio della dose minima, ovvero nell’intervallo di efficacia inferiore! L’applicatore manuale deve rimanere a contatto con la pelle del paziente e deve essere mosso sulla superficie corporea senza sollevarsi né fermarsi. Distinguere tra movimento terapeutico e...
  • Seite 173 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® Prima di iniziare il trattamento con DEEP OSCILLATION Personal Home sulla zona del corpo principal- mente interessata, si consiglia vivamente di effettuare un pre-trattamento per l’attivazione del linfo- drenaggio. Iniziando dai linfonodi in corrispondenza delle clavicole (terminus), trattare successivamente i linfono- di dietro le orecchie e sotto le ascelle (axillar).
  • Seite 174 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Ruotare il Selettore dati <2> per navigare fino all’indicazione desiderata. Un’indicazione è una con- dizione medica che indica un trattamento specifico. Premere il Selettore dati <2> per selezionare l’indicazione desiderata. Vengono visualizzati i parame- tri del trattamento. Il menu mostra la pagina attualmente selezionata.
  • Seite 175 2 Funzionamento PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.5.3 Esecuzione del trattamento ® Come eseguire il trattamento con DEEP OSCILLATION Personal Home: Ruotare il Selettore dati <2> per tornare alla prima pagina. Premere due volte il Selettore dati <2> in modo che l’intensità sia sottolineata in blu.
  • Seite 176 Pulire e disinfettare la testina oscillante dopo ogni trattamento. Controllare regolarmente gli accessori. So- stituire le testine oscillanti in tempo (vedere Sostituzione della testina oscillante nella pagina 21). I pezzi di ricambio possono essere acquistati direttamente da PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG (vedere Accessori disponibili nella pagina 31).
  • Seite 177 3 Impostazioni PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 3 Impostazioni Nel menu Impostazioni è possibile impostare la luminosità dello schermo e cambiare la lingua di dialogo. È possibile accedere al menu delle impostazioni di base dalla schermata di benvenuto che viene visualizzata non appena si inserisce la scheda terapeutica.
  • Seite 178 4 Sostituzione della testina oscillante PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 4 Sostituzione della testina oscillante La testina oscillante con la membrana serve ad applicare i segnali utilizzati per il trattamento con DEEP ® OSCILLATION Personal Home alla parte del corpo da massaggiare.
  • Seite 179 La manutenzione dell’apparecchio deve essere effettuata esclusivamente da PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Il dispositivo e i suoi accessori devono essere sottoposti a regolare manutenzione. Per qualsiasi domanda relativa alle descrizioni tecniche, rivolgersi al personale di assistenza di PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Nota L’utilizzo al di fuori di istituzioni mediche non esime dalla raccomandazione del produttore di...
  • Seite 180 (d) È esclusa anche qualsiasi responsabilità per danni collaterali che potrebbero verificarsi nel contesto dell’utilizzo di altri dispositivi. (e) Le riparazioni possono essere effettuate solo da PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. I diritti di garanzia non sono più validi se sono state apportate modifiche o riparazioni inadeguate.
  • Seite 181 5 Assistenza e manutenzione PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG (i) Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo. Eccezioni Sono esplicitamente esclusi dalla garanzia • Usura dovuta a un uso o a un consumo appropriato del prodotto. • Parti accessorie fornite con il prodotto, usurate o consumate a causa di un uso appropria- to (ad es.
  • Seite 182 6 Compatibilità elettromagnetica PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 6 Compatibilità elettromagnetica Dichiarazione Le apparecchiature elettromedicali sono soggette a particolari precauzioni in materia di EMC e devono essere installate e messe in funzione secondo le istruzioni EMC contenute nei docu- menti di accompagnamento. In particolare, le apparecchiature elettromedicali possono essere influenzate dalle apparecchiature di comunicazione HF portatili e mobili.
  • Seite 183 6 Compatibilità elettromagnetica PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® Il DEEP OSCILLATION Personal Home è stato testato in una “struttura sanitaria professionale” e anche per l'uso nell'assistenza sanitaria domiciliare. 6.1 Limiti specifici dell’ambiente per le interferenze emesse Il dispositivo è destinato al funzionamento in un ambiente specificato di seguito. Il cliente o l’utente del di- spositivo deve assicurarsi che esso venga utilizzato in tale ambiente.
  • Seite 184 6 Compatibilità elettromagnetica PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Phenomenon Standard di base EMC Livello test immunità per Livello test immunità per strutture sanitarie professio- l’ambiente nelle aree delle nali autorità sanitarie nazionali Tensioni di sovratensione filo IEC 61000 - 4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV ±...
  • Seite 185 6 Compatibilità elettromagnetica PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Frequenza di Banda di fre- Servizio wire- Modulazione Potenza massi- Distanza (m) Livello test im- prova (MHz) quenza (MHz) less ma (W) munità (v/m) 1700...1990 Modulazione a 1720 GSM 1800: impulsi 217 Hz 1845...
  • Seite 186 7 Dati tecnici PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 7 Dati tecnici Trattamento Classe di protezione secondo IEC 60601-1 Alimentazione interna, tipo BF Ricarica Classe di protezione secondo IEC 60601-1 Tensione di ingresso 7.2 VDC Corrente di ingresso 1.3 ADC Dati tecnici generali...
  • Seite 187 7 Dati tecnici PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 7.1 Condizioni ambientali Funzionamento Temperatura ambiente +5°C ... +40°C Umidità relativa 15% ... 90% Pressione dell’aria 700 ... 1,060 hPa Conservazione e trasporto Temperatura ambiente -10°C ... +50°C Umidità relativa 10% ... 90% Pressione dell’aria 500 ...
  • Seite 188 8 Accessori PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 8 Accessori Importante Per motivi di sicurezza, l'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con accessori origi- nali. L'utilizzo di accessori di altri produttori avviene a rischio e pericolo dell'utente! Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze, nonché le controindicazioni.
  • Seite 189 9 Denominazione degli accessori PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Capitolo 9 Denominazione degli accessori Note legali: Gli accessori sono contrassegnati dal marchio CE (senza numero), ove applicabile. I simboli hanno il significato seguente: Simbolo Significato L’accessorio è assegnato alla classe 1 secondo l’allegato VIII del regolamento (CE) n.
  • Seite 190 Indice PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG frequenza prevista Indice garanzia accessori grado di protezione denominazione gravidanza disponibili gruppo target alimentazione applicazione aritmia cardiaca impedenza di uscita assistenza impianti assistenza clienti elettronici avvio impostazioni indicatori funzione ciclo di lavoro indicazioni classe di protezione...
  • Seite 191 Indice PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG precauzioni presa per il caricabatterie processi maligni pulizia raccomandazioni del produttore rischi scopo d'uso selettore dati sito di applicazione previsto smaltimento spegnimento spia di controllo temperatura ambiente tensione di uscita test automatico 22 , 22 trattamento...
  • Seite 193 Distributie, reproductie en vertaling van de software en zijn documentatie (of uittreksels daarvan) zijn ver- boden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG behoudt zich het recht voor om de software en bijbehorende gegevens en de documentatie zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 194 Inhoudsopgave PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Inhoudsopgave Hoofdstuk 1 Inleiding ........1 Gebruikte conventies .
  • Seite 195 Inhoudsopgave PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 5 Klantenservice en onderhoud ......22 Functiecontrole ........
  • Seite 196 1 Inleiding PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 1 Inleiding 1.1 Gebruikte conventies Let op de volgende typografische conventies die in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt: • Kruisverwijzingen en belangrijke termen die voor het eerst in dit document worden gebruikt, zijn ge- schreven in cursief.
  • Seite 197 CE-markering van de aangemelde instantie 0123 Het apparaat bevat een Lithium-ion accu. Stel het niet bloot aan overmatige hitte of open vuur. De accu mag alleen vervangen worden door PHYSIOMED ELEKTROMEDI- ZIN AG. Het apparaat nooit openen om de accu te vervangen.
  • Seite 198 ® Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan in verband met DEEP OSCILLATION Personal Home moet worden gemeld aan PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG en de bevoegde autoritei- ten in het betreffende land. Belangrijk Lees voor gebruik zorgvuldig de instructies en waarschuwingen, evenals de contra-indicaties.
  • Seite 199 1 Inleiding PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 1.5 Apparaat beschrijving ® DEEP OSCILLATION Personal Home is geregistreerd door PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG om menselij- ke gezondheidsaandoeningen te behandelen. ® De functionaliteit van DEEP OSCILLATION Personal Home is gebaseerd op een pulserend elektrostatisch veld. In het deel van het lichaam dat wordt behandeld wordt een elektrostatisch veld opgebouwd. De fre- quentie verandert tussen 5 - 250 Hz, volgens de geselecteerde indicatie.
  • Seite 200 1 Inleiding PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG • infectueuze huidaandoeningen • vertebrobasilaire insufficiëntie (VBI) 1.10 Mogelijke risico's en ongewenste effecten ® De volgende restrisico's van DEEP OSCILLATION Personal Home kan gebeuren: Samenvatting van de restrisico's en ongewenste effecten voor DEEP OSCILLATION Personal Ho-...
  • Seite 201 1 Inleiding PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 1.15 Voorzorgsmaatregelen • Alle onderdelen van de oscillatorkop moeten droog zijn voordat ze opnieuw worden gebruikt. • Schakel het apparaat vóór het reinigen uit en koppel het los van de stroomvoorziening. • Reinig en desinfecteer de oscillatorkop na elke behandeling.
  • Seite 202 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 2 Bediening 2.1 Uit de verpakking halen ® De DEEP OSCILLATION Personal Home wordt verpakt in een tas. De tas is bedoeld voor het veilig vervoe- ren en opbergen van het apparaat inclusief de accessoires.
  • Seite 203 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2 Overzicht apparaat Voorkant Legenda Display Kaartlezer Data Selector Oplaadaansluiting Poorten Controlelampje Onderkant Bovenkant ® DEEP OSCILLATION Personal Home...
  • Seite 204 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1 Knoppen en indicatoren ® Het ontwerp van DEEP OSCILLATION Personal Home zorgt voor een eenvoudige bediening, ondanks een verscheidenheid aan functies. Door zijn kleine formaat is het apparaat gemakkelijk mee te nemen. Het is ontworpen voor gebruik buiten therapieruimtes en werkt op een oplaadbare accu.
  • Seite 205 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.2.1.2 Data Selector <2> De Data Selector <2> dient voor het selecteren van de in het Display <1> weergegeven therapieparameters en voor het aanpassen van de intensiteit. U kunt tussen de afzonderlijke opties schakelen door aan de keuzeknop te draaien en de betreffende functie activeren door erop te drukken.
  • Seite 206 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Opmerking Het Controlelampje <6> licht geel op als er een fout optreedt. De bijbehorende foutcode wordt weergegeven in het Display <1> (zie Apparaatfouten op bladzijde 22). 2.3 Meegeleverde accessoires De meegeleverde standaardaccessoires bestaan uit: Aantal Ref. nr.
  • Seite 207 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Aantal Ref. nr. Aanduiding Beschrijving 00382 Titanium neutrale ele- Het neutrale element is gemaakt van titanium. Het ment moet tijdens de behandeling in contact zijn met het lichaam. U kunt het element in uw handen vasthou- den of tussen uw tenen steken.
  • Seite 208 Spoel de getroffen gebieden onmiddellijk af met water en zoek medische hulp. Neem direct contact op met onze service als accu's beschadigd zijn. De accu mag alleen vervangen worden door PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Het apparaat nooit openen om de accu te vervangen.
  • Seite 209 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoe bereikt u de maximale levensduur van uw accu? (a) Laad de accu op voordat deze volledig is ontladen. (b) Laad nooit meer een volledig opgeladen accu op. Overladen verkort de levensduur van de accu.
  • Seite 210 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Belangrijk U moet de intensiteit kiezen volgens het principe van de minimale dosis, d.w.z. in het lagere effectieve bereik! De handapplicator moet in contact blijven met de huid van de patiënt en moet over het li- chaamsoppervlak worden bewogen zonder op te tillen of te stoppen.
  • Seite 211 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® Alvorens de behandeling met DEEP OSCILLATION Personal Home op het voornamelijk aangetaste li- chaamsgebied te starten, is het sterk aan te raden om een voorbehandeling toe te passen in termen van activatie van lymfedrainage.
  • Seite 212 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Draai de Data Selector <2> tot deze op de gewenste indicatie staat. Een aandoening is een medi- sche aandoening waarvoor een specifieke behandeling voorgeschreven is. Druk op de Data Selector <2> om de gewenste indicatie te selecteren. De behandelingsparameters worden getoond.
  • Seite 213 2 Bediening PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 2.5.3 Uitvoeren van de behandeling ® Uitvoeren van de behandeling met DEEP OSCILLATION Personal Home: Draai de Data Selector <2> om terug te keren naar de eerste pagina. Druk twee keer op de Data Selector <2> zodat de intensiteit blauw onderstreept wordt.
  • Seite 214 Reinig en desinfecteer de oscillatorkop na elke behandeling. Controleer uw accessoires regelmatig. Ver- vang de oscillatorkoppen tijdig (zie Vervangen van de oscillatorkop op bladzijde 21). Vervangende onder- delen kunt u rechtstreeks bij PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG verkrijgen (zie Verkrijgbare accessoires bladzijde 31). Belangrijk Alle onderdelen van de oscillatorkop moeten voor gebruik absoluut droog zijn! 2.8 Bewaren van het apparaat...
  • Seite 215 3 Instellingen PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 3 Instellingen In het menu Instellingen kunt u de helderheid van het scherm instellen en de dialoogtaal wijzigen. U kunt het basisinstellingenmenu openen vanuit het welkomstscherm dat wordt weergegeven zodra u de therapiekaart plaatst.
  • Seite 216 4 Vervangen van de oscillatorkop PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 4 Vervangen van de oscillatorkop De oscillatorkop met het membraan wordt gebruikt om de signalen die worden gebruikt voor de behande- ® ling met DEEP OSCILLATION Personal Home toe te passen op het deel van het lichaam dat gemasseerd moet worden.
  • Seite 217 Het apparaat moet worden gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing. Het apparaat moet uitsluitend worden onderhouden door PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Het appa- raat en de accessoires moeten regelmatig worden onderhouden. Voor vragen over technische beschrijvingen verwijzen wij u naar het servicepersoneel van PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Opmerking Het gebruik buiten medische instellingen ontslaat niet de aanbeveling van de fabrikant om re- gelmatig een veiligheidscontrole uit te voeren.
  • Seite 218 (d) Elke aansprakelijkheid voor bijkomende schade, die zou kunnen ontstaan in verband met het gebruik van andere apparaten, is eveneens uitgesloten. (e) Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG. Garantieclaims zijn niet langer geldig als wijzigingen of ongepaste reparaties zijn uitgevoerd.
  • Seite 219 5 Klantenservice en onderhoud PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Uitzonderingen Uitdrukkelijk uitgesloten van garantie zijn: • Slijtage door juist gebruik of verbruik van het product • Accessoire-onderdelen die bij dit product worden geleverd en die door correct gebruik zijn versleten of versleten (bijv. accu's, elektroden, chipkaarten enz.) •...
  • Seite 220 6 Elektromagnetische compatibiliteit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 6 Elektromagnetische compatibiliteit Verklaring Medische elektrische apparatuur is onderworpen aan speciale voorzorgsmaatregelen met be- trekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in bedrijf gesteld in overeenstemming met de EMC-instructies in de meegeleverde documenten. Medische elektrische apparatuur kan met name worden beïnvloed door draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur.
  • Seite 221 6 Elektromagnetische compatibiliteit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG ® De DEEP OSCILLATION Personal Home is getest onder "professionele zorginstelling" n ook voor gebruik in de thuiszorg. 6.1 Omgevingsspecifieke limieten voor uitgezonden interferentie Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een omgeving zoals hieronder gespecificeerd. De klant of de ge- bruiker van het apparaat moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 222 6 Elektromagnetische compatibiliteit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Fenomeen EMC basisnorm Immuniteitstestniveau voor Immuniteitstestniveau voor professionele zorginstelling omgeving in gebieden van de binnenlandse gezond- heidsautoriteit Snelle voorbijgaande elektrische IEC 61000 - 4-4 ± 2 kV 100 kHz herhalingsfre- ± 2 kV 100 kHz herhalingsfre-...
  • Seite 223 6 Elektromagnetische compatibiliteit PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Testfrequentie Frequentieband Draadloze ser- Modulatie Max. vermogen Afstand (m) Immuniteit test- (MHz) (MHz) vice niveau (v/m) CDMA 850: LTE band 5 1700...1990 Pulsmodulatie 1720 GSM 1800: 217 Hz 1845 CDMA 1900: 1970 GSM 1900:...
  • Seite 224 7 Technische gegevens PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 7 Technische gegevens Behandeling Beschermingsklasse volgens IEC 60601-1 Interne voeding, type BF Opladen Beschermingsklasse volgens IEC 60601-1 Invoerspanning 7,2 VDC Invoerstroom 1,3 ADC Algemene technische gegevens CE-etiket volgens verordening (EG) 2017/745 over medische...
  • Seite 225 7 Technische gegevens PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG 7.1 Omgevingsomstandigheden Bediening Omgevingstemperatuur +5°C ... +40°C Relatieve luchtvochtigheid 15% ... 90% Luchtdruk 700 ... 1.060 hPa Opslag en transport Omgevingstemperatuur -10°C ... +50°C Relatieve luchtvochtigheid 10% ... 90% Luchtdruk 500 ... 1.060 hPa ®...
  • Seite 226 8 Accessoires PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 8 Accessoires Belangrijk Om veiligheidsredenen is het apparaat uitsluitend te gebruiken met originele accessoires. Het gebruik van accessoires van een andere distributeur is geheel op eigen risico. Lees voor gebruik zorgvuldig de instructies en waarschuwingen, evenals de contra-indicaties.
  • Seite 227 9 Aanduiding van de accessoires PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Hoofdstuk 9 Aanduiding van de accessoires Juridische disclaimer: De accessoires zijn aangeduid met het CE-etiket (zonder nummer), indien van toe- passing. De symbolen hebben de volgende betekenis: Symbool Betekenis Het accessoire is ingedeeld in klasse 1 volgens bijlage VIII van Verordening (EG) nr.
  • Seite 228 Register PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG Register foutcode functiecontrole aanbeveling fabrikant aanduiding accessoires garantie accessoires gewicht aanduiding verkrijgbare acute musculoskeletale pijn afmetingen hartinsufficiëntie afsluiten hartritmestoornissen afvoer helderheid algemene opmerkingen huidaandoeningen apparaat beschrijving infectueus apparaatfouten implantaten bedrijfscycli elektronisch bedrijfsmodi indicaties behandeling indicatoren beoogd gebruik...
  • Seite 229 Register PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG voor elektrostatische velden overzicht apparaat pacemakers patiëntendoelgroep poorten reinigen risico's service sollicitatie spaarstand technische gegevens tromboses onbehandeld tuberculose actief typeplaatje uitgangsfrequentie uitgangsimpedantie uitgangsspanning contra-indicatie veneuze aandoeningen acuut voeding voorzorgsmaatregelen wondroos zelftest 22 , 22 zwangerschap ®...
  • Seite 230 Bestellnummer | Order number | Número de articulo | Référence | Numero d‘ordine | Ordernummer: GA02040H ADDRESS PHONE EMAIL PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG +49 9126 2567-0 info@physiomed.de Hutweide 10 91220 Schnaittach Germany +49 9126 2587-25 www.physiomed.de Copyright ® PHYSIOMED ELEKTROMEDIZIN AG...