Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PERFORMANCE PABSP 20 LI C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PERFORMANCE PABSP 20 LI C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bedienungs- und sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V/CORDLESS DRILL DRIVER - PABSP 20V/
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 V PABSP 20 LI C3
AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL DRIVER - PABSP 20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-BOORSCHROEVER PABSP 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
PABSP 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK PABSP 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 391010_2201
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
PABSP 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
PABSP 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVET BORESKRUETRÆKKER PABSP
20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABSP
20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
PABSP AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI VRTALNIK PABSP 20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PERFORMANCE PABSP 20 LI C3

  • Seite 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V/CORDLESS DRILL DRIVER - PABSP 20V/ PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABSP 20 V PABSP 20 LI C3 AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSP 20 V AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ PABSP 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS DRILL DRIVER - PABSP 20V ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE Operation and safety notes...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 101 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 125 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 147 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 170...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT HET “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Seite 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7 Reinigung und Pflege ..........Seite Reinigung .
  • Seite 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Seite 9 Die LED-Arbeitsleuchte dieses Produkts ist Gangwahlschalter dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu Drehrichtungsumschalter/Sperre beleuchten. Ein-/Ausschalter/Drehzahlregulierung Handgriff Andere Verwendungen oder Veränderungen Bithalter (magnetisch) des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß Gürtelhalterung und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Akku-Pack * Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus LED-Arbeitsleuchte bestimmungswidriger Verwendung entstandene Verbindungsstatus-LED...
  • Seite 10 Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAPS 204 A1 * Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Nennspannung: 20 V Kapazität: 4 Ah Bohren in Metall: Energiewert: 80 Wh Hand-/Armvibration a < 2,5 m/s Anzahl der Batteriezellen: (1,094 m/s Frequenzleistung: ≤ 20 dBm Unsicherheit K: 1,5 m/s Frequenzband:...
  • Seite 11 Rahmen einer Lizenz. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Die Handelsmarke und der Handelsname Gase oder Stäube befinden. Parkside stehen im Eigentum der jeweiligen Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Inhaber. Staub oder die Dämpfe entzünden können. 10 DE/AT/CH...
  • Seite 12 6) Wenn der Betrieb des 3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung Elektrowerkzeugs in feuchter des Elektrowerkzeugs fern. Bei Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz Elektrowerkzeug verlieren. eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Elektrische Sicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 13 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Steckdose und/oder entfernen einen sicheren Stand und halten Sie einen abnehmbaren Akku, Sie jederzeit das Gleichgewicht. bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug wechseln oder das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser weglegen.
  • Seite 14 6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und oder zu hohen Temperaturen aus. Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Feuer oder Temperaturen über 130 °C erlauben keine sichere Bedienung können eine Explosion hervorrufen.
  • Seite 15 2. Sicherheitshinweise bei Warten Sie das Produkt entsprechend   Verwendung langer Bohrer den Anweisungen und sorgen Sie Arbeiten Sie auf keinen Fall mit für ausreichende Schmierung (wenn einer höheren Drehzahl als der für anwendbar). den Bohrer maximal zulässigen Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass  ...
  • Seite 16 Aufladen des sicheren Gebrauchs des von Akku-Packs der folgenden Geräts unterwiesen wurden Typen geeignet: und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Parkside 20 V Akku-Pack Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen...
  • Seite 17 Feuer verursachen können. Die Reichweite WARNUNG der Funkwellen ist abhängig von den Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Umgebungsbedingungen. von Parkside empfohlen wurde. Dies kann Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung   zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht Passende Akku-Packs und Ladegeräte...
  • Seite 18 ˜ Akku-Pack laden Die App Lidl Home unterstützt die Betriebssysteme iOS 9.0, Android 5.0 oder (Abb. C) höher. HINWEIS Dieses Produkt ist mit anderen Produkten aus dem Lidl Smart Home-Sortiment Sie können den Akku-Pack jederzeit kompatibel. aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
  • Seite 19 ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/ HINWEISE entnehmen Dieses Produkt ist mit einem Röhm-Bohrfutter mit Antiblockierfunktion ausgestattet. VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn Sie versuchen, das vollständig Einsatzwerkzeuge können scharf geöffnete Spannfutter weiter zu öffnen, sein und während des Gebrauchs wird die Antiblockierfunktion zum Schutz heiß werden. Tragen Sie stets des Spannfutters aktiviert.
  • Seite 20 ˜ Bedienung Das Drehmoment kann durch Drehen der   Drehmomenthülse eingestellt werden ˜ Gang wählen (Abb. H). ACHTUNG! RISIKO EINES Kleine Schrauben bzw. weiche Werkstoffe:   Wählen Sie eine niedrige Stufe (kleine Zahl). PRODUKTSCHADENS! Große Schrauben, harte Werkstoffe, bzw.   Betätigen Sie den beim Herausdrehen von Schrauben: Wählen Gangwahlschalter...
  • Seite 21 Bohren in Metall HINWEIS Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für   Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet noch ca. beste Ergebnisse kühlen Sie den Bohrer mit 10 Sekunden nach dem Ausschalten des Kühlschmiermittel (Schneidöl). Metallbohrer Produkts weiter. können auch zum Bohren in Kunststoff verwendet werden. Bohren Sie zunächst mit einem Ø...
  • Seite 22 Drücken und halten Sie die Taste HINWEIS am Akku-Pack 10 Sekunden lang, Wählen Sie jeweils nur ein Gerät aus. um die Bluetooth-Funktion auszuschalten. Wenn für andere Produkte Häkchen Die orangefarbene LED der Ladezustand- vorhanden sind: LEDs erlischt. Die Bluetooth-Funktion ist Tippen Sie auf , um die Markierungen zu ausgeschaltet.
  • Seite 23 Wenn Sie im oberen Fenster nach rechts HINWEIS wischen, blättern Sie durch Diagramme, die Wenn die App Lidl Home keine die folgenden Details anzeigen: verfügbaren Geräte findet, fahren Sie – die Temperaturkurve (die rote Linie im zeigt mit „Kein automatischer Vorschlag von die Überhitzungsschwelle an.
  • Seite 24 ˜ Akku-Bohrschrauber {°F/°C-Schalter} Zwischen Grad Celsius und Grad Fahrenheit {Geräteinfo} Wenn Sie „PABSP 20 Li C3“ wechseln {Akku} unter auswählen, wird die Übersichtsseite des Akku-Bohrschraubers {Information} angezeigt mit den folgenden Details: Übersicht von Informationen über den Akku- – die Nummer des Elektrowerkzeugs Pack –...
  • Seite 25 ˜ Verbindung mit dem – Wenn neben der Version ein roter Punkt angezeigt wird, bedeutet dies, dass eine Akku-Bohrschrauber neue Firmware-Version verfügbar ist. Wenn wiederherstellen {Firmware-Version} auswählen, {Aktualisierung können Sie WICHTIG! Firmware} auswählen. Der Balken Falls die Verbindungsstatus-LED zum Status der Aktualisierung zeigt die abwechselnd zwischen 1×...
  • Seite 26 ˜ Auf Werkseinstellungen ˜ Reinigung zurücksetzen Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in   das Innere des Produkts gelangen. Wählen Sie {Zurücksetzen}, um Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken   die Firmware auf Werkseinstellungen und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen zurückzusetzen.
  • Seite 27 ˜ Lagerung Beziehen Sie sich dazu auf das folgende Kapitel: Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter   in die mittlere Position, um den Ein-/ „Erweiterte Funktionen“, Menüpunkt: Ausschalter zu blockieren. {Trennen und Daten löschen}. Reinigen Sie das Produkt wie oben   beschrieben. Verpackung: Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör  ...
  • Seite 28 Gerät entsorgen Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind Das Symbol der durchgestrichenen wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und den Haushaltsmüll entsorgt werden Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
  • Seite 29 ˜ EU-Konformitätserklärung 28 DE/AT/CH...
  • Seite 30 ˜ Garantie Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Das Produkt wurde nach strengen nachfolgend benannte Serviceabteilung Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor telefonisch oder per E-Mail. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und...
  • Seite 31 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 32 Cleaning and care ........... Page Cleaning.
  • Seite 33 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
  • Seite 34 Any other use or modification of the product LED work light are considered improper use and can result in Connection status LED hazards such as death, life-threatening injuries Figure B: and damage. The manufacturer is not liable Battery pack * for any damages caused by improper use.
  • Seite 35 Rapid battery charger PLG 20 C3 * WARNING! Input: Rated voltage: 230–240 V Wear ear protection! Rated frequency: 50 Hz Rated power: 120 W Fuse (internal): NOTE 3.15 A/ Output: The declared vibration total value and Rated voltage: 21.5 V the declared noise emission value have Charging current: 4.5 A...
  • Seite 36 Do not use any adapter plugs OWIM GmbH & Co. KG is under license. with earthed (grounded) power The Parkside trademark and trade name is the tools. Unmodified plugs and matching property of their respective owners. outlets will reduce risk of electric shock.
  • Seite 37 Power tool use and care 2) Use personal protective equipment. Always wear eye Do not force the power tool. Use protection. Protective equipment such as the correct power tool for your application. The correct power tool will dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate do the job better and safer at the rate for conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 38 7) Follow all charging instruction and 8) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and do not charge the battery pack or grease. Slippery handles and grasping tool outside the temperature range specified in the instruction. Charging surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
  • Seite 39 ˜ Residual risks 3) Apply pressure only in direct line with the drill bit and do not apply Even if you are operating this product in excessive pressure. Drill bits can bend accordance with all the safety requirements, causing breakage or loss of control, resulting potential risks of injury and damage remain.
  • Seite 40 PC up to date. only designed for charging the Update the operating system regularly.   battery pack types: ˜ Before first use Parkside 20 V ˜ Accessories battery pack To operate this product safely and correctly, the PAP 20 B1 2 Ah 5 cells following accessories, i.e.
  • Seite 41 Ensure it clicks noticeably in place. WARNING! The battery pack can only be inserted into the product in one direction. Do not use accessories not recommended by Parkside. This may result in electric shock NOTE or fire. If the battery pack is inserted into the...
  • Seite 42 Charge the battery pack before operation   CAUTION! RISK OF INJURY! when it is at medium or low charging level. After the product has been switched off, the The charging control LEDs (green   accessory tool continues moving for some ) indicate the status of the charger time.
  • Seite 43 ˜ Torque control Before operating the product, check whether   the accessory tool is correctly positioned, i.e. This product is equipped with a torque control that centred in the chuck disengages the spindle when a predefined torque Screw bits are labelled according to their  ...
  • Seite 44 ˜ Working instructions Belt clip CAUTION! RISK OF INJURY! Torque Smaller screws/bits can be damaged if you   Before hanging the product in the belt: set the torque or rotational speed too high. Push the rotation direction switch the centre position (lock). This prevents Hard screw joints (in metal) the product from being switched on Particularly high torque occurs, for example in...
  • Seite 45 Open the Lidl Home app. NOTE There are 3 different options to connect the If the connection status LED does not product to the Lidl Home app: light up continuously: Connecting the product for the first time Connect the product to the battery to the Lidl Home app: pack {Add...
  • Seite 46 ˜ Features of the Lidl Home app {Notification} Enable or disable overheat alarm: If you select a battery pack, this will take you to the battery pack overview page. – Receive notification on your smartphone if the battery pack exceeds the overheating ˜...
  • Seite 47 {Enable device} – Number of over temperature protection Authorise another user from the same – Number of stalls household to use the battery pack via the – Number of over current protection Lidl Home app. {Firmware version} {FAQ} Checking the firmware version of the power Check current firmware tool: {Check for...
  • Seite 48 ˜ Reconnecting the cordless drill ˜ Privacy policy You can find the complete data protection IMPORTANT! {Data protection guideline under the tab guideline}. If the connection status LED flashes alternatively between 1× and 5× ˜ Disconnecting the product and per second, it means the connection deleting data from the app was disrupted.
  • Seite 49 ˜ Transportation In particular clean the air vents after every   use with a cloth and soft brush. Push the rotation direction switch to the   The vents must always be clear.   centre position to lock the on/off switch Transport the product in its carrying case  ...
  • Seite 50 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Seite 51 ˜ EC declaration of conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY 391010_2201 IAN: "Parkside" Cordless Drill driver 20V Product identification: HG09587 Model Number: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 52 ˜ Warranty ˜ Service Service Great Britain The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined Tel.: 0800 0569216 before delivery. In the event of product defects E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 53 Avertissements et symboles utilisés ....... Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 54 Nettoyage et entretien ..........Page Nettoyage .
  • Seite 55 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le guide de démarrage rapide, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi. nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu.
  • Seite 56 Toute autre utilisation ou modification du produit Interrupteur du sens de rotation/blocage est considérée comme non conforme et peut Interrupteur marche/arrêt/contrôle de la entraîner des risques tels que des dommages vitesse de rotation et blessures voire même provoquer la mort. Poignée Le fabricant ne peut être tenu responsable Porte-embout (magnétique)
  • Seite 57 Accu PAPS 204 A1 * Niveau de puissance Type : Lithium-ion acoustique L 92,9 dB(A) Tension nominale : 20 V Incertitude K 5 dB Capacité : 4 Ah Valeurs d'émission de vibrations Valeur énergétique : 80 Wh Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Nombre de cellules de de trois directions), déterminées conformément à...
  • Seite 58 électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, La marque commerciale et le nom commercial en présence de liquides, de gaz ou Parkside constituent la propriété de leurs de poussières inflammables. Les outils propriétaires respectifs. électriques créent des étincelles qui peuvent Tous les autres noms ou produits peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
  • Seite 59 3) Évitez tout démarrage accidentel. 3) N’exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher d'eau dans un outil électrique augmente le sur l'alimentation électrique et/ou risque d’électrocution.
  • Seite 60 6) Conservez les outils de coupe Utilisation et manipulation de l’outil électrique bien affûtés et propres. Des outils Ne surchargez pas l'outil électrique. soigneusement entretenus avec des bords Utilisez seulement l’outil électrique bien coupants se bloquent moins et sont plus qui convient au type de travaux faciles à...
  • Seite 61 ˜ Consignes de sécurité pour 4) Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de l'accu. Évitez perceuses tout contact avec celui-ci. En cas de 1. Consignes de sécurité pour tous les contact involontaire, rincez avec de travaux l’eau. Si du liquide pénètre dans Lorsque vous effectuez un travail les yeux, consultez également un qui représente un risque de contact...
  • Seite 62 Les mesures suivantes permettent d’atténuer les Atteintes à la santé résultant d’émissions   risques liés aux vibrations et au bruit : de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement Utilisez toujours le produit en respectant  ...
  • Seite 63 : Pour que le produit reste à la pointe de la   Parkside 20 V technique, il est nécessaire que vous ayez toujours le système d'exploitation de votre Accu smartphone et/ou tablette PC à jour.
  • Seite 64 AVERTISSEMENT bien enclenché. L'accu ne peut être inséré dans le produit que N'utilisez aucun accessoire non dans un sens. recommandé par Parkside. Cela peut conduire à une électrocution ou déclencher REMARQUES un feu. Lorsque l'accu est inséré dans le produit, la LED d'état de connexion...
  • Seite 65 ˜ Insérer/enlever un outil Niveau de charge insérable Rouge/orange/vert Maximum Rouge/orange Moyen PRUDENCE ! RISQUE DE Rouge Faible BLESSURES ! Les outils insérables peuvent être ˜ Recharger l’accu coupants et chauffer durant l'utilisation. (Fig. C) Portez toujours des gants protecteurs, si vous manipulez des outils insérables.
  • Seite 66 ˜ Fonctionnement REMARQUES ˜ Sélectionner une vitesse Ce produit est équipé d'un mandrin Röhm avec fonction anti-blocage. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS Si vous essayez d'ouvrir le mandrin SUR LE PRODUIT ! encore plus que son ouverture complète, Actionnez le sélecteur de vitesse la fonction anti-blocage sera activée pour seulement lorsque le produit ne tourne protéger le mandrin.
  • Seite 67 ˜ Remarques sur le travail Petites vis ou matières tendres : Sélectionnez   un niveau bas (petit chiffre). Couple Grandes vis, matières dures ou dévissage   Les petites vis/embouts peuvent être   de vis : Sélectionnez un niveau élevé (grand endommagés si vous réglez un couple trop chiffre).
  • Seite 68 ˜ Connecter le produit à Percer le bois Utilisez une mèche à centrer pour le bois. l'application Lidl Home   Perçages profonds : Utilisez une « Mèche à REMARQUE bois ». Grands diamètres de perçage : Utilisez une Le produit peut être connecté à mèche à...
  • Seite 69 3. Sélectionnez {Autres-2}. L'affichage clignote 6. Sélectionnez l'accu. Vous trouverez les rapidement. L'application Lidl Home scanne informations sur la PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL « PABSP 20 Li C3 (2201) » sous les appareils disponibles. {Information sur l'appareil}. 4. Tapez sur pour sélectionner l’accu ajouter l’accu à...
  • Seite 70 {Verrouiller l’accu} En appuyant à nouveau sur l'icône , vous pouvez effectuer les modifications suivantes Définir un code PIN pour verrouiller et sur l’accu : déverrouiller l'accu {Symbole} – – attribuer une nouvelle image {Mode de fonctionnement accu} {Nom} – ‒...
  • Seite 71 {Régler le délai d'extinction de la IMPORTANT ! lumière} Pendant la mise à jour du micrologiciel la Le délai d'extinction d'un éclairage à LED du LED d’état de connexion clignote 5× plan de travail après l'extinction peut être par seconde. Ne déconnectez pas l'accu réglé...
  • Seite 72 ˜ Problèmes avec l'application 4. Maintenez le bouton (niveau de charge) ‒ FAQ de l'accu Smart appuyée pendant 3 secondes pour vous assurer que le Bluetooth est activé 1. Sélectionnez dans la liste des produits l'accu sur l'accu. sur lequel vous avez des questions. 5.
  • Seite 73 ˜ Entretien Transportez le produit dans sa mallette   Protégez le produit contre les chocs et les   Vérifiez le produit et ses accessoires (tels que   fortes vibrations, notamment lors du transport les outils insérables) avant et après chaque dans des véhicules.
  • Seite 74 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter...
  • Seite 75 ˜ Déclaration de conformité CE 74 FR/BE...
  • Seite 76 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 77 ˜ Service après-vente Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de Service après-vente France ce produit, nous assurons à notre discrétion la Tél.: 0800904879 réparation ou le remplacement du produit sans E-Mail: owim@lidl.fr frais supplémentaires.
  • Seite 78 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 79 Schoonmaken en onderhoud ........Pagina Schoonmaken .
  • Seite 80 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing. het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt.
  • Seite 81 Andere manieren van gebruik of veranderingen Handgreep van het product worden beschouwd als onjuist en Bithouder (magnetisch) kunnen risico's zoals levensgevaar, verwondingen Riemhouder en beschadigingen met zich meebrengen. De Accu * fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor LED-werklamp schade die is ontstaan door ander gebruik LED voor de verbindingsstatus dan het beoogde.
  • Seite 82 Snellader PLG 20 C3 * WAARSCHUWING! Ingang: Nominale spanning: 230–240 V Draag gehoorbescherming! Nominale frequentie: 50 Hz Nominaal vermogen: 120 W Zekering (intern): 3,15 A/ Uitgang: De aangegeven totale trillingswaarde en Nominale spanning: 21,5 V de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn Laadstroom: 4,5 A met een genormeerde testmethode gemeten Beschermingsklasse:...
  • Seite 83 Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Slecht georganiseerde en niet Het handelsmerk en de handelsnaam verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen Parkside zijn eigendom van de leiden. respectievelijke eigenaars. 2) Werk met het elektrische Alle andere namen en producten kunnen...
  • Seite 84 2) Draag persoonlijke 3) Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een schokken.
  • Seite 85 5) Onderhoud elektrische 8) Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid apparaten en inzetgereedschap en veronachtzaam nooit de altijd zorgvuldig. Controleer veiligheidsregels voor elektrische of bewegende delen correct apparaten, ook niet wanneer u werken en niet klemmen en of vertrouwd bent met het elektrische er geen onderdelen gebroken of apparaat doordat u er vaak mee...
  • Seite 86 2) Verricht geen onderhoud aan 2) Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu's die daarvoor zijn beschadigde accu's. Alle onderhoud van bestemd. Gebruik van andere accu's kan accu's mag alleen door de fabrikant of zijn letsel en brandgevaar veroorzaken. daartoe gemachtigde klantendienst verricht worden.
  • Seite 87 ˜ Vermindering van trillingen ˜ Overige risico's en geluid Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en op lichamelijk letsel en materiële schade. Als geluidsarme werkwijzen en draag een gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit persoonlijke veiligheidsuitrusting om de effecten product kunnen zich onder andere de volgende...
  • Seite 88 Kinderen mogen niet met het Parkside 20 V apparaat spelen. Accu Reiniging en onderhoud door PAP 20 B1 2 Ah 5 cellen de gebruiker mogen niet PAP 20 B3 4 Ah 10 cellen zonder toezicht door kinderen PAPS 204 A1...
  • Seite 89 Passende accu's en opladers Updates besturingssysteem Accu: Parkside X 20 V Team Om het product up-to-date te houden, is het   Oplader: Parkside X 20 V Team noodzakelijk dat u het besturingssysteem van uw gebruikte smartphone en/of tablet TIPS: altijd up-to-date houdt.
  • Seite 90 Plaats de accu in de oplader   TIPS Sluit het aansluitsnoer met netstekker   Als de accu in het product is geplaatst, de oplader aan op het stopcontact. knippert de LED voor de verbindingsstatus Als de accu volledig is opgeladen:  ...
  • Seite 91 Op schroef-bits zijn hun afmetingen en vorm Spankop sluiten: Houd het     aangegeven. Mocht u twijfels hebben, inzetgereedschap vast. Draai de controleer dan altijd eerst of de bit zonder spankopmoer met de wijzers van de klok speling in de schroefkop zit. mee.
  • Seite 92 ˜ Draaimomentregeling Dit product beschikt over een De LED-werklamp blijft nog ca. draaimomentregeling die de spindel van de 10 seconden branden nadat het product is aandrijving loskoppelt als een voorafingesteld uitgeschakeld. draaimoment overschreden wordt. Dat draaimoment kan ingesteld worden door  ...
  • Seite 93 Boren in metaal Houd de knop op de accu Gebruik een metaalboor (HSS). Voor het 10 seconden lang ingedrukt om de Bluetooth-   beste resultaat moet u de boor koelen met functie uit te schakelen. De oranje LED van een koelmiddel (snijolie). Metaalboren de ladingsniveau-LED's gaat uit.
  • Seite 94 Als de app Lidl Home geen beschikbare Selecteer telkens slechts één apparaat. Indien voor andere producten vinkjes apparaten vindt, ga dan verder met “Geen aanwezig zijn: automatische suggestie van beschikbare Tik op om de markeringen te apparaten”. verwijderen. Geen automatische suggestie van 4.
  • Seite 95 {Informatie} Als u in het venster naar rechts veegt, bladert u door diagrammen, die de volgende details Overzicht van informatie over de accu weergeven: {Statistieken} – de temperatuurcurve (de rode lijn geeft de oververhittingsdrempel aan. De zwarte lijn Weergave van de volgende details: toont de actuele accutemperatuur) –...
  • Seite 96 {Actualisatie geslaagd} – het nummer van het elektrisch gereedschap betekent dat de nieuwe firmware succesvol op de accu is – de naam van het elektrisch gereedschap overgedragen. De accu wordt van de app Lidl Home ontkoppeld. De actualisering van – de ontlaadstroom (in ampère) de firmware start.
  • Seite 97 ˜ Problemen met de app ‒ FAQ 3. Activeer Bluetooth op uw mobiele telefoon. 4. Houd de knop (laadtoestand) op de 1. Selecteert uit de productlijst de accu Smart-accu 3 seconden lang ingedrukt om waarover u vragen hebt. te garanderen dat Bluetooth op de accu is geactiveerd.
  • Seite 98 ˜ Onderhoud Transporteer het product in de draagkoffer   Controleer het product en de hulpstukken   Bescherm het product tegen stoten en sterke   (bijv. inzetgereedschap) voor en na ieder trillingen, die vooral optreden bij transport in gebruik op slijtage en beschadigingen. voertuigen.
  • Seite 99 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Seite 100 ˜ EG-verklaring van overeenstemming EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 391010_2201 IAN: "Parkside" Accu-boorschroever 20 V Productidentificatie: HG09587 Modelnummer: Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU ermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Seite 101 ˜ Garantie Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of Het product wordt volgens strenge per e-mail contact met de onderstaande service- kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en afdeling op te nemen. voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Een als defect geregistreerd product kunt u dan op de verkoper van het product.
  • Seite 102 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona 103 Wstęp .
  • Seite 103 Czyszczenie i konserwacja ........Strona 120 Czyszczenie.
  • Seite 104 Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytać instrukcję obsługi. akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych.
  • Seite 105 Inne zastosowania lub modyfikacje produktu Przełącznik/regulacja prędkości są uważane za niewłaściwe i mogą Uchwyt powodować zagrożenia, takie jak śmierć, Uchwyt bitów (magnetyczny) obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi Zatrzask pasa odpowiedzialności za szkody powstałe w Akumulator * wyniku użycia produktu niezgodnie z jego Oświetlenie LED miejsca pracy przeznaczeniem.
  • Seite 106 Wartości emisji drgań Akumulator PAPS 204 A1 * Wartości całkowite drgań (suma wektorowa Typ: Litowo-jonowy trzech kierunków), określone zgodnie z normą Napięcie znamionowe: 20 V EN 62841: Pojemność: 4 Ah Wartość energetyczna: 80 Wh Wiercenie w metalu: Liczba ogniw akumulatora: 5 Wibracja dłoni lub ramion Wydajność...
  • Seite 107 łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia Znak towarowy i nazwa handlowa Parkside generują iskry, które mogą zapalić pył lub są własnością odpowiednich właścicieli. opary. Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być...
  • Seite 108 3) Unikać niezamierzonego 4) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, uruchomienia. Przed zawieszania lub odłączania przeniesieniem, podniesieniem lub od gniazdka ściennego. Kabel podłączeniem do źródła zasilania zasilający trzymać z dala od źródeł upewnić się, że elektronarzędzia ciepła, oleju, ostrych krawędzi jest wyłączone.
  • Seite 109 6) Narzędzia tnące muszą być ostre i Używanie i konserwacja elektronarzędzia czyste. Starannie konserwowane narzędzia Nie przeciążać elektronarzędzia. tnące o ostrych krawędziach tnących są Używać elektronarzędzia mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze odpowiedniego do wykonywanej w prowadzeniu. pracy. Odpowiednie elektronarzędzie 7) Elektronarzędzia, narzędzia wykona zadanie lepiej i bezpieczniej wkładane, itp.
  • Seite 110 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla 4) Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wiertarek wycieki płynu. Unikać kontaktu z 1. Instrukcje bezpieczeństwa dla płynem. W razie przypadkowego wszystkich prac kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn Podczas wykonywania prac, przy dostanie się do oczu, zasięgnąć których narzędzie wkładane dodatkowej pomocy medycznej.
  • Seite 111 Używać produktu tylko zgodnie z jego Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane     przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe instrukcji. uderzenie w ukryty przedmiot podczas Upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie użytkowania.
  • Seite 112 ładowania Aktualizacje systemu operacyjnego akumulatorów następującego Aby produkt był zawsze aktualny, typu:   konieczne jest, aby system operacyjny smartfona i/lub tabletu był zawsze Parkside 20 V aktualny. Akumulator Regularnie aktualizować system   PAP 20 B1 2 Ah 5 cel operacyjny.
  • Seite 113 Upewnić się, że zablokował się z OSTRZEŻENIE kliknięciem. Nie używać żadnych akcesoriów Akumulator można włożyć do produktu tylko niezalecanych przez firmę Parkside. Może w jednym kierunku. to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. RADY Po włożeniu akumulatora do produktu, Odpowiednie akumulatory i ładowarki...
  • Seite 114 ˜ Wkładanie i wyjmowanie Stan naładowania narzędzia wkładanego Czerwony/ pomarańczowy/ OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! zielony Maksymalny Narzędzia wkładane mogą być ostre i Czerwony/ gorące podczas użytkowania. Podczas pomarańczowy Średni pracy z narzędziami wkładanymi Czerwony Niski zawsze nosić rękawice ochronne. ˜ Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE! (Rys.
  • Seite 115 ˜ Obsługa RADY ˜ Wybieranie biegu Ten produkt jest wyposażony w uchwyt wiertarski z systemem Röhm i funkcją UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA blokady. PRODUKTU! W przypadku próby dalszego otwarcia Nie uruchamiać dźwigni zmiany całkowicie otwartego uchwytu zostanie biegów dopóki produkt się nie aktywowana blokada, aby chronić...
  • Seite 116 ˜ Instrukcje robocze Małe śruby lub miękkie materiały: Wybierać   niski poziom (mała liczba). Moment obrotowy Duże śruby, twarde materiały lub odkręcanie   Mniejsze śruby lub bity mogą zostać   śrub: Wybierać wysoki poziom (duża liczba). uszkodzone, jeśli ustawiony zostanie zbyt Wiercenie: Tuleję...
  • Seite 117 ˜ Łączenie produktu z aplikacją Wiercenie w drewnie Używać wiertła do drewna z końcówką Lidl Home   centrującą. RADA Głębokie otwory: Używać „Wiertła ślimakowego”. Produkt może być używany tylko z Duża średnica otworu: Używać wierteł typu aplikacją Lidl Home, jeśli akumulator Forstner.
  • Seite 118 6. Wybrać akumulator. Informacje o 2. Na pasku bocznym po lewej stronie wybrać opcję {Inne}. AKUMULATOROWEJ WIERTARKO- 3. Wybrać opcję {Inne-2}. Wskaźnik zacznie WKRĘTARCE PABSP 20 Li C3 (2201) można {Informacje o szybko migać. Aplikacja Lidl Home znaleźć w opcji urządzeniu}.
  • Seite 119 {Blokowanie akumulatora} {Ustawienia} Ustawić kod PIN, aby zablokować i Po wybraniu akumulatora w prawym, górnym odblokować akumulator rogu pojawia się ikona {Tryb roboczy akumulatora} Naciśnięcie ikony umożliwia dokonanie Wybieranie trybu pracy: następujących zmian w ustawieniach {Wydajność} – akumulatora: {Równowaga} – {Symbol} –...
  • Seite 120 {Tryb roboczy narzędzia} {Aktualizacja powiodła się} Opcja oznacza, że nowe oprogramowanie Wybieranie trybu pracy: układowe zostało pomyślnie przeniesione {Wydajność} do akumulatora. Akumulator odłączy się – ‒ możliwość stosowania od aplikacji Lidl Home. Rozpocznie się wyższego prądu rozładowania przy aktualizacja oprogramowania układowego. dużych obciążeniach {EKO} –...
  • Seite 121 ˜ Odłączanie produktu i W celu ponownego połączenia z akumulatorową wiertarko-wkrętarką należy postępować w usuwanie danych z aplikacji następujący sposób: 1. Na zakładce wybrać produkt, który 1. Podłączyć akumulator do akumulatorowej chcesz odłączyć i z którego chcesz usunąć wiertarko-wkrętarki. dane. 2.
  • Seite 122 Rady dotyczące akumulatora W szczególności, za pomocą szmatki i   miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z Akumulator przechowywać częściowo   otworów wentylacyjnych. naładowany. Stan naładowania powinien Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wynosić od 40 do 60 % podczas   czyste.
  • Seite 123 Przy segregowaniu odpadów Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem prosimy zwrócić uwagę na z odpadami domowymi. Mogą one zawierać oznakowanie materiałów szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować opakowaniowych, oznaczone jak odpady specjalne. Symbole chemiczne są one skrótami (a) i numerami metali ciężkich są...
  • Seite 124 ˜ Deklaracja zgodności WE DEKLARAC A GODNO CI WE 391010_2201 IAN: "Parkside" Akumulatoro a iertarko- kr tarka 20 V a produktu: HG09587 O nac enie modelu: Wymieniony powy ej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odno nymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:...
  • Seite 125 ˜ Gwarancja Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) Produkt wyprodukowano według wysokich i podaniem, na czym polega wada i kiedy standardów jakości i poddano skrupulatnej wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany kontroli przed wysyłką. W przypadku wad Państwu adres serwisu.
  • Seite 126 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 127 Úvod ..............Strana 127 Použití...
  • Seite 127 Čištění a péče ............Strana 143 Čištění...
  • Seite 128 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, v krátkém návodu a na typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod na obsluhu. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá.
  • Seite 129 Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku se považují Pracovní svítilna s LED za užívání v rozporu se stanoveným účelem a LED stavu spojení mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, Obrázek B: zranění nebo poškození. Výrobce nenese Akumulátorová sada * žádnou odpovědnost za škody způsobené...
  • Seite 130 Rychlonabíječka PLG 20 C3 * VAROVÁNÍ! Vstup: Jmenovité napětí: 230–240 V Noste ochranu sluchu! Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovitý výkon: 120 W Pojistka (vnitřní): UPOZORNĚNÍ 3,15 A/ Výstup: Uvedená celková hodnota vibrací a uve- Jmenovité napětí: 21,5 V dená hodnota emisí hluku byly naměřeny Nabíjecí...
  • Seite 131 ® známky společností OWIM GmbH probíhá v kontrolu nad elektrickým nástrojem. rámci licence. Elektrická bezpečnost Obchodní značka a název Parkside jsou Síťová zástrčka elektrického majetkem příslušných vlastníků. nástroje se musí hodit do zásuvky. Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být Zástrčka nesmí...
  • Seite 132 7) Pokud lze instalovat zařízení pro Bezpečnost osob Buďte pozorní, sledujte, co děláte odsávání a záchyt prachu, musí být a používejte zdravý rozum při připojeno a správně používáno. práci s elektrickým nástrojem. Použití odsávání prachu může snížit Nepoužívejte elektrický nástroj, nebezpečí...
  • Seite 133 3) Nepoužívaný akumulátor 5) Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. uchovávejte v bezpečné vzdálenosti Zkontrolujte, zda pohyblivé díly od kancelářských sponek, mincí, bezvadně fungují a nezadírají se, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných zda díly nejsou prasklé nebo tak malých kovových předmětů, které...
  • Seite 134 ˜ Bezpečnostní pokyny pro Držte výrobek bezpečně za rukojeti/   úchopové plochy. vrtačky Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o   1. Bezpečnostní pokyny pro všechny dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). práce Plánujte průběh svých prací tak, aby   Elektrický nástroj držte při prová- upotřebení...
  • Seite 135 8 let i osoby se akumulátorových sad sníženými fyzickými, smyslovými následujících typů: či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností Parkside 20 V a znalostí, pokud jsou pod Akumulátorová sada dohledem nebo byly poučeny PAP 20 B1 2 Ah 5 článků...
  • Seite 136 Vhodné akumulátorové sady a nabíječky Aktualizace operačního systému Akumulátorová Aby byl výrobek udržen na stavu techniky,   sada: Parkside X 20 V Team je nutné, abyste vždy aktualizovali operační Nabíječka: Parkside X 20 V Team systém svého chytrého telefonu a/nebo tabletu-PC. UPOZORNĚNÍ: Provádějte pravidelné...
  • Seite 137 ˜ Odstranění/vložení Nabíjejte akumulátorovou sadu před   akumulátorové sady použitím, pokud by byla na středním nebo nízkém stavu nabití. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Kontrolky nabíjení LED (zelená   červená ) informují o stavu nabíječky Vždy blokujte vypínač Zap/Vyp , aby akumulátorové sady se zabránilo náhodnému spuštění.
  • Seite 138 ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! UPOZORNĚNÍ Když je výrobek v provozu, udržujte ruce mimo nástrojový nástavec. Před první prací a po každé výměně nástrojového nástavce proveďte zkušební chod bez zatížení. Pokud je nástrojový OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! nástavec běží neokrouhle, dochází k Po vypnutí...
  • Seite 139 ˜ Nastavení směru otáčení ˜ Pracovní svítilna s LED Tento výrobek je vybaven pracovní svítilnou s VÝSTRAHA! RIZIKO POŠKOZENÍ pro osvětlení přímé pracovní plochy VÝROBKU! a zlepšení viditelnosti ve špatně osvětlených Použijte přepínač směru otáčení prostředích. teprve tehdy, když je výrobek zastaven. Jakmile se výrobek zapne, pracovní...
  • Seite 140 ˜ Připojení výrobku k aplikaci Vrtání do kovu Použijte vrták do kovu (HSS). Nejlepších Lidl Home   výsledků dosáhnete chlazením vrtáku UPOZORNĚNÍ chladivem (řezný olej). Vrtáky do kovu lze také použít pro vrtání do plastů. Nejprve Výrobek lze připojit pouze k aplikaci Lidl předvrtejte vrtákem Ø...
  • Seite 141 6. Vyberte akumulátorovou sadu. Informace 4. Klepnutím na vyberte akumulátorovou o aku vrtacím šroubováku naleznete v části sadu a přidejte akumulátorovou sadu do {Informace o přístroji}. aplikace. 5. Klikněte na {Dále}. UPOZORNĚNÍ 6. Klikněte na {Dokončeno}. Zobrazí se {Přehled} stránka akumulátorové...
  • Seite 142 {Provozní režim akumulátorové sady} Stisknutím znovu můžete provést následující změny na akumulátorové sadě: Vyberte provozní režimy: {Symbol} – – slouží k přiřazení nového {Výkon} – obrazu {Bilance} – {Jméno} – – zadejte nové jméno {EKO} – {Stanoviště} – – umožňuje přiřadit nové {Expert} –...
  • Seite 143 Směr otáčení elektrického nástroje je DŮLEŽITÉ! {IU} znázorněn jako (ve směru hodinových Během aktualizace firmwaru LED {EDU} ručiček) nebo (proti směru hodinových stavu spojení bliká 5× za sekundu. ručiček) Během aktualizace neodpojujte Smart {Nastavit zpoždění vypnutí světla} akumulátorovou sadu od aku vrtacího šroubováku, protože akumulátorový...
  • Seite 144 ˜ Problémy s aplikací ‒ FAQ 4. Stiskněte a podržte tlačítko (stav nabití) na Smart akumulátorové sadě stlačené 1. V seznamu výrobků vyberte akumulátorovou po dobu 3 sekund, abyste se ujistili, že je sadu, ke které máte dotazy. na akumulátorové sadě aktivována funkce Bluetooth.
  • Seite 145 ˜ Oprava „Rozšířené funkce“, položka nabídky: {Oddělte a vymažte všechna data}. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou být opravovány uživatelem. Obraťte se na Balení: kvalifikovaného odborníka, abyste nechali Obal se skládá z ekologických materiálů, které výrobek zkontrolovat a opravit. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Seite 146 ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Seite 147 ˜ Záruka ˜ Servis Servis Česká republika Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Tel.: 800600632 prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte E-Mail: owim@lidl.cz možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
  • Seite 148 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 149 Úvod ..............Strana 149 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 149 Čistenie a starostlivosť ..........Strana 165 Čistenie .
  • Seite 150 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, v stručnom návode, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné...
  • Seite 151 Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú Pracovné svetlo LED za nevhodné a môžu spôsobiť riziká ako LED kontrolka stavu spojenia ohrozenie života, zranenia a poškodenia. Obrázok B: Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v Akumulátor * dôsledku používania v rozpore s určením. Produkt Odblokovacie tlačidlo pre akumulátor nie je určený...
  • Seite 152 Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 * VÝSTRAHA! Vstup: Menovité napätie: 230–240 V Noste ochranu sluchu! Menovitá frekvencia: 50 Hz Menovitý výkon: 120 W Poistka (interná): UPOZORNENIE 3,15 A/ Výstup: Uvedená celková hodnota vibrácií a Menovité napätie: 21,5 V hodnota emisií hluku boli merané podľa Nabíjací...
  • Seite 153 GmbH je v súlade s licenciou. vo výbušnom prostredí, v ktorom Ochranná známka a obchodné meno sa nachádzajú horľavé kvapaliny, Parkside sú vlastníctvom príslušného vlastníka. plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach Všetky ostatné názvy a produkty môžu byť...
  • Seite 154 4) Skôr ako elektrické náradie 5) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte iba zapnete, odstráňte nastavovacie také predlžovacie káble, ktoré sú nástroje alebo kľúče na skrutky. vhodné do vonkajšieho prostredia. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v Použitie vhodného predlžovacieho kábla otočnej časti elektrického náradia, môže určeného do exteriéru znižuje riziko zásahu spôsobiť...
  • Seite 155 Používanie a starostlivosť o náradie s 3) Pred nastavením prístroja, výmenou dielov nadstavcov alebo akumulátorom odložením elektrického náradia Akumulátory nabíjajte iba v odpojte zástrčku zo zásuvky nabíjačkách, ktoré odporúča a/alebo vyberte integrovaný výrobca. V prípade použitia nabíjačky akumulátor. Toto opatrenie zabraňuje pre určitý...
  • Seite 156 7) Dbajte na všetky pokyny pre 2) S vŕtaním začnite vždy s nízkymi nabíjanie a akumulátor alebo otáčkami a počas kontaktu vrtáka náradie s akumulátorom s obrobkom. Pri vyšších otáčkach sa nenabíjajte nikdy mimo teplotného môže vrták ľahko ohnúť, ak sa točí voľne rozsahu, ktorý...
  • Seite 157 ˜ Bezpečnostné upozornenia Pri používaní tohto produktu vždy postupujte   obozretne, aby ste mohli včas identifikovať pre nabíjačky nebezpečenstvo a reagovať naň. Rýchly Tento prístroj môžu používať   zásah môže zabrániť vážnym zraneniam a deti od 8 rokov a staršie, poškodeniam majetku.
  • Seite 158 Dosah rádiových vĺn závisí od VÝSTRAHA okolitých podmienok. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré V prípade bezdrôtového prenosu dát nie je   neodporúčala firma Parkside. To môže možné vylúčiť príjem údajov neoprávnenými spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo tretími stranami. požiar.
  • Seite 159 ˜ Kontrola stavu nabitia Vhodné akumulátory a nabíjačky akumulátora Akumulátor: Parkside X 20 V Team Nabíjačka: Parkside X 20 V Team (Obr. B) Kontrola stavu nabitia akumulátora: Stlačte   UPOZORNENIA: tlačidlo . LED kontrolky stavu nabitia sa rozsvietia: Keď nie ste doma, produkt odpojte od  ...
  • Seite 160 Keď je akumulátor kompletne nabitý:   UPOZORNENIA Akumulátor vyberte z nabíjačky . Potom Tento produkt je vybavený upínadlom vytiahnite napájací kábel so zástrčkou vrtáka Röhm s funkciou antiblokovania. nabíjačky zo zásuvky. Ak sa pokúsite ďalej otvoriť kompletne otvorené skľučovadlo , aktivuje sa ˜...
  • Seite 161 ˜ Obsluha Veľké skrutky, tvrdé materiály, prípadne pri   vyskrutkovaní skrutiek: Zvoľte vysoký stupeň ˜ Výber rýchlosti (vysoké otáčky). OPATRNE! RIZIKO POŠKODENIA Pre vŕtanie: Upínacie puzdro otočte do   polohy . PRODUKTU! Voličový prepínač rýchlosti použite ˜ Zapnutie a vypnutie až...
  • Seite 162 Skrutkovanie do tvrdého materiálu (do Držiak na opasok kovu) POZOR! NEBEZPEČENSTVO Vznikajú mimoriadne vysoké točivé momenty, PORANENIA!   napr. pri kovových skrutkových spojoch za Predtým, ako produkt zavesíte na opasok: použitia nadstavcov do nástrčných kľúčov. Zatlačte prepínač smeru točenia Zvoľte nízke otáčky. strednej polohy (blokovanie).
  • Seite 163 Prvé pripojenie produktu k aplikácii Lidl UPOZORNENIE Home: Ak LED kontrolka stavu spojenia nesvieti {Pridať zariadenie}. 1. Na karte zvoľte trvalo: Aplikácia Lidl Home vyhľadáva dostupné Akumulátor vložte do produktu. prístroje. Aplikácia Lidl Home oznámi, či sa Vypínač podržte stlačený 5 sekúnd. našli dostupné...
  • Seite 164 ˜ Funkcie aplikácie Lidl Home {Notifikácia} Aktivácia alebo deaktivácia alarmu Keď si zvolíte akumulátor, dostanete sa na stranu prehriatia: prehľadu akumulátora. – Notifikácia na váš smartfón, keď ˜ Smart akumulátor akumulátor presiahne hranicu prehriatia – Aktivácia alebo deaktivácia nastavení {Krátky prehľad} (hore) notifikácií...
  • Seite 165 {Povoliť prístroj} Štatistiky používania akumulátorového vŕtacieho skrutkovača sa zobrazujú Ostatným používateľom z tej istej domácnosti nasledovne: môžete udeliť povolenie na používanie akumulátora cez aplikáciu Lidl Home – Celkový prevádzkový čas {Otázky a odpovede} – Počet mechanizmov ochrany proti prehriatiu Kontrola firmvéru –...
  • Seite 166 ˜ Opätovné nadviazanie ˜ Obnovenie výrobných spojenia s akumulátorovým nastavení vŕtacím skrutkovačom {Obnoviť stav} Zvoľte a firmvér sa obnoví na výrobné nastavenia. DÔLEŽITÉ! ˜ Ustanovenia o ochrane Ak LED kontrolka stavu spojenia bliká striedavo 1× alebo 5× za sekundu, osobných údajov znamená...
  • Seite 167 ˜ Čistenie Produkt skladujte vždy na deťom   neprístupnom mieste. Optimálna teplota Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli   pri dlhodobom skladovaní (dlhšie ako do vnútra produktu. 3 mesiace) je medzi +20 a +26 °C. Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený  ...
  • Seite 168 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení).
  • Seite 169 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode 168 SK...
  • Seite 170 ˜ Záruka Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa prísnych akostných smerníc a pred dodaním vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú svedomito testovaný.
  • Seite 171 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 172 Introducción ............Página 172 Uso previsto .
  • Seite 172 Limpieza y cuidado ..........Página 189 Limpieza .
  • Seite 173 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete de baterías antes de cambiar Lea el manual de instrucciones.
  • Seite 174 Cualquier modificación o uso distinto del Mango producto se considera como no conforme a lo Soporte de puntas (magnético) previsto y puede suponer un riesgo como peligro Gancho para cinturón de muerte, lesiones y daños. El fabricante no Paquete de baterías * asume ninguna responsabilidad por los daños Luz de trabajo LED resultantes de un uso inadecuado.
  • Seite 175 Paquete de baterías PAPS 204 A1 * Nivel de potencia acústica Tipo: Iones de litio 92,9 dB(A) Tensión nominal: 20 V Inseguridad K 5 dB Capacidad: 4 Ah Valor energético: 80 Wh Valores de emisión de vibraciones Número de celdas de Los valores totales de vibraciones (suma vectorial batería: de las tres direcciones) se calculan conforme a la...
  • Seite 176 La marca y el nombre comercial Parkside son inflamables. Las herramientas eléctricas propiedad de sus respectivos dueños. generan chispas, que pueden encender el Todos los otros nombres y productos pueden polvo o los vapores.
  • Seite 177 Seguridad personal Seguridad eléctrica El enchufe de conexión de la Esté atento y preste atención a lo herramienta eléctrica debe que hace y proceda con sensatez encajar en la toma de corriente. a la hora de trabajar con la No modificar el enchufe en modo herramienta eléctrica.
  • Seite 178 5) Trate con cuidado las herramientas 7) Si se pueden montar dispositivos de recogida y aspiración de eléctricas y las herramientas polvo, estos deberán conectarse y de inserción. Controle si las utilizarse correctamente. El uso de un partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si dispositivo de aspiración de polvo puede las partes que se encuentren rotas o...
  • Seite 179 ˜ Indicaciones de seguridad 3) Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, para taladros monedas, llaves, clavos, tornillos 1. Indicaciones de seguridad para u otros objetos metálicos, que todos los trabajos pudieran provocar un puenteo de Sujete la herramienta eléctrica por los contactos.
  • Seite 180 Utilice el producto solo conforme a su Daños para la salud debido a emisiones     uso previsto y como se describe en estas de vibraciones, si no se utiliza el producto instrucciones. durante un largo periodo de tiempo, así como Asegúrese de que se realice un si no se maneja y mantiene debidamente.
  • Seite 181 Para mantener el producto actualizado,   siguientes tipos: es necesario que mantenga siempre actualizado el sistema operativo de su Parkside 20 V smartphone y/o tableta PC utilizado. Paquete de baterías Realice actualizaciones periódicas del   sistema operativo.
  • Seite 182 El paquete de baterías solo puede ser insertado en el producto en una dirección. Paquetes de baterías y cargadores adecuados NOTA Paquete de baterías: Parkside X 20 V Team Si inserta el paquete de baterías en el Cargador: Parkside X 20 V Team producto, el LED de estado de conexión...
  • Seite 183 ˜ Comprobar el estado de Inserte el paquete de baterías en el   carga del paquete de baterías cargador Conecte el cable de conexión con   (Fig. B) enchufe del cargador a la toma de Comprobar el estado de carga del paquete  ...
  • Seite 184 Abrir el mandril de sujeción : Gire el anillo Compruebe antes del funcionamiento si la     mandril de sujeción en sentido antihorario herramienta de inserción ha sido colocada (fig. E). correctamente, es decir el mandril de Inserte una herramienta de inserción sujeción se encuentra centrado.
  • Seite 185 ˜ Control del momento de La luz de trabajo LED se ilumina de forma   torsión automática nada más encender el producto. Este producto está equipado con un control de NOTA momento de torsión, que afloja el husillo del La luz de trabajo LED se ilumina durante accionamiento si se sobrepasa el momento de aprox.
  • Seite 186 Taladrar en metal Mantenga pulsado el botón Utilice brocas para metal (HSS). Para un paquete de baterías durante 10 segundos   resultado óptimo, refrigere la broca con un para apagar la función Bluetooth. El LED lubricante refrigerante (aceite de corte). Las de color naranja del LED de estado de brocas para metal pueden emplearse para carga...
  • Seite 187 NOTA NOTA Si la aplicación Lidl Home no encuentra Seleccione solo un dispositivo a la vez. Si hay casillas disponibles para otros ningún dispositivo disponible, continúe productos: con “Ninguna sugerencia automática de Pulse para eliminar las marcas. dispositivos disponibles”. 4. Pulse Ninguna sugerencia automática de {Finalizado} 5.
  • Seite 188 {Interruptor °F/°C} Si en la ventana superior se desliza hacia la derecha, se desplaza por los diagramas que Cambiar entre grados Celsius o Fahrenheit muestran los detalles siguientes: {Información} – Curva de temperatura (la línea roja muestra el umbral de sobrecalentamiento. Vista general de la información sobre el La línea negra muestra la temperatura paquete de baterías...
  • Seite 189 ˜ Atornilladora taladradora – Si se muestra un punto rojo al lado de la versión, esto significa que hay disponible recargable una nueva versión de firmware. Si {Versión de firmware}, selecciona {Información del aparato} Si selecciona {Actualización de puede seleccionar “PABSP 20 Li C3”...
  • Seite 190 ˜ Restablecer la conexión a la ˜ Restablecer a los ajustes de atornilladora taladradora fábrica recargable {Restablecer} Seleccione para restablecer el firmware a los ajustes de fábrica. ¡IMPORTANTE! ˜ Política de privacidad Si el LED de estado de conexión parpadea de forma alternada 1 o 5 veces Puede encontrar la política de privacidad por segundo, esto significa que la conexión {Política de...
  • Seite 191 ˜ Limpieza Guarde el producto y sus accesorios en un   lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien No deje que el agua u otros líquidos   ventilado. penetren en el interior del producto. Guarde siempre el producto en un lugar no  ...
  • Seite 192 Embalaje: Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con El embalaje está compuesto por materiales no los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
  • Seite 193 ˜ Declaración de conformidad de la CE 192 ES...
  • Seite 194 ˜ Garantía Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el El producto ha sido fabricado cuidadosamente departamento de asistencia indicado, ya sea por siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido teléfono o correo electrónico. probado antes de su entrega.
  • Seite 195 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 196 Indledning ............Side 196 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 196 Rengøring og vedligeholdelse ........Side 212 Rengøring.
  • Seite 197 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, den korte vejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk for produktet, og tag batteripakken Læs betjeningsvejledningen. ud, før du skifter tilbehør, rengør enheden og/eller når den ikke er i brug. Overhold advarsler og Beskyt batteripakken mod varme og sikkerhedsanvisninger!
  • Seite 198 Andre anvendelser eller ændringer af produktet Bælteklips anses for at være ikke-forskriftsmæssig og kan Batteripakke * medføre risici i form af livsfare, kvæstelser eller LED arbejdslys beskadigelser. For skader, som er opstået på Status-LED grund af anvendelse mod bestemmelserne, Figur B: giver producenten ingen garanti.
  • Seite 199 Hurtiglader PLG 20 C3 * ADVARSEL! Indgang: Nominel spænding: 230–240 V Brug høreværn! Nominel frekvens: 50 Hz Nominel effekt: 120 W Sikring (intern): BEMÆRK 3,15 A/ Udgang: Den angivne totale vibrationsværdi og Nominel spænding: 21,5 V den angivne støjemissionsværdi er målt i Ladestrøm: 4,5 A henhold til normerede testmetoder og kan...
  • Seite 200 OWIM GmbH sker inden for rammerne af en støv. Elektroværktøjer udsender gnister, der licens. kan antænde støv eller dampe. Varemærket og handelsnavnet Parkside er 3) Hold børn og andre personer den respektive ejers ejendom. på afstand ved brug af Andre navne og produkter kan være elektroværktøjet.
  • Seite 201 6) Anvend egnet arbejdstøj. Undgå at 6) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elektroværktøjet i anvende tøj med vidde og smykker. fugtige miljøer, skal der anvendes Hår og klæder skal holdes væk et fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et fra bevægelige dele.
  • Seite 202 2) Anvend kun den dertil beregnede 4) Opbevar elektroværktøjer, der ikke benyttes, uden for børns akkumulator i elektroværktøjet. rækkevidde. Personer, der ikke er Anvendelse af andre akkumulatorer kan fortrolige med elektroværktøjet medføre brandfare og kvæstelser. eller ikke har læst disse anvisninger, 3) Hold akkumulatorer, der ikke må...
  • Seite 203 2) Reparér aldrig beskadigede Anvend kun produktet i henhold til den   akkumulatorer. Al reparation af forskriftsmæssige anvendelse og som beskrevet i denne vejledning. akkumulatorer må kun udføres af fabrikanten eller autoriseret kundeservice. Kontrollér at produktet er fejlfrit og godt  ...
  • Seite 204 Parkside 20 V de derudaf resulterende farer. Batteripakke Børn må ikke lege med PAP 20 B1...
  • Seite 205 ADVARSEL udsendte radiobølger kan medføre eksplosion Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet eller brand. Rækkevidden for radiobølger er af Parkside. Dette kan medføre elektriske afhængig af omgivelserne. stød eller brand. I tilfælde af trådløs dataoverførsel kan  ...
  • Seite 206 ˜ Fjernelse/isætning af Oplad batteripakken før brug, hvis   batteripakke det skulle have en middelhøj eller lav opladningsstatus. FORSIGTIG! FARE FOR Ladekontrol-LED'erne (grøn og rød   KVÆSTELSER! informerer om batteripakkens batteriopladerens status: Bloker altid afbryderen at undgå utilsigtet opstart. Tryk Status drejeretningsomskifter i midterpositionen...
  • Seite 207 ˜ Testkørsel FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! BEMÆRK Når produktet slukkes, fortsætter værktøjet Før du bruger produktet første gang med at bevæge sig i nogen tid. Undgå at og efter hvert værktøjsskift, skal lave en røre ved det bevægelige værktøj eller at testkørsel, som er uden belastning.
  • Seite 208 Skift omdrejningsretningen, ved at skubbe LED arbejdslys lyser automatisk, når     drejeretningsomskifter mod højre eller produktet tændes. venstre (fig. G). BEMÆRK Hvis drejeretningsomskifter står i   midterpositionen, blokeres afbryderen LED arbejdslys fortsætter med at lyse i ca. 10 sekunder, efter at produktet er ˜...
  • Seite 209 ˜ Parring af produktet med Boring i metal Brug et metalbor (HSS). For at opnå de appen Lidl Home   bedste resultater, bør du afkøle boret med BEMÆRK et kølesmøremiddel (skæreolie). Du kan også bruge metalbor til at bore i plast med. Produktet kan kun parres med appen Lidl Forbor først med et Ø...
  • Seite 210 6. Klik på {Udfør}. Siden {Oversigt} 6. Vælg batteripakken. Information om BATTERIDREVET BORESKRUETRÆKKER batteripakken vises. ”PABSP 20 Li C3 (2201)” findes på 7. Information om BATTERIDREVET {Apparatinformation}. BORESKRUETRÆKKER ”PABSP 20 Li C3 (2201)” findes på BEMÆRK {Apparatinformation}. {Ingen smartenhed forbundet} Hvis BEMÆRK vises under {Apparatinformation}:...
  • Seite 211 {Driftstilstand for batteripakke} {Indstillinger} Efter valg af batteripakke finder du øverst til Vælg driftstilstand: højre {Effekt} – Hvis du trykker på igen, kan du foretage {Balance} – de følgende ændringer for batteripakken: {Symbol} – ‒ tildel et nyt billede {ØKO} –...
  • Seite 212 ˜ Genetablér parring {Indstil lysslukningsforsinkelse} af batteridrevet Lysslukningsforsinkelsen for LED arbejdslys boreskruetrækker kan indstilles fra 1 til 99 sekunder efter slukning VIGTIGT! Brugsstatistikkerne for batteridrevet boreskruetrækker vises således: Hvis status-LED’en skifter mellem at blinke 1× og 5× pr. sekund, betyder det, at –...
  • Seite 213 ˜ Bestemmelser vedrørende Rengør produktet med en tør klud. Anvend en   blød børste på svært tilgængelige steder. databeskyttelse Især skal der fjernes snavs og støv fra   Du kan finde den komplette privatlivspolitik på ventilationsåbningerne med en klud og en fanen {Privatlivspolitik}.
  • Seite 214 De får oplyst muligheder til bortskaffelse Kontroller batteripakkens   af det udtjente produkt hos deres lokale opladningsstatus ca. hver 3 måned under en myndigheder eller bystyre. længere opbevaringsfase. Genoplad det om nødvendigt. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med ˜...
  • Seite 215 ˜ EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKL RING 391010_2201 IAN: "Parkside" atteridrevet boreskruetr kker 20 V Produktidentifikation: Modelnummer: HG09587 Genstanden for erkl ringen som beskrevet ovenfor er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniserings-lovgivning: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller til de andre tekniske specifikationer som der erkl res overensstemmelse med: Nr.
  • Seite 216 ˜ Garanti Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte Produktet blev produceret omhyggeligt efter de serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen inden levering. Hvis der forekommer mangler består, og hvornår den er opstået.
  • Seite 217 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 218 Introduzione .
  • Seite 218 Pulizia e manutenzione ......... . . Pagina 234 Pulizia.
  • Seite 219 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso, nella guida rapida, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. batteria prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato.
  • Seite 220 Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati Batteria * impropri e possono comportare rischi come Luce da lavoro a LED morte, lesioni e danni. Il produttore non si assume LED dello stato di connessione alcuna responsabilità per danni derivanti da un Figura B: uso improprio.
  • Seite 221 Caricabatterie rapido PLG 20 C3 * AVVERTENZA! Ingresso: Tensione nominale: 230–240 V Indossare cuffie di protezione! Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 120 W Fusibile (interno): INDICAZIONE 3,15 A/ Uscita: Il valore di vibrazione totale dichiarato e Tensione nominale: 21,5 V il valore di emissione sonora dichiarato Corrente di carica: 4,5 A...
  • Seite 222 OWIM GmbH viene effettuato sotto licenza. potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile. Il marchio e il nome commerciale Parkside sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Sicurezza elettrica La spina del connettore Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere dell’elettroutensile deve essere...
  • Seite 223 7) Se è possibile installare sistemi di Sicurezza personale Stare attenti, prestare attenzione aspirazione e raccolta della polvere, a ciò che si sta facendo e usare questi vanno collegati e utilizzati il buon senso quando si lavora correttamente. L’uso di un aspiratore con un elettroutensile.
  • Seite 224 3) Tenere la batteria inutilizzata 5) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello lontano da graffette, monete, strumento di inserimento. chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Controllare che le parti mobili oggetti metallici che potrebbero funzionino correttamente e non si causare il collegamento dei contatti.
  • Seite 225 ˜ Istruzioni di sicurezza per i Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben   mantenuto. trapani Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti   1. Istruzioni di sicurezza per tutti i per questo prodotto e assicurarsi che siano in lavori buone condizioni di funzionamento.
  • Seite 226 Parkside 20 V dei pericoli connessi all’utilizzo Batteria dello stesso. PAP 20 B1 2 Ah 5 celle...
  • Seite 227 AVVERTENZA accesi, poiché le onde radio emesse possono provocare esplosioni o incendi. La portata Non utilizzare accessori non raccomandati da Parkside. Ciò può causare scosse delle onde radio dipende dalle condizioni elettriche o incendi. ambientali. In caso di una trasmissione dati senza fili, non  ...
  • Seite 228 ˜ Rimuovere/inserire la batteria Caricare la batteria prima dell'uso se è   a livello di carica dovesse essere media o CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! bassa. Bloccare sempre l’interruttore ON/OFF I LED di carica (verde e rosso   per evitare avviamenti accidentali. Premere indicano lo stato del caricabatterie il commutatore del senso di rotazione della batteria...
  • Seite 229 ˜ Prova CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! INDICAZIONE Tenere le mani lontane dallo strumento di inserimento quando il prodotto è in uso. Eseguire una prova senza carico prima della prima lavorazione e dopo ogni cambio dello strumento di inserimento. Se CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! lo strumento di inserimento gira in modo Dopo che il prodotto è...
  • Seite 230 ˜ Impostazione del senso di Pressione di contatto Velocità rotazione Leggera pressione: Più bassa ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI Pressione più forte: Più alta AL PRODOTTO! Non azionare il commutatore del senso ˜ Luce da lavoro a LED di rotazione finché il prodotto non Questo prodotto è...
  • Seite 231 ˜ Collegamento del prodotto Fissare o attaccare (se possibile) il pezzo in   un dispositivo di serraggio. all’app Lidl Home Segnare con un punzone o un chiodo il   ˜ Attivazione/Disattivazione punto in cui si desidera forare. Scegliere una della funzione Bluetooth della velocità...
  • Seite 232 I prodotti erano già collegati all’app Lidl INDICAZIONE Home: Se l’app Lidl Home non trova alcun . L’app Lidl Toccare sulla scheda apparecchio disponibile, continuare con Home scansiona gli apparecchi disponibili. “Nessun suggerimento automatico di L’app Lidl Home mostra se sono stati trovati dispositivi disponibili”.
  • Seite 233 – temperatura attuale Attivare/disattivare l’indicatore del livello di carica: – lo stato – Attivazione o disattivazione dell’indicatore – il tempo fino alla scarica completa del livello di carica della batteria tramite {Designazione batteria}. il campo – il livello di carica in % L’indicatore del livello di carica della Scorrendo verso destra nella finestra batteria si spegne automaticamente dopo...
  • Seite 234 Aggiornamento del firmware tramite – Numero di arresti {Controllo dell’aggiornamento del – Numero di meccanismi di protezione da firmware} sovracorrente {Rimuovi dispositivo} {Versione firmware} Vedere “Disaccoppiamento del prodotto e Controllo del firmware dell’elettroutensile: cancellazione dei dati dall’app” – Se accanto alla versione compare un punto ˜...
  • Seite 235 ˜ Ripristino del collegamento ˜ Ripristino delle impostazioni al trapano avvitatore di fabbrica ricaricabile {Reset} Selezionare per ripristinare il firmware alle impostazioni di fabbrica. IMPORTANTE! ˜ Informativa sulla privacy Se il LED dello stato di connessione lampeggia alternativamente 1 o 5 volte L’informativa completa sulla privacy è...
  • Seite 236 ˜ Pulizia Conservare il prodotto e i suoi accessori in un   luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e ben Fare attenzione a non versare liquidi verso   ventilato. l’interno del prodotto. Conservare sempre il prodotto fuori dalla   Mantenere sempre il prodotto pulito,  ...
  • Seite 237 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Seite 238 ˜ Dichiarazione di conformità UE...
  • Seite 239 ˜ Garanzia In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di Il prodotto è stato prodotto secondo severe seguito telefonicamente oppure via e-mail. direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del Si può...
  • Seite 240 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 241 Bevezető ............. Oldal 241 Rendeltetésszerű...
  • Seite 241 Tisztítás és ápolás ..........Oldal 258 Tisztítás.
  • Seite 242 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem használja, Olvassa el a használati útmutatót. kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot.
  • Seite 243 A termék más használati módjai, módosításai nem Szíjtartó rendeltetésszerűnek minősülnek és életveszély, Akkumulátorcsomag * sérülések és károk kockázatával járnak. A gyártó LED munkalámpa nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű Csatlakozási állapotjelző LED használatból eredő károkét. A terméket nem B ábra: üzleti felhasználásra, vagy egyéb alkalmazásra Akkumulátorcsomag * szánták.
  • Seite 244 Gyorstöltő készülék PLG 20 C3 * FIGYELMEZTETÉS! Bemenet: Névleges feszültség: 230–240 V Viseljen fülvédőt! Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges teljesítmény: 120 W Biztosíték (belső): MEGJEGYZÉS 3,15 A/ Kimenet: A megadott rezgési összérték és Névleges feszültség: 21,5 V a megadott zajkibocsátási érték Töltési áram: 4,5 A megállapítása egy szabványosított...
  • Seite 245 3) Az elektromos szerszám használata A védjegy és a Parkside kereskedelmi név során tartsa a gyermekeket és annak mindenkori tulajdonosának tulajdona. az egyéb személyeket távol. Ha Minden egyéb név vagy termék a saját...
  • Seite 246 4) Az elektromos szerszám 5) Ha az elektromos szerszámot kültéren használja, csak olyan bekapcsolása előtt a beállító hosszabbítót használjon, mely szerszámokat, csavarkulcsokat kültéri használatra alkalmas. Egy távolítsa el. Ha egy szerszám vagy egy kültéri használatra alkalmas hosszabbító kulcs az elektromos szerszám egy forgó használata csökkenti az áramütés részébe kerül, az sérüléseket okozhat.
  • Seite 247 7) Az elektromos szerszámot, annak 2) Ne használjon meghibásodott kapcsolóval rendelkező elektromos alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. szerszámot. Ha egy elektromos ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe szerszámot nem lehet be- vagy kikapcsolni, a munka körülményeit és az az veszélyes és szerelésre szorul. elvégzendő...
  • Seite 248 5) Ne használjon sérült vagy 2. Biztonsági utasítások hosszú módosított akkumulátorokat. A sérült fúrófejekhez Soha ne dolgozzon magasabb vagy módosított akkumulátorok előre nem fordulatszámmal, mint a fúrófej látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, legmagasabb megengedett robbanást vagy sérüléseket okozhatnak fordulatszáma. Magas fordulatszámnál 6) Az akkumulátort ne tegye ki tűznek a fúrófej könnyen elhajolhat, amikor a vagy magas hőmérsékleteknek.
  • Seite 249 A munkafolyamatot tervezze meg úgy, hogy   MEGJEGYZÉS a nagyobb rezgési értékű termékekkel végzett A termék működés közben elektromágneses munka nagyobb időintervallumra tudjon teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények eloszlani. között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A ˜...
  • Seite 250 Az operációs rendszer frissítése akkumulátorcsomagok Hogy a termék megfeleljen a technika   feltöltésére használható: mai állásának, fontos, hogy a használt okostelefonok és/vagy táblagépek Parkside 20 V operációs rendszere a legújabb verzión Akkumulátorcsomag legyen. Rendszeresen végezze el az operációs PAP 20 B1 2 Ah 5 cella  ...
  • Seite 251 és FIGYELMEZTETÉS tolja be. Figyeljen arra, hogy az hallhatóan a Ne használjon olyan alkatrészeket, helyére rögzüljön. melyeket nem a Parkside javasol. Az Az akkumulátorcsomagot csak egy irányban áramütéshez és tűzesethez vezethet. lehet a termékbe helyezni. MEGJEGYZÉSEK Használható akkumulátorcsomagok és töltőkészülékek...
  • Seite 252 ˜ Az akkumulátorcsomag Amikor az akkumulátorcsomag   feltöltődött: Vegye ki az feltöltése akkumulátorcsomagot a töltőkészülékből (C ábra) Húzza ki a töltőkészülék elektromos vezetékét a csatlakozóval a konnektorból. MEGJEGYZÉS Az akkumulátorcsomagot bármikor ˜ Szerszámbetét behelyezése feltöltheti anélkül, hogy ezzel csökkentené és kivétele az élettartamát.
  • Seite 253 ˜ Kezelés MEGJEGYZÉSEK ˜ Sebességé választása A termék egy blokkolásgátlóval felszerelt Röhm fúrótokmánnyal rendelkezik. FIGYELEM! A TERMÉK SÉRÜLÉSÉNEK Ha a teljesen kinyitott befogó tokmányt VESZÉLYE! megpróbálja tovább nyitni, a A sebességválasztót csak akkor befogó tokmány védelme érdekében a működtesse, ha a termék már leállt. blokkolásgátló...
  • Seite 254 ˜ Utasítások a munkához Kisebb csavarokhoz vagy puhább   munkadarabokhoz: Válasszon egy Nyomaték alacsonyabb fokozatot (alacsony szám). A kisebb csavarok vagy bitek megsérülhetnek,   Nagyobb csavarokhoz, kemény   ha azokhoz túl magas nyomatékot, illetve túl munkadarabokhoz, vagy csavarok nagy fordulatszámot választ. kicsavarásához: Válasszon egy magasabb Kemény csavarozásnál (fémbe) fokozatot (magas szám).
  • Seite 255 Szíjtartó Kapcsolja be a okostelefonja Bluetooth funkcióját. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Nyissa meg a Lidl Home alkalmazást. Mielőtt a terméket a szíjba akasztaná: A termék és a Lidl Home alkalmazás Tolja a forgásirány-kapcsolót a középső összekapcsolására 3 lehetőség van: állásba (zárt helyzet). Ezzel megelőzi a termék akaratlan bekapcsolását.
  • Seite 256 4. Koppintson a jelre az akkumulátorcsomag MEGJEGYZÉS kiválasztásához és akkumulátorcsomag {Nem található Ha a hozzáadásához az alkalmazáshoz. intelligens készülék} látható {Tovább} 5. Koppintson a pontra. {Készülékinformáció} alatt: {Végrehajtás} 6. Koppintson a pontra. Ellenőrizze, hogy az akkumulátorcsomag Megjelenik az akkumulátorcsomag be van-e helyezve a termékbe. {Áttekintés} oldala.
  • Seite 257 {Az akkumulátorcsomag lezárása} – merülési ciklusok száma Az akkumulátorcsomag lezárásához és – teljes futásidő kioldásához állítson be egy PIN-kódot {Beállítások} {Az akkumulátorcsomag üzemmódja} Az akkumulátorcsomag kiválasztása után Válassza ki az üzemmódot: jobbra fent a szimbólum látható {Teljesítmény} – ismételt kiválasztása után az akkumulátorcsomagon az alábbi {Balansz} –...
  • Seite 258 {A szerszám üzemmódja} FONTOS! Válassza ki az üzemmódot: A firmware frissítése közben a csatlakozási állapotjelző LED másodpercenként {Teljesítmény} – ‒ magasabb kisülési 5-ször villog. A frissítés során ne válassza áramerősség nehezebb feladatokhoz le az intelligens akkumulátorcsomagot az {GAZDASÁGOS} – akkus fúró-csavarozóról, mert a frissítés hibája esetén az akkus fúró-csavarozó...
  • Seite 259 4. Az adatok törléséhez válassza a 4. Tartsa lenyomva (töltöttségi {Leválasztás és az adatok törlése} szint) gombot az intelligens lehetőséget. Ha csak a terméket szeretné akkumulátorcsomagon 3 másodpercig, és leválasztani az adatok törlése nélkül, válassza ellenőrizze, hogy az akkumulátorcsomagon a {Leválasztás} lehetőséget.
  • Seite 260 Hosszabb tárolási idő alatt   MEGJEGYZÉS körülbelül 3 havonta ellenőrizze az A termék tisztításához ne használjon vegyi akkumulátorcsomag töltöttségi szintjét. Ha anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy szükséges, töltse. egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a ˜ Szállítás termék felületeiben.
  • Seite 261 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Seite 262 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 263 ˜ Garancia A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és A terméket szigorú minőségi előírások keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék ˜...
  • Seite 264 Uporabljena opozorila in simboli ....... . . Stran 265 Uvod .
  • Seite 265 Čiščenje in nega ............Stran 281 Čiščenje .
  • Seite 266 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Pred zamenjavo dodatne opreme, Preberite navodila za uporabo. čiščenjem in neuporabo izključite izdelek in odstranite baterijski paket. Upoštevajte opozorilne in varnostne Baterijski paket zaščitite pred vročino in napotke! trajnim, močnim sončnim sevanjem.
  • Seite 267 Druge uporabe ali spremembe izdelka se štejejo Baterijski paket * za nenamenske in lahko povzročijo tveganja, kot Delovna svetilka LED so smrt, poškodbe ali škoda. Za škodo, nastalo Lučka LED za stanje povezave pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame Slika B: jamstva.
  • Seite 268 Hitri polnilnik PLG 20 C3 * OPOZORILO! Vhod: Nazivna napetost: 230–240 V Nosite zaščito za sluh! Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna moč: 120 W Varovalka (notranja): OPOMBA 3,15 A/ Izhod: Navedena skupna vrednost vibracij in Nazivna napetost: 21,5 V deklarirana vrednost emisije hrupa so Tok polnjenja: 4,5 A bili izmerjeni v skladu s standardiziranim...
  • Seite 269 OWIM morajo otroci in druge osebe biti GmbH je v okviru licence. izven dosega. Z odvračanjem lahko Blagovna znamka in trgovsko ime Parkside sta izgubite nadzor nad električnim orodjem. last njihovih lastnikov. Električna varnost Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne Vtič...
  • Seite 270 8) Ne postanite preveč samozavestni Varnost oseb Pri delu z električnim orodjem in ne prekoračite varnostnih pravil bodite vedno pozorni, pazite, kaj za električna orodja, tudi če ste počnete in uporabite razum. Ne na podlagi pogoste uporabe že uporabljajte električnega orodja, seznanjeni z električnim orodjem.
  • Seite 271 5) Ne uporabljajte poškodovanih 6) Orodja za rezanje ohranjajte čista in ostra. Temeljito vzdrževana orodja za ali spremenjenih polnilnih baterij. Poškodovane ali spremenjene baterije se rezanje z ostrimi rezili se redkeje zatikajo in jih je lažje upravljati. lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo požar, eksplozijo ali poškodbe 7) Uporabljajte električna orodja in vsadna orodja ipd., v skladu s...
  • Seite 272 ˜ Obnašanje v nujnem primeru 2. Varnostna navodila pri uporabi dolgih vrtalnikov Seznanite se z uporabo tega izdelka na osnovi Nikoli ne delajte z višjim številom teh navodil za uporabo. Zapomnite si varnostne vrtljajev, kot je največje dovoljeno napotke in jih obvezno upoštevajte. To pomaga število vrtljajev vrtalnika.
  • Seite 273 fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi baterijskih paketov naslednjih sposobnostmi oziroma vrst: pomanjkljivimi izkušnjami in/ Parkside 20 V ali znanjem uporabljajo samo, Baterijski paket če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo PAP 20 B1 2 Ah...
  • Seite 274 Prepričajte se, da se baterijski dobave«), temveč prikazujejo možne paket zaskoči. uporabe tega izdelka. Baterijski paket lahko v izdelek vstavite le v eni smeri. OPOZORILO Ne uporabljajte dodatne opreme, ki jo Parkside ne priporoča. To lahko povzroči električni udar ali požar.
  • Seite 275 Utripa rdeča lučka LED Baterijski paket OPOMBA je prehladen ali Če je baterijski paket vstavljen v prevroč izdelek, trikrat utripne lučka LED za stanje Sveti zelena lučka LED povezave in nato šibko sveti. (brez baterijskega Polnilnik je paketa) pripravljen ˜ Preverjanje stanja Vstavite baterijski paket v polnilnik  ...
  • Seite 276 ˜ Preizkusni tek Izdelek je opremljen z avtomatskim zapahom vretena za odpiranje ali zapiranje vpenjalne OPOMBA glave z obročem vpenjalne glave Pred prvim delom in po vsaki menjavi Odpiranje vpenjalne glave : Obračajte   vsadnega orodja izvedite poskusno obroč vpenjalne glave v nasprotni smeri delovanje brez obremenitve.
  • Seite 277 Smer vrtenja spremenite tako, da stikalo za   OPOMBA smer vrtenja pritisnete v desno ali levo Delovna svetilka LED bo po izklopu (sl. G). izdelka svetila še približno 10 sekund. Če je stikalo za smer vrtenja v srednjem   položaju, je stikalo za vklop/izklop blokirano.
  • Seite 278 ˜ Povezovanje izdelka z Vrtanje lesu Uporabljajte svedre za les s konico za aplikacijo Lidl Home   centriranje. OPOMBA Globoke vrtine: Uporabljajte »kačaste svedre«. Izdelek je mogoče uporabljati v povezavi Veliki premeri vrtin: Uporabljajte posebne z aplikacijo Lidl Home samo, ko je svedre velikih premerov.
  • Seite 279 6. Izberite baterijski paket. Podatke o 4. Dotaknite se , da izberete baterijski paket AKUMULATORSKEM VRTALNIKU in dodate baterijski paket v aplikacijo. »PABSP 20 Li C3 (2201)« najdete pod 5. Dotaknite se {Naprej}. {Informacije o napravi}. 6. Dotaknite se {Opravljeno}. Prikaže se stran {Pregled} za paket baterij.
  • Seite 280 {Način baterijskega paketa} Če znova pritisnete , lahko spremenite naslednje nastavitve baterijskega paketa: Izbiranje načinov delovanja: {Simbol} – ‒ določitev nove slike {Moč} – {Ime} – ‒ določitev novega imena {Uravnoteženo} – {Lokacija} – ‒ določitev nove lokacije {EKO} – V tem meniju imate dostop tudi do možnosti {Strokovnjak} –...
  • Seite 281 {Nastavitev zakasnitve izklopa svetilke} POMEMBNO! Zakasnitev izklopa delovne svetilke LED Med posodobitvijo vgrajene programske po izklopu lahko nastavite na od 1 do opreme utripa lučka LED za stanje 99 sekund povezave petkrat na sekundo. Med posodobitvijo pametnega baterijskega Statistike uporabe za akumulatorski vrtalnik se paketa ne odklopite z akumulatorskega prikažejo takole: vrtalnika, saj bo ob neuspeli posodobitvi...
  • Seite 282 ˜ Težave z aplikacijo – pogosto 4. Tipko (napolnjenost) na pametnem zastavljena vprašanja baterijskem paketu pridržite za tri sekunde, da vklopite funkcijo Bluetooth na baterijskem 1. Na seznamu izdelkov izberite baterijski paket, paketu. za katerega imate vprašanja. 5. Baterijski paket povežite z aplikacijo Lidl Home, tako da upoštevate poglavje 2.
  • Seite 283 ˜ Vzdrževanje Zaščitite izdelek pred udarci in močnimi   vibracijami, ki se še zlasti pojavijo med Preverite izdelek in dele dodatne opreme   prevozom v vozilih. (kot so na primer vsadna orodja) za obrabo Izdelek zavarujte pred drsenjem in   in poškodbe pred in po vsaki uporabi.
  • Seite 284 Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij/akumulatorjev! Pred odstranjevanjem odstranite baterije/...
  • Seite 285 ˜ Izjava EU o skladnosti I AVA EU O SKLADNOSTI 391010_2201 IAN: "Parkside" Akumulatorski vrtalnik 20 V Identifikaci a i delka: HG09587 tevilka modela: Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 286 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 287 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 391010_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 288 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09587 Version: 08/2022 IAN 391010_2201...

Diese Anleitung auch für:

391010 2201