Seite 2
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate. 25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified 9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle personnel only.
Seite 3
Le presenti istruzioni sono valide per il seguente modello: GENIUS ACTION L’automazione ACTION, consente di automatizzare cancelli a battente residenziali con ante fino a 1,8 m di lunghezza con apertura massima di 100°. È costituita da attuatori lineari elettromeccanici irreversibili, alimentati a 12 Vdc, abbinati ognuno ad un'apparecchiatura elettroni- ca.
Seite 4
ITALIANO 4. INSTALLAZIONE 4.2. Quote d'installazione Le quote Z possibili da utilizzare sono 4 come indicato in Fig. 3. 4.1. Verifiche preliminari Per la sicurezza e per un corretto funzionamento dell’automazio- ne, verificare l’esistenza dei seguenti requisiti: • Prevedere l'installazione dei contenitori delle apparecchiature 1°...
Seite 5
ITALIANO 4.3. Sequenza di montaggio 4.3.5 Riposizionamento perno anteriore • Ruotare la chiave di sblocco in senso orario fino al termine della 4.3.1 Montaggio attacco posteriore sua corsa. Fissare, verificando la perfetta orizzontalità, l'attacco posteriore al • Ruotare la chiave di sblocco in senso antiorario per 3 giri. pilastro tramite saldatura o adeguati tasselli (Fig.
Seite 6
ITALIANO 5. FUNZIONAMENTO MANUALE Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a cau- sa di disservizio dell'automazione, agire sul dispositivo di sblocco come segue: • Inserire la chiave a brugola in dotazione nella parte anteriore dell'operatore e ruotarla in senso antiorario per 5-6 giri (Fig. 11 Rif. •...
Seite 7
GENIUS ACTION The ACTION automated system can automate residential swing gates with leaves of up to 1.8 m in length with 100° max. opening. It consists of non-reversing electro-mechanical articulated operators, powered by 12 Vdc, and each operator is coupled to a control unit.
Seite 8
ENGLISH 4. Installation 4.2. Installation dimensions There are 4 possible installation dimensions Z as shown in Fig. 3. 4.1. Preliminary checks To ensure safety and an efficiently operating automated system, make sure the following conditions are observed: • The enclosures of the control boards (see relevant instructions) hole should be installed at a distance from the operators not requi ring the motor cable to be extended.
Seite 9
ENGLISH 4.3. Installation sequence 4.3.5 Re-positioning the front pin • Turn the release key clockwise to the end of its travel. • Turn the release key anti-clockwise for 3 turns. 4.3.1 Installing the rear fitting Secure the rear fitting to the pillar by welding or using suitable 4.3.6 Positioning the front fitting expansion plugs (Fig.
Seite 10
ENGLISH 5. MANUAL OPERATION If the gate has to be moved manually due to a malfunction of the automated system, use the release device as follows: • Fit the supplied Allen wrench in the front part of the operator and turn it anti-clockwise for 5-6 turns (Fig. 11 Ref. 1). •...
Seite 11
Ces instructions sont valables pour le modèle suivant: GENIUS ACTION L’automatisme ACTION, permet d’automatiser les portails battants domestiques avec des vantaux jusqu’à 1,8 m de longueur avec une ouverture maximum de 100° Il est constitué par des opérateurs articulés électromécaniques irréversibles, alimentés à 12 Vcc, associé chacun à une armoire électronique.
Seite 12
FRANÇAIS 4. INSTALLATION 4.2. Cotes d’installation Le cotes Z utilisables sont au nombre de 4, d’après la Fig. 3. 4.1. Vérifications préliminaires Pour la sécurité et pour un fonctionnement correct de l’automatisme, vérifier l’existence des conditions requises suivantes: • Prévoir l’installation des boîtiers des armoires électroniques 1er trou (voir instruction correspondante) à...
Seite 13
FRANÇAIS 4.3. Séquence de montage 4.3.5 Repositionnement de l’axe antérieur • Tourner la clé de déverrouillage en sens horaire jusqu’au bout de sa course. 4.3.1 Montage de la patte d’attache postérieure • Tourner la clé de déverrouillage de 3 tours en sens inverse horaire. Fixer, en vérifiant l’horizontalité...
Seite 14
FRANÇAIS 5. FONCTIONNEMENT MANUEL S’il faut actionner manuellement le portail en raison d’un dysfonctionnement de l’automatisme, agir sur le dispositif de déverrouillage comme suit: • Introduire la clé à six pans creux fournie à l’avant de l’opérateur et la tourner de 5-6 tours en sens inverse horaire (Fig. 11 Réf. 1). •...
Seite 15
• Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione lumino- trova nella zona da loro protetta. L'automazione ACTION è dotata di un dispositivo regolabile di • Non tentare di azionare manualmente le ante se non dopo antischiacciamento che, in caso di contatto con un ostacolo, averle sbloccate.
Seite 16
• N’actionner manuellement les vantaux qu’après les avoir system. déverrouillés. • Do not attempt any kind of repair or direct action whatever • En cas de dysfonctionnement déverrouiller les vantaux pour and contact qualified personnel only for the purpose. permettre l’accès et attendre l’intervention technique du •...
Seite 17
• Replacer l’opérateur sur la patte d’attache antérieur (Fig. 2); La automación ACTION está provista de un dispositivo regulable • Introduire et tourner la clé de déverrouillage en sens horaire antiaplastamiento que, en caso de contacto con un obstáculo, pour amener l’opérateur sur la butée de fermeture;...
Seite 18
• Den Entriegelungsschlüssel im Uhrzeiger so lange drehen, bis der onderbreken als er een obstakel in hun bereik komt. Antrieb an den Endanschlag beim Schließen gelangt. Het automatische systeem ACTION is uitgerust met een regelbare • Den Entriegelungsschlüssel herausziehen. beveiliging tegen inklemming die, in geval van contact met een obstakel, de beweging van de vleugel omkeert.
Seite 19
Las presentes instrucciones son válidas para el siguiente modelo: GENIUS ACTION La automación ACTION permite automatizar cancelas de batientes residenciales con hojas de hasta 1,8 m de longitud con apertura máxima de 100°. Está constituida por actuadores articulados electromecánicos irreversibles, alimentados a 12 Vdc, combinados cada uno a un equipo electrónico.
Seite 20
ESPAÑOL 4. INSTALACIÓN 4.2. Cotas de instalación Las cotas Z que se pueden utilizar son 4, tal y como se indica en la 4.1. Comprobaciones preliminares Fig. 3. Para obtener la máxima seguridad y para un correcto funcionamiento de la automación, compruebe que se verifiquen los siguientes requisitos: •...
Seite 21
ESPAÑOL 4.3. Secuencia de montaje 4.3.5 Colocación del perno anterior • Gire la llave de desbloqueo en sentido horario hasta el final de su carrera. 4.3.1 Montaje del empalme posterior • Gire 3 vueltas la llave de desbloqueo en sentido antihorario. Fije, comprobando la perfecta horizontalidad, el empalme posterior al pilar por medio de soldadura o adecuados tacos (Fig.
Seite 22
ESPAÑOL 5. FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario accionar manualmente la cancela a causa de avería de la automación, hay que utilizar el dispositivo de desbloqueo del siguiente modo: • Introduzca la llave Allen suministrada en dotación en la parte anterior del operador y gírela 5-6 vueltas en sentido antihorario (Fig.
Seite 23
Die vorliegenden Anweisungen gelten für das nachfolgende Modell: GENIUS ACTION Die Automation ACTION erlaubt die Automatisierung von Flügeltoren für Wohngebäude mit Flügeln mit einer Länge von bis zum 1,8 m und einer maximalen Öffnung von 100°. Sie besteht aus elektromechanischen irreversiblen Gelenkantrieben, die mit 12 Vdc gespeist werden. Jeder Antrieb ist an ein elektronisches Steuergerät angeschlossen.
Seite 24
DEUTSCH 4. INSTALLATION 4.2. Installationsmaße 4.1. Überprüfungen vor der Installation Es stehen 4 mögliche Maße Z zur Verfügung, wie in Abb. 3 angegeben. Um die erforderliche Sicherheit und den störungsfreien Betrieb der Automation zu gewährleisten, sind folgende Voraussetzungen zu prüfen: •...
Seite 25
DEUTSCH 4.3. Montagereihenfolge 4.3.5 Neupositionierung des vorderen Stifts • Den Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 4.3.1 Montage der hinteren Befestigung • Den Entriegelungsschlüssel im Gegenuhrzeigersinn um 3 Die perfekte horizontale Ausrichtung prüfen und die hintere Umdrehungen drehen. Befestigung am Pfosten anschweißen oder mit entsprechenden Dübeln befestigen (Abb.
Seite 26
DEUTSCH 5. MANUELLER BETRIEB Sollte die Notwendigkeit bestehen, das Tor aufgrund einer Betriebsstörung der Automation von Hand zu bewegen, ist die Entriegelungsvorrichtung wie folgt zu bedienen: • Den mitgelieferten Inbusschlüssel in den vorderen Bereich des Antriebs einstecken Umdrehungen Gegenuhrzeigersinn drehen (Abb. 11 Bez. 1). •...
Seite 27
Deze instructies zijn geldig voor het volgende model: GENIUS ACTION Met het automatische systeem ACTION kunnen draaipoorten bij woonhuizen, met vleugels met een lengte van max. 1,8 m. en een maximale opening van 100°, worden geautomatiseerd. Bestaat uit elektromechanische, onomkeerbare scharnierende aandrijvingen, gevoed op 12V dc, elk gecombineerd met een elektronisch apparaat.
Seite 28
NEDERLANDS 4. INSTALLATIE 4.2. Montagematen Er zijn 4 mogelijke maten Z die kunnen worden gebruikt, zoals 4.1. Voorbereidende controles aangegeven op Fig. 3. Uit het oogpunt van de veiligheid en om een goede werking van het automatische systeem te verzekeren, dient aan de volgende vereisten te worden voldaan: •...
Seite 29
NEDERLANDS 4.3. Montageprocedure 4.3.5 De voorste spil opnieuw plaatsen • De ontgrendelsleutel helemaal naar rechts draaien. • Draai de ontgrendelsleutel 3 slagen tegen de klok in. 4.3.1 Montage achterste bevestiging Las de achterste bevestiging aan de pilaster vast of gebruik 4.3.6 Plaatsing voorste bevestiging hiervoor geschikte pluggen (Fig.
Seite 30
NEDERLANDS 5. HANDBEDIENDE WERKING Als het nodig is het hek met de hand te bedienen omdat het automatische systeem niet goed werkt, dient u het ontgrendelsysteem als volgt te gebruiken: • Steek de bijgeleverde inbussleutel in het voorste deel van de aandrijving en draai hem 5-6 slagen tegen de klok in (Fig.
Seite 31
Los costes de eliminación 9) GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de ya han sido pagados por el fabricante.
Seite 32
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...