Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 476212 2407 Originalbetriebsanleitung
Parkside 476212 2407 Originalbetriebsanleitung

Parkside 476212 2407 Originalbetriebsanleitung

Akku-trockenbauschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 476212 2407:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Trockenbauschrauber / Cordless Drywall Screwdriver /
Visseuse à plaque de plâtre sans fi l PTBSA 20-Li A1
DE
AT
CH
Akku-Trockenbauschrauber
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Visseuse à plaque de plâtre sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Atornilladora recargable para trabajos
en seco
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku šroubovák na sádrokarton
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus szárazfalazat-csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven gipsskruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 476212_2407
GB
MT
Cordless Drywall Screwdriver
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu gipsplaatschroefmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Avvitatore ricaricabile per cartongesso
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Akumulátorový skrutkovač na
sadrokartón
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Wkrętak do suchej zaprawy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF
PDF ONLINE
park
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 476212 2407

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com park Akku-Trockenbauschrauber / Cordless Drywall Screwdriver / Visseuse à plaque de plâtre sans fi l PTBSA 20-Li A1 Akku-Trockenbauschrauber Cordless Drywall Screwdriver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Visseuse à plaque de plâtre sans fi l Accu gipsplaatschroefmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service....... 17 Service-Center......18 Einleitung..........4 Importeur........18 Bestimmungsgemäße Original-EU- Verwendung........4 Konformitätserklärung....19 Lieferumfang/Zubehör....5 Explosionszeichnung....173 Übersicht........5 Funktionsbeschreibung....5 Einleitung Technische Daten......5 X 20 V TEAM......... 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Trockenbohr- Sicherheitshinweise......6 schraubers (nachfolgend Gerät oder Bedeutung der Elektrowerkzeug genannt). Sicherheitshinweise.......6 Sie haben sich damit für ein hochwer- Bildzeichen und Symbole....7...
  • Seite 5 hafte Gefahr für den Benutzer darstel- 6 Ein-/Ausschalter len und zu Schäden am Gerät führen. 7 Gürtelclip Der Bediener oder Nutzer des Geräts 8 Akku-Halter ist für Unfälle oder Schäden an an- deren Menschen oder deren Eigen- 9 Taste (Ladezustandsanzeige) tum verantwortlich.
  • Seite 6 – Betrieb ......−20 – 50 °C Das Gerät ist Teil der Serie – Lagerung ......0 – 45 °C X 20 V TEAM und kann mit Akkus der PARKSIDE Performance Smart X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Akku Smart PAPS 204 A1/ den. Akkus der Serie X 20 V TEAM Smart PAPS 208 A1/ dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Seite 7 trischen Schlag, Brand und/oder  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- schwere Verletzungen verursachen. cherheitshinweis nicht befolgen, tritt Bewahren Sie alle Sicherheitshin- möglicherweise ein Unfall ein. Die weise und Anweisungen für die Zu- Folge ist möglicherweise schwere kunft auf. Körperverletzung oder Tod. Der in den Sicherheitshinweisen ver-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- wendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 8 ein erhöhtes Risiko durch elektri- beim Gebrauch des Elektrowerk- schen Schlag, wenn Ihr Körper ge- zeugs kann zu ernsthaften Verlet- erdet ist. zungen führen. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug b) Tragen Sie persönliche Schutz- von Regen oder Nässe fern. Das ausrüstung und immer eine Eindringen von Wasser in ein Elek- Schutzbrille.
  • Seite 9 können von sich bewegenden Tei- Reichweite von Kindern auf. len erfasst werden. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die g) Wenn Staubabsaug- und -auf- mit diesem nicht vertraut sind fangeinrichtungen montiert wer- oder diese Anweisungen nicht den können, sind diese anzu- gelesen haben.
  • Seite 10 5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosi- des Akkuwerkzeugs on hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisungen degeräten auf, die vom Herstel- zum Laden und laden Sie den ler empfohlen werden. Durch ein Akku oder das Akkuwerkzeug Ladegerät, das für eine bestimmte niemals außerhalb des in der...
  • Seite 11 Lernen Sie vor dem ersten Betrieb verursacht Sachbeschädigung. des Geräts die Bedienteile kennen. • Verwenden Sie ausschließlich • Drehrichtungsschalter (4) Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeigne- HINWEIS! Betätigen Sie den Dreh- tes Zubehör kann zu elektrischem richtungsschalter nur, wenn das Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 12 Ladezustand des Akkus ⭯ drehen: Schraubtiefe er- prüfen höhen LEDs Bedeutung ⭮  drehen: Schraubtiefe ver- ringern rot, orange, grün Akku geladen rot, orange Akku teilweise ge- Einsatzwerkzeug montieren laden und demontieren Akku muss gela- Hinweise den werden • Werkzeugaufnahme (15): 1. Drücken Sie die Taste (9) neben ¼″...
  • Seite 13 Akku einsetzen und Kontroll-LEDs auf dem entnehmen Ladegerät (17) grün Bedeutung  WARNUNG! Verletzungsgefahr leuchtet — • Akku ist voll- durch ungewollt anlaufendes Gerät. ständig aufge- Setzen Sie den Akku erst dann in das laden Gerät ein, wenn das Gerät vollständig • bereit (kein Ak- für den Einsatz vorbereitet ist.
  • Seite 14 verhindert den unbeabsichtigten • Halten Sie Lüftungsschlitze, Mo- Start des Elektrowerkzeugs. torgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein 5. Entnehmen Sie den Akku (11) aus feuchtes Tuch oder eine Bürste. dem Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder mit Wartung der Arbeit fertig sind.
  • Seite 15 Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, und Elektronik-Altgeräte: unabhängig vom Kauf eines Neuge- rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge- Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- räte abzugeben, die in keiner Abmes- pflichtet, Elektro- und Elektronikgerä- sung größer als 25 cm sind. te am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung Bitte entnehmen Sie vor der Rückga-...
  • Seite 16 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 18 Pos.-Nr. S. 173* Bezeichnung Best.-Nr. 2, 3, 16 1–9 Anschlaghülse, Einstellhülse, Bithalter 91110366 Magazin-Aufsatz PMA 55 A1 91120173...
  • Seite 17 (IAN) 476212_2407 können Sie Ihre nannte Service-Center telefonisch Bedienungsanleitung öffnen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Reparatur-Service formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service Für Reparaturen, die nicht der Ga- finden. rantie unterliegen, wenden Sie sich • Ein als defekt erfasstes Produkt an das Service-Center.
  • Seite 18 • Nicht angenommen werden unfrei Service Schweiz eingeschickte Geräte sowie Geräte, Tel.:  0800 56 36 01 die per Sperrgut, Express oder mit Kontaktformular auf parkside-diy.com sonstiger Sonderfracht versendet IAN 476212_2407 wurden. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, Importeur defekten Geräte kostenlos. Bitte beachten Sie, dass die folgende Service-Center Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 19 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Trockenbauschrauber Modell: PTBSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–070000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 20 Table of Contents Guarantee........30 Repair service......32 Introduction........20 Service Centre......32 Proper use........20 Importer........32 Scope of Translation of the original EU delivery/accessories....21 declaration of conformity....33 Overview........21 Exploded view......173 Description of functions....21 Technical data......21 Introduction X 20 V TEAM....... 22 Safety information......22 Congratulations on purchasing your new cordless drywall drill and screw- Meaning of the safety...
  • Seite 21 dents or personal injury and/or ma- 7 Belt clip terial damage to third parties or their 8 Battery holder property. The machine is intended to 9 Button (Charge level indicator) be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial 10 Charge level indicator use.
  • Seite 22 – Operation ......−20 – 50 °C lowing batteries only: PAP 20 B1, – Storage ......0 – 45 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 208 A1, battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Smart PAPS 208 A1/ We recommend charging these bat- Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 23 NOTICE! If you do not observe this b) Do not operate power tools in safety instruction, an accident will oc- explosive atmospheres, such as cur. The result of which is possible in the presence of flammable li- damage to property. quids, gases or dust.
  • Seite 24 3. PERSONAL SAFETY these are connected and prop- erly used. Use of dust collection a) Stay alert, watch what you are can reduce dust-related hazards. doing and use common sense when operating a power tool. Do h) Do not let familiarity gained from not use a power tool while you frequent use of tools allow you are tired or under the influence...
  • Seite 25 dents are caused by poorly main- dentally occurs, flush with wa- tained power tools. ter. If liquid contacts eyes, ad- ditionally seek medical help. Li- f) Keep cutting tools sharp and quid ejected from the battery may clean. Properly maintained cutting cause irritation or burns.
  • Seite 26 • Only use accessories recom- Direction of the switch viewed from mended by PARKSIDE. Unsuit- behind: able accessories may cause elec- • Left Screw in screw tric shock or fire.
  • Seite 27 1. Press the button (9) next to the ⭯ turn: Increase screw charge level indicator button (10) depth on the battery (11). ⭮  turn: Reduce screw The LEDs of the charge level in- depth dicator show how much charge re- mains in the battery. Attaching and removing the 2.
  • Seite 28 Inserting the battery green Meaning 1. Push the battery (11) along the — flashes Battery is over- guide into the battery holder (8). heated You will hear the battery click into flashes flashes Battery is defect- place. Removing the battery Operation 1.
  • Seite 29 • Remove the rechargeable battery. and 45 °C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure • Remove the attachment tool. the battery output is not adversely • Always carry the device by the affected. handle (14). • Remove the battery from the Cleaning, device before storage over a longer period (see separate operating in-...
  • Seite 30 This does not affect accessories en- batteries must be recycled. Hand in closed with the old devices or tools the batteries at a used battery collec- without any electrical components. tion point where they are recycled in an environmentally friendly manner. Disposal instructions for For more information, please contact rechargeable batteries...
  • Seite 31 (IAN 476212_2407) ready as proof You can view and download these of purchase for all enquiries. and many other manuals on parkside- • Please refer for the product diy.com. This QR code will take you number to the type plate on the directly to parkside-diy.com.
  • Seite 32 , contact the service centre. Tel.:  0800 051 8970 They will gladly create a cost estimate Contact form on for you. parkside-diy.com IAN 476212_2407 • We can only work on devices which are sent in properly packed Service Malta and with postage paid.
  • Seite 33 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drywall Screwdriver Model: PTBSA 20-Li A1 Serial number: 000001–070000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive...
  • Seite 34 Sommaire Garantie (Belgique)......46 Garantie (France)......48 Introduction........34 Service de réparation....50 Utilisation conforme....34 Service-Center......51 Matériel livré/Accessoires... 35 Importateur........51 Aperçu......... 35 Traduction de la déclaration UE de Description fonctionnelle.....35 conformité originale...... 52 Caractéristiques techniques..35 Vue éclatée........173 X 20 V TEAM....... 36 Introduction Consignes de sécurité....
  • Seite 35 Aperçu Toute autre utilisation qui n'est pas expressément préconisée dans ce Vous trouverez les repré- mode d'emploi peut constituer un sé- sentations de l'appareil rieux danger pour l'utilisateur et en- sur le volet rabattable traîner des dommages à l'appareil. avant. L’opérateur ou l’utilisateur de 1 Embout de vissage l’appareil est responsable des acci-...
  • Seite 36 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C X 20 V TEAM. Les batteries de la – Stockage ......0 – 45 °C gamme X 20 V TEAM doivent être Batterie PARKSIDE Performance chargées uniquement avec des Smart Smart PAPS 204 A1/ chargeurs appartenant à la gamme Smart PAPS 208 A1/ X 20 V TEAM.
  • Seite 37 Pictogrammes et symboles  AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à Pictogrammes sur l'appareil une manipulation inadaptée de la bat- terie. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au L’appareil fait partie de la gamme chargement et à l’utilisation correcte X 20 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 38 1. SECURITE DE LA ZONE DE porter, tirer ou débrancher l’outil TRAVAIL électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- a) Conserver la zone de travail fiant, des arêtes vives ou des propre et bien éclairée. Les parties en mouvement.
  • Seite 39 c) Éviter tout démarrage intempes- peut provoquer une blessure tif. S’assurer que l’interrupteur grave. est en position arrêt avant de 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE brancher l’outil au secteur et/ L’OUTIL ELECTRIQUE ou au bloc de batteries, de le a) Ne pas forcer l’outil électrique. ramasser ou de le porter.
  • Seite 40 avant de l’utiliser. De nombreux c) Lorsqu’un bloc de batteries accidents sont dus à des outils n’est pas utilisé, le maintenir à électriques mal entretenus. l’écart de tout autre objet métal- lique, par exemple trombones, f) Garder affûtés et propres les ou- pièces de monnaie, clés, clous, tils permettant de couper.
  • Seite 41 • Utiliser uniquement les ac- vice autorisés. cessoires recommandés par Avertissements de sécurité PARKSIDE. Des accessoires in- pour visseuses adaptés peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. • Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées,...
  • Seite 42 d'implants médicaux de consulter ⭯ tourner : Augmenter la leur médecin, ainsi que le fabricant de profondeur de vissage leur implant médical avant d'utiliser ⭮  tourner : Diminuer la pro- l'appareil. fondeur de vissage Préparation Monter et démonter l’outil à insérer  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié...
  • Seite 43 1. Appuyez sur la touche (9) à côté LED de contrôle sur le chargeur de l'indicateur de charge (10) sur la (17): batterie (11). vert rouge Signification Les LED de l'indicateur de charge s’allume — • batterie entiè- affichent l'état de charge de la bat- rement char- terie.
  • Seite 44 • Vissez et dévissez les vis avec pré- 2. Relâcher l’interrupteur Marche/Ar- caution. Il n'y a pas de limite de rêt (6). couple. 3. Attendez que l’outil électrique soit complètement arrêté avant de le Insérer et retirer la batterie ranger.  AVERTISSEMENT ! Risque de 4.
  • Seite 45 Nettoyage les accessoires et l’emballage dans le respect de l’environnement.  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet Les appareils électriques ne d’eau. doivent pas être jetés avec les REMARQUE ! Risque de dommages. déchets ménagers. Les substances chimiques peuvent Le symbole de la poubelle sur roues attaquer les pièces en plastique de barrée d’une croix signifie que ce pro- l’appareil.
  • Seite 46 Éliminez les batteries selon les pres- un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- criptions locales. Des batteries défec- terie. tueuses ou usées doivent être recy- clées. Veuillez déposer les batteries À DÉPOSER À DÉPOSER à un point de collecte pour batteries Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE...
  • Seite 47 (par ex. Embout de de contact, que vous trouverez vissage) ou pour des dommages af- sur parkside-diy.com dans la caté- fectant les parties fragiles. gorie Service. Cette garantie est nulle si l’appareil a •...
  • Seite 48 celui-ci s’est produit. Pour éviter forme d’échantillon ou de mo- des problèmes d’acceptation et dèle ; des frais supplémentaires, utilisez • s’il présente les qualités qu’un absolument seulement l’adresse acheteur peut légitimement qui vous est donnée. Assurez-vous attendre eu égard aux décla- que l’expédition ne se fait pas en rations publiques faites par port dû, comme marchandises...
  • Seite 49 deux ans à compter de la délivrance La garantie s’applique aux défauts du bien. de matériel ou aux défauts de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend pas Conditions de garantie aux parties du produit qui sont expo- Le délai de garantie débute avec la sées à...
  • Seite 50 PDF ONLINE sur la plaque signalétique du pro- parkside-diy.com duit, d’une gravure sur le pro- Sur le site  parkside-diy.com, vous duit, de la page de titre du mode pouvez consulter et télécharger d’emploi (en bas à gauche) ou sur ce manuel et bien d'autres. Ce l’autocollant au dos ou en dessous...
  • Seite 51 Service Belgique spécial. Tel.:  0800 12614 • Nous recyclons gratuitement vos Formulaire de contact à parkside-diy.com appareils défectueux que vous IAN 476212_2407 nous renvoyez. Importateur Service-Center Veuillez noter que l’adresse suivante Service France n’est pas une adresse de service Tel.: ...
  • Seite 52 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Visseuse à plaque de plâtre sans fil Modèle: PTBSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–070000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 53 Inhoudsopgave Reparatie-service......66 Service-Center......66 Inleiding.......... 53 Importeur........66 Reglementair gebruik....53 Vertaling van de originele Inhoud van het EU-conformiteits­verklaring ..67 pakket/accessoires..... 54 Explosietekening......173 Overzicht........54 Functiebeschrijving..... 54 Inleiding Technische gegevens....54 X 20 V TEAM....... 55 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze schroeven- Veiligheidsaanwijzingen....55 draaier voor droogboren (hierna "ap- Betekenis van de...
  • Seite 54 kan leiden tot schade aan het appa- 1 Schroefbit raat en kan een ernstig risico voor 2 Aanslaghuls de gebruiker inhouden. De bediener 3 Instelhuls of gebruiker van het apparaat is ver- antwoordelijk voor letsel- of materië- 4 Draairichtingsschakelaar le schade aan derde partijen of hun 5 Caps Lock toets eigendom.
  • Seite 55 X 20 V TEAM mogen alleen – Bedrijf ......−20 – 50 °C met originele laders van de reeks – Opslag ......0 – 45 °C X 20 V TEAM worden geladen. PARKSIDE Performance Smart We bevelen u aan dit ap- accu Smart PAPS 204 A1/ paraat uitsluitend met vol- Smart PAPS 208 A1/ gende accu’s: PAP 20 B1,...
  • Seite 56 Betekenis van de Algemene veiligheidswaar- veiligheidsaanwijzingen schuwingen voor elektrisch gereedschap  GEVAAR! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een  WAARSCHUWING! Lees alle vei- ongeval. Het gevolg is ernstig licha- ligheidswaarschuwingen, instruc- melijk letsel of de dood. ties, illustraties en specificaties bij dit elektrische gereedschap.
  • Seite 57 stekker. Ongewijzigde stekkers en gereedschap. Gebruik een elek- passende stopcontacten reduce- trisch gereedschap niet als u ren het risico op elektrische schok. moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of me- b) Voorkom lichamelijk contact dicijnen. Eén moment van onop- met geaarde of geïsoleerde op- lettendheid kan bij het gebruik van pervlakken zoals leidingen, radi-...
  • Seite 58 Losse kleding, losse juwelen of de inschakeling van het elektrische lange haren kunnen verstrikt raken gereedschap. in bewegende delen. d) Berg niet-gebruikte elektrische g) Als het gereedschap is voorzien gereedschappen op buiten het voor de aansluiting van stofaf- bereik van kinderen, en laat per- zuig- en stofopvangsystemen, sonen die niet bekend zijn met zorg er dan voor dat die aange-...
  • Seite 59 grijpvlakken hinderen de veilige f) Stel een accupack of gereed- omgang en de controle over het schap niet bloot aan vuur of te gereedschap in onverwachte situ- hoge temperaturen. Blootstelling aties. aan vuur of temperaturen boven 130 °C kunnen leiden tot ontplof- 5.
  • Seite 60 Maak u vóór het eerste gebruik van • Gebruik enkel toebehoren dat het apparaat vertrouwd met de bedie- door PARKSIDE aanbevolen is. ningselementen van het apparaat. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of • Draairichtingsschakelaar (4) brand.
  • Seite 61 Laadstatus van de accu • Caps Lock toets (5) controleren • Aan/uit schakelaar vastzetten: Drukken LED’s Betekenis • Aan-/uitschakelaar vrijgeven: rood, oranje, groenAccu geladen Aan-/uitschakelaar (6) indrukken rood, oranje Accu gedeeltelijk • Instelhuls (3) geladen Draairichting van achteren gezien. rood Accu moet worden ⭯ draaien: Schroefdiepte opgeladen...
  • Seite 62 Controle-LED’s op de laadunit (17): het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig ge- groen rood Betekenis bruiksklaar is. brandt — • Accu is volle- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! dig geladen Verkeerde accu kan apparaat en accu • klaar (geen ac- beschadigen.
  • Seite 63 Transport Opslag Sla het apparaat en accessoires Instructies steeds als volgt op: • Schakel het apparaat uit. • zuiver • Verzeker u ervan dat alle bewegen- • droog de delen volledig tot stilstand zijn • beschut tegen stof gekomen. • buiten het bereik van kinderen •...
  • Seite 64 Afvoerinstructies voor Op die manier wordt milieuvriendelij- accu’s ke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Werp de accu niet bij het huis- Afhankelijk van de omzetting in natio- vuil, in het vuur (ontploffings- naal recht, hebt u de volgende moge- gevaar) of in het water. Be- lijkheden: schadigde accu's kunnen het •...
  • Seite 65 Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
  • Seite 66 Contactformulier op U kunt deze en vele andere hand- parkside-diy.com leidingen bekijken en downloaden IAN 476212_2407 op parkside-diy.com. Deze QR- Service België code brengt u rechtstreeks naar Tel.:  0800 12614 parkside-diy.com. Selecteer uw land Contactformulier op en gebruik het zoekmasker om de parkside-diy.com...
  • Seite 67 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu gipsplaatschroefmachine Model: PTBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–070000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het...
  • Seite 68 Índice de contenido Servicio...........80 Garantía........80 Introducción........68 Servicio de reparación....81 Uso previsto........ 68 Service-Center......82 Volumen de Importador........82 suministro/accesorios....69 Traducción de la declaración UE Vista general........69 de conformidad......82 Descripción del Vista explosionada...... 173 funcionamiento......69 Datos técnicos......69 Introducción X 20 V TEAM....... 70 Indicaciones de seguridad....70 Felicidades por la compra de su nue- Significado de las indicaciones de...
  • Seite 69 serio peligro para el usuario y provo- 5 Tecla de bloqueo car daños en el aparato. El operador 6 Interruptor de encendido/apaga- o usuario del aparato será responsa- ble de los accidentes o daños causa- 7 Pinza para cinturón dos a otras personas o sus propieda- des.
  • Seite 70 X 20 V TEAM. Las – Funcionamiento .... −20 – 50 °C baterías de la serie X 20 V TEAM solo – Almacenamiento ....0 – 45 °C pueden cargarse con cargadores de Batería PARKSIDE Performance la serie X 20 V TEAM. Smart Smart PAPS 204 A1/ Le recomendamos utilizar este Smart PAPS 208 A1/ aparato únicamente con las si-...
  • Seite 71 Advertencias de seguridad consulte este manual de instruccio- generales de la herramienta nes separado. eléctrica Significado de las indicaciones de seguridad  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indi- ciones, ilustraciones y especifica- cación de seguridad, se producirá ac- ciones proporcionadas con esta cidentes.
  • Seite 72 Las clavijas originales no modifica- mento de distracción al operar he- das y los enchufes adecuados re- rramientas eléctricas pueden tener ducen el riesgo de descarga eléc- como resultado graves lesiones fí- trica. sicas. b) Evite el contacto entre su cuer- b) Utilice equipo de protección po y las superficies conectadas personal.
  • Seite 73 g) Si se proporcionan dispositi- a personas que no estén fami- vos para la conexión de extrac- liarizadas con las herramientas ción de polvo e instalaciones de eléctricas o estas instrucciones recolección, asegúrese de que que operen dichas herramien- estén conectados y se utilicen tas.
  • Seite 74 5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- o a temperatura excesiva. La ex- MIENTA DE BATERÍAS posición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden cau- a) Recargue solamente con el car- sar explosiones. gador especificado por el fabri- cante. Un cargador que es ade- g) Siga todas las instrucciones de cuado para un tipo de paquete de carga y no cargue el paquete de...
  • Seite 75 Antes de poner en funcionamiento el ños materiales. aparato por primera vez, familiarícese • Utilice solo accesorios recomen- con los elementos de control. dados por PARKSIDE. Los acce- sorios inadecuados pueden causar • Selector del sentido de rotación una descarga eléctrica o un incen- dio.
  • Seite 76 • Apagar: Soltar 3. Saque el portapunta (16) del aloja- miento de la herramienta (15. • Tecla de bloqueo (5) 4. Inserte el casquillo de ajuste (3) y • Fijar el interruptor de encendido/ el casquillo de tope (2). apagado: Presionar Revisar el nivel de carga de •...
  • Seite 77 LEDs de control en el cargador • Atornille y desatornille los tornillos (17): con cuidado. No hay límite de par de torsión. verde rojo Significado Insertar/retirar la batería se ilumi- — • La batería está completamen-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- te cargada nes debido a la puesta en marcha in- •...
  • Seite 78 Apagar Utilice exclusivamente piezas de re- puesto originales. 1. Interruptor de encendido/apagado fijado: Pulse el interruptor de en- Limpieza cendido/apagado (6).  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- 2. Suelte el interruptor de encendido/ trica! Nunca rocíe el aparato con apagado (6). agua. 3. Espere hasta que la herramienta ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- electrónica se pare antes de sol- ños! Las sustancias químicas pueden...
  • Seite 79 Eliminación/ • entregarlo a un punto de recogida oficial, protección del medio • devolver al fabricante/distribuidor. ambiente Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes elec- Retire la batería del aparato y lleve el trónicos. aparato, la batería, los accesorios y el Instrucciones para la embalaje a un punto verde para su re- eliminación de las baterías...
  • Seite 80 Servicio to. Transcurrido el periodo de garan- tía, cualquier reparación está sujeta a Garantía costes. Alcance de la garantía Estimada/o cliente: El producto ha sido fabricado cuida- Este producto tiene una garantía de dosamente según las más estrictas 3 años a partir de la fecha de com- normas de calidad y ha sido someti- pra.
  • Seite 81 PDF ONLINE ción por teléfono O utilice nuestro formulario de contacto, que pue- parkside-diy.com de encontrar en parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar en la sección Servicio. y descargar este y muchos otros ma- • Después de consultar con nuestro nuales.
  • Seite 82 Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.:  900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 476212_2407 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Seite 83  ...
  • Seite 84 Indice Garanzia........95 Servizio di riparazione....97 Introduzione........84 Service-Center......97 Uso conforme......84 Importatore........97 Materiale in Traduzione delle dichiarazione UE dotazione/accessori....85 di conformità originale....98 Panoramica......... 85 Vista esplosa........173 Descrizione del funzionamento......85 Introduzione Dati tecnici........85 X 20 V TEAM....... 86 Complimenti per l'acquisto di que- Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 85 te manuale d'uso può causa- 1 Bit per avvitatore re danni all'apparecchio e rap- 2 Boccola di battuta presentare un serio pericolo per 3 Boccola di regolazione l'utilizzatore. L'utilizzatore od ope- ratore dell'apparecchio è responsa- 4 Selettore senso di rotazione bile di eventuali incidenti o danni ad 5 Tasto di blocco altre persone o alla loro proprietà.
  • Seite 86 – Funzionamento ..... −20 – 50 °C X 20 V TEAM. Le batterie della serie – Conservazione ....0 – 45 °C X 20 V TEAM possono essere carica- PARKSIDE Performance Smart te solo con i caricabatterie della serie Batteria Smart PAPS 204 A1/ X 20 V TEAM. Smart PAPS 208 A1/ Consigliamo di utilizzare questo Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 87 Avvertenze di sicurezza cesso di carica e altre informazioni generali elettroutensile sono riportate nelle istruzioni per l’uso accluse separatamente.  AVVERTIMENTO! Leggere tutte Significato delle avvertenze le avvertenze di sicurezza, istruzio- di sicurezza ni, illustrazioni e specifiche forni- te con questo elettroutensile. In ca-  PERICOLO! Se non si seguono so di inosservanza delle istruzioni se- queste avvertenze di sicurezza, si ve-...
  • Seite 88 b) Evitare il contatto con superfici una protezione oculare. Usare di- a terra o massa, come condut- spositivi di protezione, come una ture, radiatori, piani cottura e fri- mascherina antipolvere, calzature goriferi. Sussiste un rischio mag- di sicurezza antiscivolo, caschi ri- giore di scossa elettrica se il pro- gidi o protezione acustica alle con- prio corpo è...
  • Seite 89 di utensili faccia sì che si diven- namento dell’elettroutensile. ti eccessivamente sicuri di sé e Se danneggiato, far riparare si ignorino i principi di sicurezza. l’elettroutensile prima di usar- Un’azione inavvertita può causare lo. Molti incidenti sono causati da lesioni gravi in una frazione di se- elettroutensili non sottoposti a re- condo.
  • Seite 90 La rottura delle condut- dell’elettroutensile. ture dell’acqua causa danni mate- b) Non riparare mai pacchi batte- riali. rie danneggiati. L’assistenza su • Utilizzare solo accessori con- pacchi batteria va effettuata solo sigliati da PARKSIDE. Accessori...
  • Seite 91 non idonei possono causare incen- • Selettore senso di rotazione (4) di o scariche elettriche. NOTA! Azionare l’interruttore del senso di rotazione solo se Rischi residui l’apparecchio è fermo! Anche utilizzando l’apparecchio in Direzione di rotazione modo conforme, rimangono dei rischi dell’interruttore vista da dietro: residui.
  • Seite 92 3. Inserire la punta per avvitatore (1) Avvertenze nel supporto bit. • Prima di ricaricare una batteria sur- 4. Applicare la boccola di regolazione riscaldata aspettare che si raffred- (3) e la boccola di battuta (2). • Non esporre la batteria a radiazio- Sostituire la punta per avvitatore ni solari intense per un tempo pro- 1.
  • Seite 93 • Prima di avviare l'apparecchio, è 2. Estrarre la batteria dal supporto necessario premere la punta per batteria (8). avvitatore sulla testa della vite. Accensione e spegnimento • Il tasto di blocco è destinato all’uso Accensione con l’accessorio porta inserti (di- sponibile come accessorio).
  • Seite 94 • Trasportare l’apparecchio sempre Apparecchi con batteria: reggendolo dall'impugnatura (14). • La temperatura di conservazione per la batteria e l’apparecchio è Pulizia, manutenzione compresa tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica e conservazione freddo o caldo estremi, affinché la batteria non perda la potenza.
  • Seite 95 A seconda del recepimento nel dirit- Smaltire le batterie conformemente to nazionale, le possibilità sono le se- alle disposizioni locali. Le batterie di- guenti: fettose o esauste devono essere rici- clate. Conferire le batterie ad un cen- • restituzione a un punto vendita tro di raccolta di batterie usate, dove •...
  • Seite 96 La garanzia viene prestata esclusi- parkside-diy.com alla voce Assi- vamente per difetti del materiale o di stenza con il Centro di assistenza fabbricazione. La presente garanzia indicato di seguito.
  • Seite 97 IAN 476212_2407 sultare e scaricare questo e tanti altri Importatore manuali. Scansionando questo codi- ce QR si apre direttamente parkside- Si tenga presente che l’indirizzo in- diy.com. Selezionare il proprio Paese dicato di seguito non è l’indirizzo del e con la funzione di ricerca cercare centro di assistenza.
  • Seite 98 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Avvitatore ricaricabile per cartongesso Modello: PTBSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–070000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 99 Obsah Opravárenská služba....111 Service-Center......111 Úvod..........99 Dovozce........111 Použití dle určení......99 Překlad původního EU prohlášení Rozsah o shodě......... 112 dodávky/příslušenství....100 Rozložený pohled......173 Přehled........100 Popis funkce......100 Úvod Technické údaje......100 X 20 V TEAM......101 Blahopřejeme vám k zakoupení vaše- ho nového akumulátorového šroubo- Bezpečnostní...
  • Seite 100 – Nabíjení ......4 – 40 °C 4 přepínač směru otáčení – Provoz ......−20 – 50 °C 5 zajišťovací tlačítko – Skladování ......0 – 45 °C 6 zapínač/vypínač Chytrá baterie PARKSIDE 7 spona na opasek Performance Smart PAPS 204 A1/ 8 držák akumulátoru Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 9 tlačítko (ukazatel stavu nabití)
  • Seite 101 – vysílací výkon ....≤ 20 dBm PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Hladina hluku a vibrací byla stanove- Smart PLGS 2012 A1 na dle norem a předpisů uvedených Technické údaje akumulátoru a nabí- v prohlášení o shodě. ječky: Viz samostatný návod. Uvedená...
  • Seite 102 Piktogramy a symboly palin, plynů nebo prachu. Elek- trické nářadí vytváří jiskry, které Piktogram na přístroji mohou zapálit prach nebo výpary. c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a přihlížející v bez- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM pečné vzdálenosti. Budete-li roz- a lze jej provozovat s akumulátory sé- ptylováni, můžete ztratit kontrolu.
  • Seite 103 Při použití ochrany RCD se snižuje šperky nebo dlouhé vlasy se mo- riziko úrazu elektrickým proudem. hou zachytit v pohyblivých sou- částech. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou k dispozici zařízení a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co pro připojení zařízení k odsává- děláte, a při práci s elektrickým ní...
  • Seite 104 Elektrické nářadí je v rukou neško- akumulátorů může dojít ke zranění lených uživatelů nebezpečné. a požáru. e) Na elektrickém nářadí a pří- c) Pokud baterii nepoužíváte, slušenství provádějte údržbu. uchovávejte ji mimo dosah ji- Zkontrolujte, zda nejsou pohyb- ných kovových předmětů, jako livé části vychýleny nebo za- jsou kancelářské...
  • Seite 105 Poškozené akumulátory nikdy PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- neopravujte. Servis akumulátoro- slušenství může dojít k úrazu elek- vých sad by měl provádět pouze trickým proudem nebo požáru. výrobce nebo autorizovaní posky- Zbytková nebezpečí tovatelé servisu. I když tento přístroj používáte správ- Bezpečnostní...
  • Seite 106 • Doleva zašroubovat šroub Demontáž držáku bitů a šroubova- cího bitu • Doprostřed blokace zapnutí 1. Sejměte dorazovou objímku (2) a • Doprava vyšroubovat šroub nastavovací objímku (3). • zapínač/vypínač (6) 2. Vytáhněte šroubovací bit (1) z dr- • Zapnutí: Stiskněte žáku bitů.
  • Seite 107 4. Po úspěšném dokončení nabíje- • Šrouby zašroubujte a vyšroubujte ní odpojte nabíječku akumulátoru opatrně. Není žádné omezení krou- (17) od sítě. ticího momentu. 5. Vytáhněte akumulátor (11) z nabí- Vložení a vyjmutí ječky akumulátoru (17). akumulátoru Kontrolky LED na nabíječce (17):  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 108 4. V pracovních přestávkách: Nastav- te za tím účelem vlhký hadřík nebo te spínač směru otáčení (4) in die kartáč. Mitte. Diese Vorsichtsmaßnahme Údržba verhindert den unbeabsichtigten Přístroj je bezúdržbový. Start des Elektrowerkzeugs. 5. Vyjměte akumulátor (11) z přístroje, Skladování když...
  • Seite 109 sobem šetrným k životnímu prostředí. Akumulátory zlikvidujte podle míst- Tímto způsobem je zajištěna recykla- ních předpisů. Vadné nebo vybité ce šetrná k životnímu prostředí a šet- akumulátory se musí recyklovat. Aku- řící zdroje. mulátor odevzdejte na sběrném místě V závislosti na tom, jak je vše imple- pro staré...
  • Seite 110 Rozsah záruky te na stránkách parkside-diy.com v Výrobek byl pečlivě vyroben podle kategorii Servis. přísných směrnic pro jakost a před • Po konzultaci s naším servisním dodáním pečlivě...
  • Seite 111 • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- PDF ONLINE vidujeme bezplatně. parkside-diy.com Service-Center Na stránkách parkside-diy.com mů- Servis Česko žete nahlížet do těchto a mnoha dal- Tel.:  8000 23611 ších příruček a stahovat je. S tím- Kontaktní formulář na to QR kódem se dostanete přímo...
  • Seite 112 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku zásobníkový šroubovák Model: PTBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–070000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 113 Obsah Servis..........124 Garancija........124 Úvod..........113 Opravný servis......125 Používanie na určený účel..113 Service-Center......126 Rozsah Importér........126 dodávky/Príslušenstvo....114 Preklad originálneho vyhlásenia o Prehľad........114 zhode EÚ........126 Opis funkcie......114 Rozložený pohľad......173 Technické údaje......114 X 20 V TEAM......115 Úvod Bezpečnostné pokyny....115 Význam bezpečnostných Srdečne blahoželáme ku kúpe vášho pokynov........115...
  • Seite 114 ne nebezpečenstvo pre používateľa 5 zaisťovacie tlačidlo a viesť k škodám na prístroji. Obslu- 6 zapínač/vypínač hujúca osoba alebo používateľ je zod- 7 Spona na opasok povedný za zranenia iných ľudí ale- bo poškodenia ich majetku. Prístroj 8 držiak akumulátora je určený...
  • Seite 115 – Prevádzka ..... −20 – 50 °C júcimi akumulátormi: PAP 20 B1, – Skladovanie ...... 0 – 45 °C PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 208 A1, akumulátor Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Smart PAPS 208 A1/ Odporúčame vám nabíjať...
  • Seite 116 UPOZORNENIE! Keď tento bezpeč- 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU nostný pokyn nebudete dodržiavať, a) Pracovisko vždy udržiavajte čis- nastane úraz. Následkom sú možnéi té a dobre osvetlené. Ak je na vecné škody. pracovisku neporiadok a je neos- vetlené, môžu vzniknúť pracovné Piktogramy a symboly úrazy.
  • Seite 117 Prívodný kábel udržiavajte mi- te elektrické náradie a máte prst mo dosahu tepla, oleja, ostrý- na spínači alebo privediete energiu ch hrán alebo pohyblivých čas- do elektrického náradia, ktoré má tí. Poškodené alebo zamotané prí- zapnutý spínač, môže to spôsobiť vodné...
  • Seite 118 ktorý bolo vyrobené, sa vám bude žívajte podľa týchto pokynov. Pri pracovať lepšie a práca bude bez- používaní zohľadnite pracovné pečnejšia. podmienky a vykonávanú prácu. Používanie elektrického náradia na b) Elektrické náradie nepoužívaj- inú prácu, než na ktorú sú určené, te, ak sa spínačom nedá...
  • Seite 119 škody. elektrické náradie aj naďalej bez- • Používajte len príslušenstvo, pečné. ktoré odporúča spoločnosť b) Poškodené akumulátory nikdy PARKSIDE. Nevhodné príslušen- neopravujte. Akumulátory môže stvo môže spôsobiť úraz elektric- opravovať len výrobca alebo auto- kým prúdom alebo požiar. rizovaný servis.
  • Seite 120 bo sa riadne nepoužíva a nevyko- • Uvoľnenie vypínača zap/vyp: náva sa na ňom riadna údržba. Stlačiť vypínač zap/vyp (6) • Rezné poranenia • Nastavovacie puzdro (3)  VAROVANIE! V dôsledku elektro- Smer otáčania pozerajúc zozadu. magnetického poľa sa vytvorí nebez- ⭯ otočenie: Zvýšenie hĺbky pečenstvo, zatiaľ...
  • Seite 121 Kontrola stavu nabitia Kontrolné LED diódy na nabíjačke akumulátora (17): zelený červený Význam LED diódy Význam svieti — • Akumulátor je červený, oranžový, Akumulátor je na- plne nabitý zelený bitý • pripravený červený, oranžový Akumulátor je (nie je vložený čiastočne nabitý žiadny akumu- červený...
  • Seite 122 obmedzenie uťahovacieho momen- ni neúmyselnému spusteniu elek- trického náradia. 5. Keď necháte prístroj bez dohľadu Vloženie a vybratie alebo ste hotoví s prácou, vyberte akumulátora z prístroja akumulátor (11).  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Preprava ranenia v dôsledku neúmyselne spus- teného prístroja. Akumulátor vložte do Upozornenia prístroja až...
  • Seite 123 Skladovanie konci ich životnosti odovzdať na eko- logickú recykláciu. Týmto spôsobom Prístroj a príslušenstvo skladujte je zabezpečené zhodnotenie šetrné k vždy: životnému prostrediu a zdrojom. • v čistote V závislosti od národných zákonov, • v suchu máte tieto možnosti: • chránené pred prachom •...
  • Seite 124 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový ob- chod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 126 Poz. č. S. 173* Název Obj. č. 2, 3, 16 1–9 Zarážacie puzdro, Nastavovacie puzdro,...
  • Seite 125 PDF ONLINE lo výrobku (IAN 476212_2407) ako parkside-diy.com doklad o nákupe. Na parkside-diy.com si môžete po- • Číslo výrobku nájdete na typovom zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie štítku na výrobku, gravúre na vý- príručky. Týmto QR kódom sa do- robku, na titulnej stránke návodu...
  • Seite 126 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 476212_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ...
  • Seite 127 Tartalomjegyzék Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....138 Bevezető........127 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..139 Rendeltetésszerű használat..127 Robbantott ábra......173 A csomag tartalma / Tartozékok....128 Bevezető Áttekintés........128 Működés leírása......128 Gratulálunk az új akkumulátoros szá- Műszaki adatok......128 raz-fúró-csavarozó megvásárlásához X 20 V TEAM......129 (a továbbiakban készülék vagy elekt- romos kéziszerszám).
  • Seite 128 készüléket kezelő vagy használó sze- 7 övcsat mély felel más személyeknek okozott 8 akkumulátortartó balesetekért vagy tulajdonukon oko- 9 gomb (töltésszint-kijelző) zott károkért. A készülék a barkács szektorban történő használatra kész- 10 töltésszint-kijelző ült. Nem folyamatos ipari használat- 11 akkumulátor ra tervezték.
  • Seite 129 Javasoljuk, hogy ezt a készülék- et kizárólag az alábbi akkumulát- – Tárolás ......0 – 45 °C orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, PARKSIDE Performance Smart ak- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, kumulátor Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 130 MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha os (vezeték nélküli) elektromos szer- nem tartja be ezt a biztonsági utasí- számra vonatkozik. tást. Anyagi kár lehet a következmé- 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- nye. Piktogramok és a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelően. A szimbólumok rendezetlen vagy sötét területek Szimbólumok a készüléken...
  • Seite 131 hordozására, húzására vagy a szerszámok hordozása úgy, hogy kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- az ujja a kapcsolón van, vagy a vol a hőtől, olajtól, éles szélektől bekapcsolt állapotban lévő elekt- vagy mozgó alkatrészektől. A sé- romos szerszámok feszültség alá rült vagy összegabalyodott kábe- helyezése balesetveszélyes.
  • Seite 132 lő elektromos szerszám jobban és f) A vágószerszámot tartsa élesen biztonságosabban végzi el a mun- és tisztán. A megfelelően karban- kát olyan sebességgel, amelyre tartott, éles vágóéllel rendelkező tervezték. vágószerszámok kevésbé hajlamo- sak megakadni, és könnyebben el- b) Ne használja az elektromos lenőrizhetők.
  • Seite 133 Az elektromos szerszámot csak het. A vízcsövek sérülése anyagi azonos cserealkatrészek fel- kárt okozhat. használásával, szakképzett • Csak a PARKSIDE által javasolt szakemberrel javíttassa meg. kiegészítőket használja. A nem Ez biztosítja, hogy az elektromos megfelelő kiegészítők áramütést szerszám biztonsága megmarad- vagy tüzet okozhatnak.
  • Seite 134 jelen készülék felépítéséből és kivitel- • be-/kikapcsoló (6) ezéséből adódóan: • Bekapcsolás: nyomja meg • Halláskárosodás, ha nem visel • Fordulatszám fokozatmentes megfelelő hallásvédőt. szabályozása: Minél tovább ta- • A kéz és kar rezgéséből adódó rtja nyomva a be-/kikapcsolót, egészségkárosodás, amennyiben annál magasabb a fordulatszám.
  • Seite 135 3. Húzza ki a bittartót (16) a tokmány- Kontrolne LED diode na uređaju za ból (15). punjenje (17): 4. Helyezze fel a beállító hüvelyt (3) zöld piros jelentés és az ütközőperselyt (2). világít — • Az akkumulát- Akkumulátor töltöttségi or teljesen fel van töltve szintjének ellenőrzése •...
  • Seite 136 Akkumulátor behelyezése tézkedéssel megakadályozható az és kivétele elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- 5. Vegye ki az akkumulátort (11) a szély véletlenül beinduló készülék ré- készülékből, ha felügyelet nélkül vén. Csak akkor helyezze be az ak- hagyja a készüléket vagy befejezte kumulátort a készülékbe, ha a készü- a munkát.
  • Seite 137 it. Ehhez használjon nedves törlő- Az elektromos és elektronikus kendőt vagy kefét. berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: Karbantartás A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- A készülék nem igényel karbantartást. ra, hogy az elektromos és elektroni- Tárolás kus berendezéseket élettartamuk vé- gén eljuttassák környezetbarát újra- Tárolja a készüléket és a tartozékokat hasznosításra.
  • Seite 138 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 139 Poz. sz. L. 173* Név Rend-...
  • Seite 139 Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 140 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 141 Spis treści Instrukcja utylizacji akumulatorów......153 Wprowadzenie......141 Części zamienne i akcesoria..153 Użytkowanie zgodne z Serwis........... 153 przeznaczeniem......142 Gwarancja......... 153 Zakres dostawy/akcesoria..142 Serwis naprawczy..... 155 Zestawienie....... 142 Service-Center......155 Opis działania......142 Importer........155 Dane techniczne......143 Tłumaczenie oryginalnej X 20 V TEAM......143 deklaracji zgodności EU.....
  • Seite 142 Użytkowanie zgodne z • Nasadka magazynowa z instrukcją przeznaczeniem obsługi • Akumulator i ładowarka z instruk- Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- cją obsługi nie do następujących celów: • Wkręcanie i luzowanie wkrętów Zestawienie Eksploatacja wyłącznie w suchych Ilustracje znajdują się pomieszczeniach. na przedniej rozkładanej Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- stronie.
  • Seite 143 X 20 V TEAM można ładować – Eksploatacja ....−20 – 50 °C tylko za pomocą ładowarek z serii – Przechowywanie ....0 – 45 °C X 20 V TEAM. Akumulator PARKSIDE Performance Zalecamy użytkowanie urządze- Smart Smart PAPS 204 A1/ nia wyłącznie z następujący- Smart PAPS 208 A1/ mi akumulatorami: PAP 20 B1, Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 144 Piktogramy i symbole pieczeństwa w ramach użytkowania urządzenia. Piktogramy na urządzeniu  OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- bach i szkody rzeczowe wynikające z niewłaściwego postępowania z aku- Urządzenie jest częścią serii mulatorem. Należy przestrzegać uwag X 20 V TEAM i może być zasila- dotyczących bezpieczeństwa i wska- ne za pomocą...
  • Seite 145 Nieuporządkowane lub ciemne deł ciepła, oleju, ostrych krawę- miejsca sprzyjają wypadkom. dzi lub poruszających się części. Uszkodzone lub zaplątane kable b) Nie korzystaj z elektronarzędzi zasilające zwiększają ryzyko pora- w środowisku zagrożonym wy- żenia prądem. buchem, np. w obecności łatwo- palnych cieczy, gazów lub py- e) Podczas pracy z elektronarzę- łów.
  • Seite 146 cji wyłączonej. Przenoszenie elek- wiedniego elektronarzędzia do tronarzędzi z palcem na włączni- danego zastosowania. Właściwe ku lub włączanie elektronarzędzi elektronarzędzie wykona pracę le- z włączonym włącznikiem sprzyja piej i bezpieczniej, w tempie, do wypadkom. którego zostało zaprojektowane. d) Przed włączeniem elektronarzę- b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, dzia usuń...
  • Seite 147 f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i sobą biegunów akumulatora może czyste. Prawidłowo konserwowa- spowodować poparzenia lub po- ne narzędzia tnące z ostrymi kra- żar. wędziami tnącymi są mniej podat- d) W trudnych warunkach z aku- ne na zakleszczenia i łatwiejsze do mulatora może wydobywać...
  • Seite 148 • Używaj wyłącznie akceso- Ostrzeżenia dotyczące riów zalecanych przez firmę bezpieczeństwa dla PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- wkrętarek soria mogą spowodować poraże- • Wykonując czynności, które mo- nie prądem lub pożar. gą sprawić, że element mocu- Ryzyko resztkowe jący zetknie się...
  • Seite 149 Montaż i demontaż piero wtedy, gdy jest ono całkowicie narzędzia końcowego przygotowane do pracy. Elementy obsługowe Wskazówki • Uchwyt narzędziowy (15): Przed pierwszym użyciem urządzenia ¼″ (6,35 mm) Gniazdo należy się zapoznać z jego elementa- sześciokątne wewnętrzne mi obsługowymi. Montaż uchwytu na końcówki i •...
  • Seite 150 1. Wcisnąć przycisk (9) obok wskaź- zielony czerwo- Znaczenie nika poziomu naładowania (10) na akumulatorze (11). — miga przegrzany aku- Wskaźnik poziomu naładowania mulator z kontrolkami LED sygnalizuje po- miga miga uszkodzony aku- ziom naładowania akumulatorów. mulator 2. Akumulator (11) należy naładować, gdy na wskaźniku stanu nałado- Eksploatacja wania (10) świeci się...
  • Seite 151 Wkładanie i wyciąganie 3. Zanim odłożymy elektronarzędzie akumulatora należy odczekać do jego całkowi- tego zatrzymania się.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń 4. Podczas przerw w pracy: Ustawić ciała w wyniku przypadkowego uru- przełącznik kierunku obrotów (4) chomienia urządzenia. Akumulator na środku. Taki środek ostrożności należy umieszczać...
  • Seite 152 Utylizacja /ochrona Czyszczenie środowiska  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek- tryczne! Nigdy nie spryskiwać urzą- Wyjmij akumulator z urządzenia i dzenia wodą. przekaż urządzenie, akumulator, ak- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. cesoria oraz opakowanie do punktu Substancje chemiczne mogą oddzia- recyklingu opadów. ływać agresywnie na elementy wyko- nane z tworzywa sztucznego.
  • Seite 153 stwo domowe spełnia ważną rolę w Akumulatory utylizować zgodnie z lo- przyczynianiu się do ponownego uży- kalnymi przepisami. Uszkodzone lub cia i odzysku surowców wtórnych, zużyte akumulatory należy przekazy- w tym recyklingu zużytego sprzętu. wać do recyklingu. Akumulatory nale- Na tym etapie kształtuje się postawy, ży oddać...
  • Seite 154 (np. taktowy, dostępny pod adresem Bit do wkręcania) lub uszkodzeń czę- parkside-diy.com w kategorii Ser- ści delikatnych. wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Seite 155 • Przesłane, uszkodzone urządzenia PDF ONLINE utylizujemy bezpłatnie. parkside-diy.com Service-Center Pod adresem parkside-diy.com do- Serwis Polska stępna jest do wglądu oraz do po- Tel.:  00800 4912069 brania niniejsza instrukcja oraz wie- Formularz kontaktowy na le innych instrukcji. Dzięki temu ko- parkside-diy.com...
  • Seite 156 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowy wkrętak do suchej zaprawy Model: PTBSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–070000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 157 Indholdsfortegnelse Reparationsservice....169 Service-Center......169 Indledning........157 Importør........169 Formålsbestemt anvendelse..157 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....158 EU‑overensstemmels- Oversigt........158 eserklæringen......170 Funktionsbeskrivelse....158 Eksploderet tegning....173 Tekniske data......158 Indledning X 20 V TEAM......159 Sikkerhedsanvisninger....159 Tillykke med købet af din nye batte- Sikkerhedsanvisningernes ridrevne skruemaskine til tørvægge betydning........
  • Seite 158 ejendom. Apparatet er kun beregnet 9 Knap (Ladetilstandsvisning) til privat brug. Det er ikke konstrue- 10 Ladetilstandsvisning ret til erhvervsmæssig brug. Ved er- 11 Batteri hvervsmæssig brug bortfalder garan- tien. Producenten er ikke ansvarlig for 12 Batterioplåsning skader, som skyldes ikke-formålsbe- 13 LED-arbejdslys stemt anvendelse, eller som skyldes 14 Håndtag (Isoleret gribeflade)
  • Seite 159 PARKSIDE Performance Smart- delige batterier: PAP 20 B1, batteri Smart PAPS 204 A1/ PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Smart PAPS 2012 A1 – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: – transmitteret effekt ...≤...
  • Seite 160 der et uheld. Dette resulterer muligvis 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOM- i lettere eller moderate kvæstelser. RÅDET BEMÆRK! Hvis du ikke overholder a) Hold arbejdsområdet rent og denne sikkerhedsanvisning, sker der godt oplyst. Rodede eller mørke et uheld. Dette resulterer muligvis i områder er en kilde til ulykker.
  • Seite 161 gerledning, der er egnet til uden- e) Ræk ikke for højt op med værk- dørs brug. Brug af en ledning, der tøjet. Sørg altid for godt fodfæ- er egnet til udendørs brug, reduce- ste og god balance. Så har du rer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 162 de sikkerhedsforanstaltninger re- én batteripakketype, kan medføre ducerer risikoen for, at elværktøjet brandfare, hvis den anvendes med starter ved et uheld. en anden batteripakketype. d) Opbevar det ubenyttede elværk- b) Anvend kun elværktøj sammen tøj uden for børns rækkevidde, med de dertil beregnede batte- og lad ikke personer, der ikke ripakker.
  • Seite 163 Få dit elværktøj vedligeholdt af materielle skader. kvalificerede reparatører, der • Brug kun tilbehør, der er anbefa- udelukkende anvender identiske let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør reservedele. Derved opretholdes kan forårsage elektrisk stød eller sikkerheden for elværktøjet. brand. b) Udfør aldrig vedligeholdelse på...
  • Seite 164 Betjeningselementer 4. Påsæt justeringsmuffen (3) og an- slagsmuffen (2). Gør dig fortrolig med betjeningsele- Skift af skruebit menterne, inden du bruger apparatet. 1. Fjern anslagsmuffen (2). • Drejeretningskontakt (4) 2. Skift skruebitten (1). BEMÆRK! Betjen kun drejeret- 3. Påsæt anslagsmuffen (2). ningskontakten, når apparatet står stille! Afmontering af bitholder og skrue-...
  • Seite 165 • Udsæt ikke batteriet for kraftigt Iskruning af skruer med dybde- sollys i længere tid, og læg det ikke anslag på radiatorer (maks. 50 °C). • Begynd med en lille skruedybde. Øg skruedybden gradvis, indtil du Oplad batteriet opnår den ønskede skruedybde. 1.
  • Seite 166 3. Låsning af tænd/sluk-kontakt (6): servicecenter. Anvend kun originale Tryk på låseknappen (5), når tænd/ reservedele. sluk-kontakten er trykket til anslag. Rengøring Sluk  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt 1. Tænd/sluk-kontakt låst: Tryk på aldrig vand på apparatet. tænd/sluk-kontakten (6). BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske 2.
  • Seite 167 Tilbehørsdele og hjælpemidler uden Elektriske apparater må ik- elektriske bestanddele, der følger ke bortskaffes som hushold- med det udtjente udstyr, er ikke om- ningsaffald. fattet heraf. Symbolet med den overstregede af- Anvisninger for faldsspand på hjul betyder, at det- bortskaffelse af te produkt ikke må...
  • Seite 168 Reparationer, der res kontaktformular, som du fin- foretages, efter at garantiperioden er der på parkside-diy.com under ka- udløbet, laves mod betaling. tegorien Service, hvis der er funk- Garantidækning tionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 169 • Vi bortskaffer dine indsendte, de- fekte apparater gratis. Service-Center PDF ONLINE Service Danmark parkside-diy.com Tel.:  80 254583 På parkside-diy.com kan du se Kontaktformular på og downloade denne manual og parkside-diy.com mange andre manualer. Med den- IAN 476212_2407 ne QR-kode kommer du direkte til Importør...
  • Seite 170 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven gipsskruemaskine Model: PTBSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–070000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 171  ...
  • Seite 172  ...
  • Seite 173 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PTBSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 174 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Ptbsa 20-li a1