Herunterladen Diese Seite drucken

Rapid BGX7 Betriebsanleitung

Akku klebepistole
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGX7:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
BGX7 BATTERY
GLUE GUN
Operating instructions
BATTERY GLUE GUN
AKKU KLEBEPISTOLE
PISTOLET À COLLE À BATTERIE
ACCU LIJMPISTOOL
INCOLLATRICE A BATERIA
PISTOLA DE COLA CON BATERIA
APLICADOR DE COLA A BATERIA
UPPLADDNINGSBAR LIMPISTOL
LIMPISTOL MED BATTERI
BATTERI LIMPISTOLEN
AKKUKÄYTTÖINEN LIIMAPISTOOLI
AKUGA LIIMIPÜSTOL
BATERIJOMIS VALDOMAS KLIJŲ PISTOLETAS
LĪMES PISTOLE, KAS DARBOJAS AR AKUMULATORU
ΠΙΣΤΌΛΙ ΚΌΛΛΑΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΊΑ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rapid BGX7

  • Seite 1 BGX7 BATTERY GLUE GUN Operating instructions BATTERY GLUE GUN AKKU KLEBEPISTOLE PISTOLET À COLLE À BATTERIE ACCU LIJMPISTOOL INCOLLATRICE A BATERIA PISTOLA DE COLA CON BATERIA APLICADOR DE COLA A BATERIA UPPLADDNINGSBAR LIMPISTOL LIMPISTOL MED BATTERI BATTERI LIMPISTOLEN AKKUKÄYTTÖINEN LIIMAPISTOOLI AKUGA LIIMIPÜSTOL...
  • Seite 3 Operating instructions - Original Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Notice technique - Traduction de l’original Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale Manual de instrucciones - traducción del original Instruções de utilização - tradução do original Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige 127...
  • Seite 4 BGX7 Original instructions GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS WARNING!! Read all safety warnings and all in- structions. Failure to follow all instruc- tions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Seite 5 tractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of elec- tric shock.
  • Seite 6 cation is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter protected supply. Use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 7 fore turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet- ter control of the power tool in unexpected situations.
  • Seite 8 c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas- ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Seite 9 tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazard- ous situation. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qual- ifi...
  • Seite 10 • place the appliance on its stand after use and allow it to cool down before storage; • do not leave the appliance unattended when it is switched on. – Do not use or store the tool in damp or wet conditions.
  • Seite 11 BATTERY SAFETY WARNINGS – The user should never attempt to open the product for any reason. – Do not expose the battery and tool to water and any other liquids. – Do not expose the battery to heat or fi re. There is a risk of explosion –...
  • Seite 12 Heating up time approx. 20 s Max temp approx. 170 °C Glue sticks original Rapid diam 7 mm Working time for one full battery charge Approx 30 min Charging time 90% after 2 hours The manufacturer reserves the right to change specifi cations without notice.
  • Seite 13 (see Charging Instructions) – Feed glue sticks in to the rear of the tool. – Use only Rapid glue sticks recommended. – Press on/off button for approx. 2 sec , Green LED will fl ash for approx.
  • Seite 14 Operation / Usage LED Red LED green Switch ON for approx 2 sec. Green LED will fl ash for approx 20 sec. (pre-heating) Applicator ready for Use. Press ON/OFF button for approx 2 sec to switch OFF the applicator when job is fi nish No use/glueing for approx 3 min : glue gun automatically switches OFF for safety...
  • Seite 15 Battery is charging Battery is fully charged MAINTENANCE – Unplug the tool before any maintenance. – Keep the air intake and outlet free from dust and dirt. – Clean the tool by a dry or damp cloth. NEVER use any solvent. –...
  • Seite 16 1 Return the product in its original packaging to the shop or outlet that supplied you with this product, 2 Accompany the returned product with the original dated receipt. Any breach of one of these points would prevent consideration by RAPID under the manufacturer’s warranty. BGX7 Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUN- GEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE...
  • Seite 17 te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte Werkbänke oder dunkle Bereiche sind unfallträchtig. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex- plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi...
  • Seite 18 Netzsteckdosen erringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- erdeten Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 19 eines lektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Die Verwendung eines Feh- lerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun, und verwenden Sie ein Elektrowerkzeug mit Vernunft.
  • Seite 20 Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Stromquelle und/oder einen Batteriepack- anschließen, es aufheben oder herumtragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeu- ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Seite 21 sen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staub-absaugung verringert Gefährdungen durch Staub. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG BEIM GE- BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
  • Seite 22 Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Stel- len Sie sicher, dass sich alle beweglichen und festen Teile in der richtigen Position befi...
  • Seite 23 sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. AKKU KLEBEPISTOLE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG!! – Bei Nichtgebrauch muss das Gerät auf seinem Standbügel oder Fuß...
  • Seite 24 außerhalb des Sichtfeldes befi nden; • stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf- recht ab und lassen Sie es vor dem Wieder- einlagern abkühlen; • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.“ – Gerät nicht in feuchtem oder nassem Zu- stand aufbewahren.
  • Seite 25 den, wenn diese von einer Person, welche die von dem Gerat ausgehenden Gefahren kennt, in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Gerates uberwacht und angewiesen werden. – Kinder durfen nicht mit dem Gerat spielen. – Reinigung und Benutzerwartung durfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgefuhrt werden.
  • Seite 26 – Entsorgen Sie das Produkt verantwortungs- bewusst als WEEE Elektroschrott bei Ihrer örtlichen Sammelstelle. SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE – Das Ladegerät ist doppelt isoliert, daher wird kein Erdungskabel benötigt. – Prüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild genannten Span- nung entspricht.
  • Seite 27 3,6V DC 1500 mAh Akku (integriert) 1 Lithium Ionen Zelle Aufheizzeit ca. 20 s Max. Temperatur ca. 170 °C Klebstoff Original Rapid Ø 7 mm Betriebsdauer pro Akku-Ladung ca. 30 Min. Ladezeit 90 % nach 2 Stunden Technische Änderungen. USB Ladegerät Eingangsspannung...
  • Seite 28 VERWENDUNG – Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz vollständig auf (3 - 4 Stunden) (s. Anleitung zum Aufl aden) – Klebesticks in die dafür vorgesehene Öffnung einführen – Nur die empfohlenen Klebesticks verwenden. –...
  • Seite 29 Nach ca. 25 Minuten Betriebsdauer blinkt die LED Anzeige abwechselnd rot und grün: der Akku muss bald aufgeladen werden. Blinkt die LED Anzeige nur rot, ist der Akku entladen und muss mit dem USB-Ladegerät wieder aufgeladen werden ANLEITUNG ZUM AUFLADEN –...
  • Seite 30 – Teile an diesem Gerät dürfen NICHT verändert und es dürfen keine Zusatzanbauten angebracht werden. Dies kann zu Personenschäden führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schnitte aufweist, ziehen Sie sofort den Netzstecker und verwenden Sie das Gerat nicht mehr. Das Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ahnlich qualifi...
  • Seite 31 1/ Geben Sie das Produkt in der Originalverpackung zurück, wo Sie es gekauft haben. 2/ Fügen Sie den Original-Kaufbeleg bei. Jeder Verstoß gegen einen dieser Punkte führt zum Erlöschen der RAPID Herstellergarantie BGX7 Notice technique - Traduction de l’original CONSIGNES DE SECURITE GENERALES...
  • Seite 32 a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les zones mal éclairées augmentent le risque d’acci- dents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières infl...
  • Seite 33 tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
  • Seite 34 choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures.
  • Seite 35 d) Retirez toute clé ou outil de réglage avant de mettre un outil électroportatif en marche. Une clé ou un outil restant attaché à une pièce en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner une blessure. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équi- librée.
  • Seite 36 électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électro- portatif qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Seite 37 et toute autre condition pouvant affecter le bon fonctionnement de l’outil électroportatif. Faites réparer un outil électroportatif endom- magé avant de l’utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
  • Seite 38 CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT L’OUTIL AVERTISSEMENT ! – Cet outil doit être placé sur son support ou son pied lorsqu’il n’est pas utilisé. – Une utilisation négligente de l’outil peut dé- clencher un incendie, donc • faites attention en utilisant l’appareil dans des lieux contenant des matériaux combustibles ;...
  • Seite 39 dommagée ou défectueuse. – Surfaces chaudes: la buse de l’appareil et la colle peuvent atteindre des températures de l’ordre de170°C. – Evitez tout contact avec la peau. En cas de brûlure, immergez immédiatement la plaie sous l’eau froide. Ne tentez jamais d’enle- ver une projection importante de colle sans assistance médicale.
  • Seite 40 soit – N’exposez jamais la batterie ou l’outil à l’eau et tout autre liquide – N’exposez jamais la batterie à la chaleur ou au feu. Cela pourrait causer un risque d’ex- plosion – Ne stockez pas la batterie dans des endroits où...
  • Seite 41 1 cellule Lithium Ion Temps de chauffe approx. 20 secondes Température maxi approx. 170°C Bâton de colle Bâtons de colle Rapid diam 7mm Temps de travail par charge approx. 30 min complète de la batterie Temps de charge 90% après 3 heures...
  • Seite 42 – Introduire les bâtonnets de colle par l’arrière de l’appareil – N’utilisez que des bâtonnets de colle préconisés par Rapid. – Appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant env. 2 secondes, la LED verte clignote pendant env. 20 secondes et reste vert quand l’appareil est prêt à...
  • Seite 43 secondes pour achever le collage. – Ne pas retirer un bâtonnet de colle déjà introduit dans l’appareil, la colle en fusion peut causer des dommages irréparables à l’appareil. – Une fois terminé, appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant env. 2 sec.
  • Seite 44 – Connecter le chargeur au secteur. – La LED sur le pistolet à colle clignotera en rouge pendant la charge, et deviendra fi xe en vert lorsque la batterie sera complètement chargée – Pendant le chargement, le chargeur et le pistolet à colle peuvent chauffer, c’est normal.
  • Seite 45 2/ Joignez le reçu de vente daté original au produit rapporté. Tout manquement à l’un de ces points annule la prise en compte par RAPID selon la garantie du fabricant.
  • Seite 46 BGX7 Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP LET OP!! Lees alle waarschuwingen en veilig- heidsvoorschriften goed door. Als de onderstaande waarschuwingen en voor- schriften niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot elektrische schokken, brandge- vaar en/of ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 47 fen, gassen of stof. Elektrische gereed- schappen veroorzaken vonken, die het stof of de dampen tot ontploffi ng kunnen brengen. c) Houd omstanders, kinderen en bezoekers uit de buurt tijdens het bedienen van een elektrisch gereedschap. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereed- schap verliezen.
  • Seite 48 schokken ontstaan. d) Gebruik het netsnoer alleen waarvoor dit bedoeld is. Gebruik het netsnoer nooit om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
  • Seite 49 Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van medi- cijnen, alcohol of drugs. Een moment van onoplettendheid kan tot ernstig letsel leiden. ” b) Gebruik persoonlijke beschermingsmid- delen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het risico van persoonlijk letsel wordt aanzienlijk beperkt wanneer u persoonlijke bescher- mingsmiddelen draagt zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm...
  • Seite 50 derdeel van het gereedschap kan tot letsel leiden. e) Reik niet te ver voorover of opzij. Zorg ervoor dat u stevig en goed gebalanceerd op de grond staat. Hierdoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder contrôle houden. f) Draag geschikte werkkleding.
  • Seite 51 b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektri- sche gereedschappen die niet via de schake- laar kunnen worden in- of uitgeschakeld, zijn gevaarlijk en moeten direct worden gerepa- reerd. c) Neem de stekker uit de wandcontact- doos of ontkoppel de accu van het gereedschap voordat u wijzigingen aan- brengt, hulpstukken verwisselt of het ge- reedschap opbergt.
  • Seite 52 repareren voordat u het gereedschap ge- bruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschappen. f) Houd messen en snijdende inzetstukken altijd scherp en schoon. Goed onderhou- den snijdende inzetstukken met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te sturen. g) Gebruik elektrische gereedschappen, accessoires, bitjes en andere toebehoren altijd volgens deze aanwijzingen, rekening...
  • Seite 53 – Moet op standaard of voet worden geplaatst wanneer niet in gebruik. – Er kan brand ontstaan indien het ge- reedschap niet voorzichtig gebruikt wordt. Doe daarom het volgende: • wees voorzichtig bij het gebruiken van het gereedschap op plaatsen met brandbare materialen;...
  • Seite 54 bereiken. – Vermijd alle huidcontact. Dompel bij verbran- ding de wond onder in koud water. Probeer hard geworden lijm nooit zonder medische hulp van de verbrande huid te verwijderen. – DIT APPARAAT kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking, zonder ervaring en/of kennis zo- lang zij onder supervisie staan of instructies...
  • Seite 55 tuur hoger kan worden dan 40°C. – Alleen opladen bij omgevingstemperatuur tussen 10°C en 40°C – Alleen opladen met de bij het instrument geleverde oplader. – Recycle het product op verantwoorde wijze conform WEEE via uw lokale inzamelpunt. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR OPLADER EN USB-KABEL –...
  • Seite 56 3,6V 1.500 mAh Accu (geïntegreerd) 1 cell Lithium-Ion Opwarmtijd Ca. 20 sec. Maximale temperatuur Ca. 170°C Lijmpatronen Origineel Rapid Ø7mm Werktijd op één acculading Ca. 30 min. plaadtijd 90% binnen 2 uur Technische Veranderingen voorbehouden. USB Oplader Input 100-240V 50-60Hz...
  • Seite 57 : Oplader : USB kabel GEBRUIK – Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op (3-4 uur) om de levensduur te verlengen. (zie oplaadinstructies) – Voer lijmstaafjes in de achterzijde van het instrument. – Gebruik alleen aanbevolen lijmstaafjes. – Druk ca. 2 sec. op de AAN / UIT-knop, groene led knippert ca. 20 sec.
  • Seite 58 Lijmpistool klaar voor gebruik. Druk gedurende ca. 2 seconden op de AAN / UIT-knop om het lijmpistool UIT te zetten als de klus is voltooid. Geen gebruik / lijmen gedurende ca. 3 minuten: het lijmpistool schakelt automatisch UIT om veiligheidsredenen. Druk op de AAN knop om opnieuw te starten.
  • Seite 59 – Houd de luchtinlaat en -uitlaat vrij van stof en vuil. – Reinig het gereedschap met een droge of vochtige doek. Gebruik NOOIT oplosmiddel. – Smeer de onderdelen NIET in met olie of vet. – Controleer of het gereedschap niet beschadigd is. Vervang of herstel het voor gebruik.
  • Seite 60 2/ Voeg het originele gedateerde aankoopbewijs toe aan het geretourneerde product. Elke inbreuk op deze punten zal ertoe leiden dat RAPID de claim niet in overweging neemt onder de garantie van de fabrikant. BGX7 Istruzioni per l’uso...
  • Seite 61 ben illuminata. Banchi da lavoro disordinati e scarsa illuminazione aumentano il rischio di incidente. b) Non utilizzare gli utensili elettrici in at- mosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli utensili elettrici comportano la formazione di scintille che possono innescare polveri o fumi.
  • Seite 62 c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. Eventuali infi ltrazioni d’acqua nell’utensile elettrico aumentano il rischio di scossa elettrica. d) Evitare di danneggiare il cavo. Non utiliz- zare mai il cavo per trasportare, collegare o scollegare l’utensile elettrico. Mantenere lontano il cavo da fonti di calore, olio, bordi appuntiti o parti mobili.
  • Seite 63 gravi lesioni personali. b) Utilizzare dispositivi di protezione indi- viduale adeguati. Utilizzare sempre una protezione per gli occhi. In determinate condizioni, dispositivi di protezione quali mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto o cuffi e protettive possono ridurre il rischio di lesioni personali. c) Prevenire l’avviamento accidentale dell’u- tensile.
  • Seite 64 sempre lontani capelli, indumenti e guanti dalle parti mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili. g) In caso di utilizzo di dispositivi per la raccolta e l’abbattimento della polvere, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 65 prima di riporre l’utensile elettrico. Queste precauzioni riducono il rischio di avviamento accidentale dell’utensile elettrico. d) Tenere gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l’uso a persone inesperte. Nelle mani di utenti inesperti, gli utensili elettrici sono molto pericolosi.
  • Seite 66 da quelle previste può comportare situazioni di pericolo. 5) ASSISTENZA a) L’utensile elettrico deve essere riparato da un tecnico qualifi cato utilizzando esclusi- vamente ricambi originali. In questo modo, è possibile mantenere il livello di sicurezza originale dell’utensile elettrico. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DELLA PISTOLA DELLA BATTERIA AVVERTENZA! –...
  • Seite 67 • riporre l’utensile sul relativo supporto dopo l’uso e lasciarlo raffreddare prima di imma- gazzinarlo; • non lasciare l’utensile incustodito e acceso. – Non utilizzare o riporre l’utensile se umido o bagnato. – Non esporlo mai al contatto con acqua o altre sostanze fl...
  • Seite 68 – Pulizia e manutenzione dell’apparecchio non possono essere effettuate da bambini. SICUREZZA DELLA BATTERIA – L’Utente non deve mai tentare di smon- tare l’utensile per nessun motivo. – Non esporre la batteria al contatto con acqua, altri liquidi infi ammabili, all’umidità in genere.
  • Seite 69 corrisponda al valore riportato sulla relativa targhetta. – Utilizzare il caricatore esclusivamente in am- bienti interni. – Utilizzare il caricatore per caricare solo la bat- teria in dotazione all’utensile. L’uso con altre batterie potrebbe provocarne l’esplosione e, di conse-guenza, lesioni alle persone e danni alle cose.
  • Seite 70 Temperatura massima circa. 170 ° C Colla Originali Rapid diametro 7 mm Autonomia operativa con una Circa 30 minuti carica completa della batteria Tempo di ricarica 90% dopo 2 ore Il produttore si riserva il diritto di cambiare le specifi che senza preavviso.
  • Seite 71 anche essere necessario dare alla colla stick una breve spinta per aiutarla a muoversi. – Poggiare l’ugello dell’utensile contro la superfi cie da incollare ed esercitare una leggera pressione sul grilletto per spingere la colla verso l’esterno. – Posizionare il secondo elemento da incollare e posizionarlo rapida- mente poi premere bene le 2 parti l’una contro l’altra per circa 10 secondi.
  • Seite 72 Dopo circa 25 minuti di utilizzo, il LED comincia a lampeggiare rosso e verde. Signifi ca che la batteria è quasi scarica e rimangono solo 5 minuti di autonomia. Se il led è fi sso sul rosso o spento la batteria è...
  • Seite 73 – NON modifi care l’utensile o aggiungere accessori speciali per evita- re il rischio di lesioni personali. AMBIENTE Rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) I dispositivi elettrici ed elettronici contengono materiali e sostanze che possono avere effetti dannosi sulla salute umana e sull’ambiente.
  • Seite 74 BGX7 Manual de instrucciones - traducción del original ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las advertencias de seguridad y siga estas instrucciones. No hacerlo así podría acarrear conse- cuencias como descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. Guarde este manual para futuras consultas.
  • Seite 75 amar los materiales en polvo o vapores. c) Mientras usa una herramienta eléctrica, mantenga a espectadores, niños y otras personas alejados de su área de trabajo. Las distracciones podrían hacerle perder el control de la herramienta. 2)SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe co- rresponder a la toma de corriente utiliza- da.
  • Seite 76 portar o tirar de una herramienta eléctri- ca. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes y piezas en movimiento. Los cables dañados o enreda- dos aumentan el riesgo de descargas eléctri- cas. e) Cuando trabaje con herramientas eléc- tricas a la intemperie, únicamente utilice cables alargadores homologados para uso en exteriores.
  • Seite 77 provocar lesiones personales graves. b) Use equipo de protección personal. Lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza equipo de protección adecuado como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco y protectores auditivos.
  • Seite 78 suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se po- drían enganchar en las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración y extracción de polvo, asegúrese de instalarlos y usarlos correctamente.
  • Seite 79 activar accidentalmente la herramienta. d) Las herramientas que no se utilizan de- ben guardarse fuera del alcance de los niños y de las personas no familiarizadas con su uso y con estas instrucciones. Las herramientas pueden ser peligrosas en manos no cualifi cadas. e) Cuide con esmero de sus herramientas.
  • Seite 80 los revistos. 5) MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN a) Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por profesionales cualifi ca- dos y con piezas de repuesto originales. Solo así se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA PISTOLAS DE COLA CON BATERÍA ¡ADVERTENCIA! –...
  • Seite 81 antes de guardarla; • no deje desatendida la herramienta si está encendida. – No utilice ni guarde esta herramienta en lugares húmedos. – No la exponga nunca al agua ni a cualquier otra substancia fl uida. – No utilizar esta herramienta si alguno de sus componentes resulta dañado o defectuoso.
  • Seite 82 – Su limpieza y mantenimiento ha de realizarse siempre bajo la supervisión de un adulto. SEGURIDAD DE LA BATERÍA – El usuario nunca debe intentar abrir el producto por ningún motivo. – No exponga la batería al agua o cual- quier otro líquido.
  • Seite 83 Ion de litio Tiempo de calentamiento Aprox. 20 seg. Temperatura máxima Aprox. 170ºC Barras de cola Diámetro Rapid original de 7 mm Tiempo de trabajo con carga Aprox. 30 min. de batería completa Tiempo de carga 90% a las 2 horas...
  • Seite 84 previo aviso. Cargador USB Potencia de entrada 100-240V 50-60Hz Potencia 10 W Potencia de salida 5 VDC Clase de protección Aislamiento doble CARACTERÍSTICAS : Interruptor On/Off : Indicador de luz LED (verde/rojo) : Boquilla : Conector USB : Gatillo : Soporte : Cargador : Cable USB UTILIZACIÓN...
  • Seite 85 dos. – No extraiga nunca la barra de cola de la herramienta una vez introducida en ella. La cola fundida restante podría provocar daños irreparables en la pistola. – Una vez haya terminado, pulse el interruptor On/Off durante unos 2 segundos aprox.
  • Seite 86 posterior de la herramienta, – Conectar el cargador a la red eléctrica. – El LED en la pistola de cola parpadeará en rojo durante la carga y se volverá verde cuando la batería esté completamente cargada. – Durante el proceso de carga, el cargador y la pistola de cola pueden calentarse, es normal.
  • Seite 87 el dispositivo en un punto limpio para que se recicle como equipo eléctrico y electrónico en los países de la UE y otros países de Europa que utilizan sistemas de recogida específi cos para equipos eléctricos y electrónicos desechados. Al desechar el dispositivo del modo correcto, ayuda a evitar posibles peligros para el medio ambiente y la salud pública que, de otro modo, podrían producirse como consecuencia de un tratamiento inadecuado de los equipos desechados.
  • Seite 88 BGX7 Instruções de utilização - tradução do original ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURAN- ÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ADVERTÊNCIA!! Leia todas as instruções e advertên- cias de segurança. Qualquer falha em seguir todas as ins- truções listadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
  • Seite 89 que podem infl amar pó e fumos. c) Mantenha os curiosos, crianças e visitan- tes afastados quando estiver a trabalhar com a ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que perda o controlo. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) As fi chas das ferramentas eléctricas devem corresponder à...
  • Seite 90 eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, combustíveis, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danifi cados ou enrolados de forma emaranhada aumentam o risco de choque eléctrico. ” e) Quando utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, utilize um cabo de extensão adequado a esse tipo de utilização.
  • Seite 91 pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pes- soal. Utilize sempre protecções nos olhos. O equipamento de protecção como máscaras contra o pó, sapatos de segurança que não escorreguem, capacete ou protec- ção auditiva utilizado correctamente reduzirá as lesões pessoais. c) Evite os arranques não intencionais.
  • Seite 92 solta nem qualquer peça de joalharia. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados de componentes móveis. Roupas soltas, jóias ou cabelos compridos podem fi car presos nos componentes móveis. g) Se forem fornecidos dispositivos para ligação a aspirador e depósitos de reco- lha, certifi...
  • Seite 93 sórios ou guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica. d) Coloque as ferramentas eléctricas fora do alcance das crianças, e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferra- menta eléctrica a utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pes- soas sem a experiência adequada.
  • Seite 94 estas instruções, tendo em conta as con- dições de trabalho e as tarefas a serem executadas. A utilização da ferramenta eléc- trica para tarefas diferentes daquelas para que foi oncebida pode resultar em situações perigosas. 5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) A assistência técnica da ferramenta eléctrica deve ser efectuada por pessoal devidamente qualifi...
  • Seite 95 tempo; • Não utilize na presença de uma atmosfera explosiva; • Esteja ciente de que o calor pode ser condu- zido para materiais combustíveis que estão fora de supervisão; • Coloque a ferramenta na respectiva base de- pois da utilização, e deixe-a arrefecer antes de guardar;...
  • Seite 96 soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se estiverem sob supervisão ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização da ferramenta de uma forma segu- ra e que entendam os perigos envolvidos. – As crianças não devem brincar com o dispo- sitivo.
  • Seite 97 AVISOS DE SEGURANÇA DO CARREGADOR E DO CABO USB – O carregador é duplamente isolado, portanto não é necessário fi o de terra. – Sempre verifi que se a voltagem da rede corresponde à tensão na chapa. – O carregador é destinado apenas para uso interno.
  • Seite 98 Tempo de aquecimento aprox. 20 seg. Temp. máx. aprox. 170 °C Varetas de cola Diâm. original Rapid 7 mm Tempo de funcionamento para um Aprox. 30 min. carregamento completo da bateria Tempo de carregamento 90% ao fi m de 2 horas Qualquer alteração ás características pode ser feita sem aviso prévio.
  • Seite 99 Instruções de Carregamento) – Colocar os sticks de cola na parte traseira da ferramenta. – Use somente sticks de cola recomendada. – Prima o botão de Ligar/Desligar durante aprox. 2 seg.; o LED Verde irá piscar durante aprox. 20 seg. e fi cará fi xo a verde quando estiver pronto para utilização.
  • Seite 100 Sem utilização/colagem durante aprox. 3 min.: a pistola de cola desliga-se automaticamente por uma questão de segurança Prima o botão de Ligar/ desligar para reiniciar O LED vermelho e verde pisca alternadamente depois da pistola de cola ter sido utilizada durante aprox.
  • Seite 101 – Limpe a ferramenta utilizando um pano seco ou húmido. NUNCA utilize solventes. – NÃO utilize óleo ou massa lubrifi cante nos componentes. – Certifi que-se de que a ferramenta não está danifi cada. Substitua ou repare antes de utilizar. ADVERTÊNCIA! –...
  • Seite 102 1/ Devolva o produto na embalagem original à loja onde o adqui- riu, 2/ Junte o recibo original datado ao produto devolvido. O não cumprimento de qualquer um destes pontos pode invalidar a garantia da RAPID. BGX7 Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIO-...
  • Seite 103 ytor kan leda till olyckor. b) Använd inte verktyget i explosiva omgiv- ningar, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller stoft. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaser- c) Håll barn och obehöriga personer på be- tryggande avstånd under arbetets gång. Om du störs kan du förlora kontrollen över elverktyget.
  • Seite 104 nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stick- kontakten ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller till- trasslade ledningar ökar risken för elektrisk chock. e) När du arbetar med ett elverktyg utom- hus, använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk.
  • Seite 105 som t. ex. dammfi ltermask, halkfria säker- hetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar risken för kroppsskada alltefter elverktygets typ och användning. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är av innan du ansluter verkty- get till nätströmmen eller ett batteri. Se även till att den är av när du ska lyfta eller bära verktyget.
  • Seite 106 att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker som orsa- kars av damm. 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH AN- VÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för den funktion du behöver. Med rätt elverktyg för rätt uppgift kan du arbeta bättre och säkrare.
  • Seite 107 om de rörliga delarna är fel inställda, om delarna kärvar, om några delar har gått sönder eller andra förhållanden som kan inverka på verktygets funktioner. Om verk- tyget har skadats ska det repareras innan du använder det igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
  • Seite 108 – Detta verktyg måste placeras i sitt ställ eller på sin fot då det inte används. – Vårdslös användning av apparaten kan orsaka brand. • Var därför försiktig när du använder appa- raten på platser där det fi nns lättantändliga ämnen.
  • Seite 109 hud. Vid brännskada; håll det skadade områ- det under rinnande, kallt vatten. Om limmet stelnat på brännskadan skall man inte försöka ta bort det själv, utan snarast söka medicinsk hjälp. – Apparaten får användas av barn från åtta år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller av personer utan erfarenhet och kunskap om dessa personer har fått vägledning eller instruktioner för säker...
  • Seite 110 levereras med limpistolen. – Användaren ska aldrig försöka öppna pro- dukten av någon anledning. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE OCH USB-KABEL – Batteriladdaren är dubbelisolerad varför jordning inte behövs. – Kontrollera att strömmen i eluttaget stämmer med det angivna voltantalet på laddaren. –...
  • Seite 111 1 cell Litium-jon Uppvärmningstid Ca 20 sek Maxtemperatur Ca 170 °C Limstavar Original Rapid 7 mm diameter Användningstid för ett fulladdat Ca 30 min batteri Uppladdningstid 90% efter 2 timmar Tillverkaren reserverar sig rätten att ändra specifi kationen utan föregå- ende varsel.
  • Seite 112 länga dess livslängd. (se laddningsinstruktioner) – Ladda pistolen med limstift – skjuts in i hålet på pistolens baksida. – Använd bara rekommenderade limstift. – Tryck ned på/av-knappen i ca 2 sek. Ett grönt LED-ljus kommer då blinka i ca 20 sek och sedan övergå till ett fast grönt ljus när limpisto- len är redo att användas.
  • Seite 113 Rött och grönt LED-ljus blinkar växelvis efter att limpistolen har använts i ca 25 min. Batteriet är då nästan slut och limpistolen kan endast användas i ytterligare ca 5 min. Vid enbart rött blinkande ljus eller inget LED-ljus är batteriet helt slut. Ladda upp genom att använda USB-laddaren.
  • Seite 114 – Byt INTE delar på verktyget, och sätt inte på särskilda tillbehör. Det kan orsaka personskador. MILJÖ Avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elekt- roniska produkter (WEEE) Elektriska och elektroniska apparater innehåller material och ämnen som kan ha skadliga effekter på människors hälsa och miljön.
  • Seite 115 BGX7 Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger. Undladelse af at følge vejledningen herunder kan resultere i elek- trisk stød, brand og/eller alvorlig legems- beskadigelse. Gem alle advarsler og vejledninger til se- nere brug.
  • Seite 116 c) Hold tilskuere, børn og besøgende på afstand, når elværktøjet betjenes. Di- strahering kan forårsage tab af kontrol over værktøjet. 2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Elværktøjets stik skal passe til stikkon- takten. Stikket må ikke ændres. Undlad at anvende adapterstik med elværktøj, der kræver jordforbindelse.
  • Seite 117 godkendt til udendørs brug. Anvendelsen af en ledning til udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maski- nen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Anvendelsen af et HFI-relæ reducerer risikoen for elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Vær opmærksom, koncentrer dig om det, du laver, og brug sund fornuft ved...
  • Seite 118 af elværktøj med fi ngeren på afbryderen eller opladning af elværktøj med afbryderen på On, opfordrer til uheld. d) Fjern eventuelt justeringsværktøj, før elværk- tøjet tændes. En skiftenøgle eller skruenøgle der er efterladt på en roterende del af et el- værktøj, kan resultere i legemsbeskadigelse.
  • Seite 119 beregnet til. b) Anvend ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke slukker og tænder for værktøjet. Et- hvert elværktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt, og skal repareres. c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet ud af elværktøjet, før der fore- tages justeringer, skiftes tilbehør og før opbevaring af elværktøj.
  • Seite 120 vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at sidde fast og er lettere at styre. g) Anvend elværktøjet, tilbehøret, ind- satsværktøj osv. i henhold til denne vej- ledning, og tag arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres, i betragtning. An- vendelse af elværktøj til andet end det tilsig- tede formål kan resultere i farlige situationer.
  • Seite 121 brændbare materialer, der ikke er i syne • anbring apparatet på dets stativ efter brug, og lad det køle ned før opbevaring • sørg for, at apparatet altid er under opsyn, når det er tændt. – Brug ikke pistolen i fugtige omgivelser eller udsæt den for vand.
  • Seite 122 – Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn BATTERISIKKERHED – Brugeren bør aldrig forsøge at åbne produktet af nogen grund. – Udsæt ikke batteriet for vand eller andre væsker. – Udsæt ikke batteriet for varme eller ild. Der er risiko for eksplosion.
  • Seite 123 1-celles lithium-ion Opvarmningstid cirka 20 sekunder Maks. temperatur cirka 170 °C Limstifter Diameter på original Rapid-limpatron 7 mm Arbejdstid for en fuld Cirka 30 minutter batteriopladning Opladningstid 90% efter 2 timer Producenten forbeholder sig ret til ændringer uden forudgående varsel.
  • Seite 124 USB-oplader Indgangsspænding 100-240V 50-60Hz Mærkestrøm 10 W Udgangsspænding 5 VDC Beskyttelseklasse dobbelt isoleret FUNKTIONER : Tænd/sluk-knap : LED-værktøjslys (grønt/rødt) : Dyse : USB-stik : Udløser : Værktøjsstativ : Oplader : USB-kabel BRUG – Før du bruger værktøjet for første gang, skal du lade batteriet helt op (3-4 timer) for at forlænge dets levetid (se opladningsinstruktioner).
  • Seite 125 – Tryk på tænd/sluk-knappen i ca. 2 sekunder, når det er gjort. – Når batteriet er næsten afl adet, blinker LED-lyset fra rødt til grønt. – Af hensyn til sikkerhed slukker limpistolen automatisk, hvis den ikke har været brugt i ca. 3 minutter. Drift/brug Rødt Grønt...
  • Seite 126 Opladning med USB-oplader Rødt LED-lys Grønt LED-lys Batteri oplades Batteri er fuldt opladet VEDLIGEHOLDELSE – Tag værktøjet ud før vedligeholdelse – Hold luftindtaget og -udtaget fri for støv og snavs – Rengør værktøjet med en tør eller fugtig klud. Anvend ALDRIG opløsningsmidler.
  • Seite 127 fi k dette produkt 2 Vedlæg en kvittering med datoen for det oprindelige køb sam- men med det returnerede produkt. Enhver misligholdelse af disse punkter vil forhindre, at RAPID tager produktet I betragtning I henhold til producents garanti. BGX7...
  • Seite 128 senere referanse. Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene henviser til strømdrevet elektroverktøy (med ledning) eller batteridrevet elektroverktøy (uten ledning). 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET a) Støpslet på maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpslet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapter- støpsler sammen med jordede elektroverktøy.
  • Seite 129 e) Når du arbeider utendørs med et elektro- verktøy, må du kun bruke en skjøteled- ning som er godkjent til utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk vil redusere faren for elektrisk støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek- troverktøyet i fuktige omgivelser, må...
  • Seite 130 av før du kobler elektroverktøyet til en strøm- kilde og/eller batteripakke, eller før du løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverk- tøyet eller kobler det til strøm, kan dette føre til uhell.
  • Seite 131 VERKTØY a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elek- troverktøy som passer til arbeidsoppga- ven som skal utføres. Med riktig elektro- verktøy vil oppgavene den er konstruert for utføres bedre og tryggere. b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/ på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på...
  • Seite 132 av elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres før bruk. Dårlig vedlikehold av elektroverktøy er årsaken til en rekke ulykker. f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Riktig vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe kanter vil ikke sette seg fast så lett, samtidig som det er lettere å...
  • Seite 133 – Det kan oppstå brann dersom varmluftpis- tolen ikke brukes på forsiktig måte. Husk følgende når den brukes: • vær derfor forsiktig når den brukes på steder med lettantennelige materialer.; • ikke bruk den på samme sted i lang tid; •...
  • Seite 134 kaldt vann. Forsøk aldri å fjerne størknet lim fra brannsår uten hjelp fra kyndig helseperso- nell. – Denne varmluftpistolen kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller kunnskap, dersom de har mottatt instruksjoner om trygg bruk av varmluftpistolen eller er under tilsyn, og er kjent med farene ved bruk av den.
  • Seite 135 – Avhend produkten på en forsvarlig måte i henhold til WEEE (EE-avfall) på ditt lokale innsamlingssted. SIKKERHETSADVARSLER FOR LADER OG USB-KABEL – Laderen er dobbeltisolert, og derfor er det ikke nødvendig med jordtilkobling. – Kontroller at nettspenningen tilsvarer spenningen på typeskiltet. –...
  • Seite 136 Verktøystørrelse 155X150X50mm Vekt 0,230kg Elektrisk klassifi sering 3,6V DC 1500 mAh Batteri (integrert) 1 celle litiumion Oppvarmingstid ca. 20 sek Maks. temp ca. 170 °C Limstaver Original hurtigdiameter 7 mm Arbeidstid for en full batteriladning Ca. 30 min Ladetid 90 % etter 2 timer Produsenten forbeholder seg retten til å...
  • Seite 137 – Sett inn limstifter på baksiden av verktøyet. – Bruk bare de limstiftene som er anbefalt. – Trykk on/off (på/av)-knappen i ca. 2 sekunder, grønn LED blinker i ca. 20 sekunder og lyser grønt fast når den er klar til bruk. –...
  • Seite 138 Rød og grønn LED blinker alternativt etter at limpistolen har blitt brukt i ca. 25 min. Batteri nesten tomt: Applikator kan nå bare brukes i ca. 5 min. Kun rød blinking eller ikke LED: Batteriet er tomt, lad det opp igjen ved å bruke USB-laderen INSTRUKSJONER FOR LADING –...
  • Seite 139 Ved krav i henhold til garantien: 1 Returner produktet i originalemballasjen til butikken eller utsal- get som leverte produktet. 2 Legg ved den originale daterte kvitteringen. Eventuelle brudd på ett av disse punktene vil hindre vurdering av RAPID i henhold til produsentens garanti.
  • Seite 140 BGX7 Käyttöohjeet - käännös alkuperäisestä SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVIA YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Ohjeiden noudattamatta jättämi- nen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipa- lon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä varoitukset ja ohjeet myöhem- pää käyttöä varten. Varoituksissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tar- koittaa verkkokäyttöisiä...
  • Seite 141 c) Pidä sivulliset ja lapset loitolla sähkö- työkalua käyttäessäsi. Häiriötekijät voivat haitata keskittymistäsi. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muuta pistotulppaa millään tavalla. Älä käytä sovittimia maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kun- nossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
  • Seite 142 Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. f) Jos joudut käyttämään sähkötyökalua kosteassa ympäristössä, käytä maavuo- tokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Pysy valppaana, kiinnitä huomiota työs- kentelyysi ja käytä tervettä järkeä käyt- täessäsi sähkötyökalua. Älä käytä sähkö- työkalua väsyneenä...
  • Seite 143 kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi tapaturmille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Ruuvitaltta tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, voi aiheuttaa loukkaantu- misen. e) Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasa- painossa.
  • Seite 144 laite on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käyn- nistää tai sammuttaa käynnistyskytkimes- tä. Sähkötyökalu,jota ei voi hallita käynnistys- kytkimestä, on vaarallinen, ja se on korjattava c) Irrota pistotulppa virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai laitat säh- kötyökalun säilytykseen.
  • Seite 145 f) Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuuterät, joiden leikkuureunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto- työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Huomioi työolosuhteet ja suoritettava toimen- pide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
  • Seite 146 pitkään • älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristös- sä • huomioi, että lämpö voi johtua myös näkymät- tömissä oleviin tulenarkoihin materiaaleihin • aseta laite telineeseensä käytön jälkeen ja anna sen jäähtyä ennen varastointia • älä jätä laitetta valvomatta silloin, kun sen virta on kytketty –...
  • Seite 147 teen turvallisessa käytössä ja siihen liittyvissä vaaroissa – lapset eivät saa leikkiä laitteella – lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. AKKUTURVALLISUUS – Käyttäjä ei saa koskaan yrittää avata tuotetta mistään syystä. – Älä altista akkua vedelle tai muille nes- teille.
  • Seite 148 3,6 V DC 1 500 mAh Akku (yhdysrakenteinen) 1-kennoinen litiumioniakku Kuumenemisaika noin 20 s Suurin lämpötila noin 170 °C Liimapuikot Alkuperäinen Rapid, halk. 7 mm Työskentelyaika täydellä akulla Noin 30 min Latausaika 90 % varaustaso 2 tunnin jälkeen Valmistaja varaa oikeuden teknisiin muutoksiin ennalta ilmoittamatta.
  • Seite 149 USB-laturi Tulojännite 100–240 V 50-60 Hz Nimellisteho 10 W Lähtöjännite 5 VDC Suojausluokitus kaksoiseristys OMINAISUUDET : Virtapainike : Työkalun LED-merkkivalo (vihreä/punainen) : Suutin : USB-liitäntä : Liipaisin : Teline : Laturi : USB-johto KÄYTTÖ – Lataa akku täyteen varaustasoon (3–4 tuntia) ennen ensimmäistä käyttökertaa akun käyttöiän pidentämiseksi (katso latausohjeet).
  • Seite 150 pysyvästi. – Liimaustyön lopuksi paina virtapainiketta noin 2 sekunnin ajan. – LED-merkkivalo vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä, kun akku on lähes purkautunut. – Turvallisuussyistä liimapistooli sammuu itsestään noin 3 minuutin kuluttua, jos sitä ei käytetä. Käyttö Punainen LED- Vihreä LED- merkkivalo merkkivalo Päällekytkentä...
  • Seite 151 palaa yhtäjaksoisesti vihreänä, kun akku on täysin latautunut. – Latausprosessin aikana laturi ja liimapistooli voivat lämmetä – tämä on normaalia. Charging with USB charger Punainen LED- Vihreä LED- merkkivalo merkkivalo Akku latautuu Akku on täysin latautunut HUOLTO – Irrota työkalu verkkovirrasta ennen huoltoa. –...
  • Seite 152 1 Lähetä tuote alkuperäispakkauksessaan myymälään, josta ostit tuotteen. 2 Liitä lähetettävän tuotteen mukaan alkuperäinen päiväyksellä varustettu ostokuitti. Minkä tahansa edellä esitetyn ohjeen noudattamatta jättäminen johtaa RAPIDin valmistajatakuun raukeamiseen. BGX7 Kasutusjuhend - Originaali tõlge ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE ÜLDISED OHUTUSJUHISED HOIATUS! Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised.
  • Seite 153 siseks kasutamiseks alles. Termin “elektriline tööriist” viitab hoiatustes elektritoitega (toitejuhtmega) tööriistale või aku- toitega (toitejuhtmeta) tööriistale. 1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS a) Hoidke tööpiirkond puhas ja korras. Se- gadus ja valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vede- likke, gaase või tolmu.
  • Seite 154 mikutega. Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elekt- rilöögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte et- tenähtud otstarbel. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputa- miseks või pistiku pistikupesast eemaldami- seks.
  • Seite 155 oma tegevusele ning toimige elektrilise tööriista kasutamisel mõistlikult. Ärge ka- sutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähe- lepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nt tolmu- maski, libisemiskindlate kaitsejalatsite, kait- sekiivri või kuulmiskaitsevahendite, kandmine sobivates tingimustes vähendab vigastuste...
  • Seite 156 kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid või ehteid. Hoidke juuksed, rõi- vad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga laiad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osa- de vahele.
  • Seite 157 c) Eemaldage pistik toiteallikast ja/või akuplokk elektrilisest tööriistast enne mis tahes reguleerimist, tarvikute vahetamist või elektriliste tööriistade hoiustamist. Sellised ettevaatusabinõud vähendavad juhusliku käivitumise ohtu. d) Hoidke mittekasutatavad elektrilised töö- riistad lastele kättesaamatus kohas ning ärge lubage elektrilist tööriista kasutada inimestel, kes seda ei tunne või kes pole käesolevat kasutusjuhendit lugenud.
  • Seite 158 g) Kasutage elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja -seadmeid jne vastavalt käesolevate- le juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatavat tööd. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi. 5) TEENINDUS a) Laske seadet parandada ainult kvalifi tseeritud spetsialistidel ja ainult originaal- varuosadega.
  • Seite 159 • asetage seade pärast kasutamist alusele ning laske sel enne hoiustamist jahtuda; • ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta. – Ärge kasutage ega hoidke tööriista niiskes ega märjas keskkonnas. – Ärge jätke seda vee või muude vedelate aine- te kätte. – Ärge kasutage tööriista, kui mõni osa on vigastatud või vigane.
  • Seite 160 da ja hooldada. AKU OHUTUSNÕUDED – Kasutaja ei tohi mingil põhjusel proovida toodet avada. – Ärge jätke akut ja tööriista vee ega muu- de vedelike kätte. – Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. On olemas plahvatusoht. – Mitte hoida kohtades, kus temperatuur võib ületada 40 °...
  • Seite 161 laadimiseks, millega see kaasas oli. – Ärge jätke laadijat vee kätte. – Ärge avage laadijat. – Seadet tohib kasutada ainult koos seadmega kaasasoleva USB-kaabliga. – Kui toitejuhe on kahjustunud, peab tootja, selle müügijärgne teenindus või sarnase kva- lifi katsiooniga isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
  • Seite 162 (vt Laadimisjuhendit) – Sisestage kuumliimipulk tööriista tagaosas paiknevasse avasse. – Soovitatav on kasutada ainult Rapid liimipulki. – Vajutage sisse / välja nuppu umbes. 2 sekundit, roheline LED vilgub u. 20 sekundit ja jääb põlema kui liimipüstol on kasutusvalmis.
  • Seite 163 kasutata u. 3 min. Ekspluateerimine / Kasutamine Punane roheline Lülitage sisse. Roheline LED vilgub umbes 20 sekundit. (eelsoojendus). Seade on kasutamiseks valmis. Seadme väljalülitamiseks töö lõpetamisel vajutage ja hoidke sisse / välja nuppu umbes 2 sekundit. Ohutuse huvides lülitab liimipüstol automaatselt välja, kui seda ei kasutata u.
  • Seite 164 Aku on täis laetud HOOLDUS – Enne mis tahes hooldustööde teostamist eemaldage seade toitevõr- gust. – Hoidke õhu sisse- ja väljavoolu osad tolmust ja mustusest puhtad. – Puhastage tööriista kuiva või niiske riidega. ÄRGE kasutage mis tahes lahustit. – ÄRGE õlitage või määrige mis tahes osasid. –...
  • Seite 165 1 Tagastage seade originaalpakendis poodi, kust seadme ostsite. 2 Tagastud seadmega peab olema kaasas ka tðekk, millel on kirjas ostukuupäev. Nimetatud punktide mis tahes rikkumine ennetab RAPIDil garan- tiinõude kaalumist tootja garantii alusel. BGX7 Naudojimosi instrukcijos - originalaus teksto vertimas BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI NAUDOJANTIS ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS ĮSPĖJIMAS!!
  • Seite 166 nius įrankius (be maitinimo laido). 1) SAUGUMAS DARBO VIETOJE a) Darbo vieta turi būti tvarkinga ir gerai apšviesta. Netvarkinga ir prastai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. b) Elektrinių įrankių nenaudokite sprogiose aplinkose, pavyzdžiui, greta degių skys- čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai sukelia žiežirbas, kurios gali uždegti dulkes ar garus.
  • Seite 167 drėgmėje. Į elektros įrankį patekęs vanduo padidina elektros šoko riziką. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nenaudokite laido įrankio neši- mui ar išjungimui iš elektros lizdo. Laidą laikykite toliau nuo karščio, alyvų, aštrių kam- pų ir judančių dalių. Pažeistas ar susipainiojęs laidas padidina elektros šoko riziką.
  • Seite 168 monių, pavyzdžiui, kaukių nuo dulkių, neslidžių batų, šalmų ar ausų apsaugų, naudojimas. c) Saugokitės nuo atsitiktinio prietaiso įjun- gimo. Įsitikinkite, kad prieš jungiant prie- taisą į elektros lizdą ar įdedant akumulia- torių, jis yra išjungtas. Jei nešdami prietaisą pirštą laikysite ant jungiklio arba įjungsite prietaisą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
  • Seite 169 naudojimas sumažina su dulkėmis susijusių pavojų riziką. 4) ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite kon- krečiam darbui tinkamą įrankį. Tinkamu įrankiu darbą atliksite geriau ir saugiau. b) Elektrinio įrankio nenaudokite, jei nega- lite jo jungikliu įjungti ir išjungti. Bet koks elektrinis įrankis, kurio negalima reguliuoti jungikliu, yra pavojingas ir jį...
  • Seite 170 nelaimingų atsitikimų nutinka dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Tinkamai prižiūrimus aštrias pjovimo briau- nas turinčius įrankius yra sunkiau pažeisti ir lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, priedus, grąžtus ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje ins- trukcijoje, atsižvelgdami į...
  • Seite 171 degių medžiagų; • nelaikykite pridėję vienoje vietoje ilgą laiką; • nenaudokite sprogioje aplinkoje; • nepamirškite, kad karštis gali pasiekti degias akivaizdžiai nematomas degias medžiagas; • pasinaudoję, prietaisą pastatykite ant stendo ir prieš padėdami laikymui, jį atvėsinkite; • nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis yra įjungtas.
  • Seite 172 galimą pavojų. – Vaikams su šiuo prietaisu žaisti negalima. – Vaikai be priežiūros negali prietaiso valyti ir atlikti priežiūros darbų. AKUMULIATORIAUS SAUGOS PERSPĖJIMAI – Vartotojas niekada neturėtų bandyti atidaryti gaminio dėl jokios priežasties. – Saugokite akumuliatorių ir prietaisą nuo vandens ar kitų skysčių. –...
  • Seite 173 Elektros parametrai 3,6V DC 1500 mAh Akumuliatorius (integruotas) Vienas ličio jonų elementas Kaitimo laikas ~ 20 s Didžiausia temperatūra ~ 170 °C Klijų lazdelės Originalios „Rapid“ 7 mm skers- mens klijų lazdelės Visiškai įkrauto akumuliatoriaus ~ 30 min. darbo laikas...
  • Seite 174 (žr. krovimo instrukci- jas) – Klijų lazdeles įdėkite į prietaiso galą. – Rekomenduojama naudoti tik „Rapid“ klijų lazdeles. – ~ 2 s laikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. ~ 20 s mirksės žalia šviesos diodų lemputė ir nustos mirskėti, kai prietaisas bus parengtas naudoti.
  • Seite 175 pataisykite jį ir dalis laikykite suspaudę draugėn vidutiniškai 10 s. – Niekada neištraukite į prietaisą įdėtos klijų lazdelės. Išsilydę klijai gali nepataisomai sugadinti prietaisą. – Baigę darbą, ~ 2 s laikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. – Akumuliatoriui beveik išsikrovus, žalios spalvos šviesos diodų lemputė pasidarys raudona ir pradės mirksėti.
  • Seite 176 lizdu. – Kroviklį prijunkite prie maitinimo tinklo. – Kraunantis, klijų pistoleto šviesos diodų lemputė mirksės raudona šviesa. Akumuliatoriui visiškai pasikrovus, degs pastovi žalia šviesos diodų lemputė. – Krovimo metu, kroviklis ir klijų pistoletas gali būti šilti, tai normalu. Įkrovimas naudojant USB įkroviklį Raudona šviesos Žalia šviesos diodų...
  • Seite 177 Jei pateikiate pretenziją pagal garantijos sąlygas: 1 Grąžinkite gaminį originalioje pakuotėje į parduotuvę arba sandėlį, iš kurio jį gavote. 2 Kartu su grąžinamu produktu pateikite originalų kvitą su nuro- dyta data. Bet koks bet kurios sąlygos pažeidimas suteikia teisę RAPID panaikinti gamintojo garantiją.
  • Seite 178 BGX7 Lietošanas instrukcija - tulkojums no oriģināla VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības noteiku- mus. Visu turpmāk sniegto norādījumu ne- ievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam, uguns- grēkam un/vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas saglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
  • Seite 179 laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām, bērniem un apmeklētājiem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār ins- trumentu.
  • Seite 180 instrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru- mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektro- kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
  • Seite 181 rodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī- bas līdzekļus. Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veica- mā...
  • Seite 182 savainojumu. e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba laikā vienmēr sagla- bājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību neparedzē- tās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes vai rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus instrumenta kus- tīgajām daļām.
  • Seite 183 tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai, un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, papildaprīkojuma nomaiņas vai tā no- vietošanas glabāšanai atvienojiet to no barošanas avota un/vai akumulatora. Šādi iespējams mazināt elektroinstrumenta nejau- šas ieslēgšanās risku. d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīko-...
  • Seite 184 apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti griezējins- trumenti ar uzasinātām griezējšķautnēm ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen- tus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas paredzēti attiecīgajam pielietoju- ma veidam. Turklāt jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un pielietojuma īpatnības.
  • Seite 185 – Neuzmanīga rīcība ar ierīci var izraisīt uguns- grēku, tāpēc • uzmanieties, kad ierīci lietojat vietās, kurās ir uzliesmojoši materiāli; • neveiciet ilgstošu vienas un tās pašas vietas apstrādi; • nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē; • ņemiet vērā, ka karstums var iedarboties uz uzliesmojošiem materiāliem, kas ir ārpus redzesloka;...
  • Seite 186 palīdzības no apdegušās ādas noņem sacie- tējušo līmi. – Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fi ziskām, uz- tveres vai garīgām spējām, kā arī personas, kurām nav vajadzīgās pieredzes un zināšanu, ja tās tiek uzraudzītas vai ja tām ir sniegti no- rādījumi par ierīces drošu lietošanu un ja tās apzinās saistītos riskus.
  • Seite 187 kopā ar darbarīku. – Utilizējiet izstrādājumu atbildīgi vietējā sa- vākšanas punktā saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE). LĀDĒTĀJA UN USB KABEĻA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI – Lādētājam ir dubulta izolācija, tāpēc zemējuma vads nav vajadzīgs. – Vienmēr pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas norādīts uz datu plāksnītes.
  • Seite 188 1 šūnas litija jonu Uzkaršanas laiks aptuveni 20 s Maks. temp. aptuveni 170 °C Līmes stienīši Oriģinālais Rapid diam.: 7 mm Darbības ilgums ar pilnu akumula- Aptuveni 30 min. tora uzlādi: Lādēšanas laiks 90% 2 stundās Ražotājs saglabā tiesības veikt izmaiņas tehniskajos rādītājos bez iepriekšēja brīdinājuma.
  • Seite 189 (sk. Lādēšanas instrukcija) – Ievietojiet līmes stieņus darbarīka aizmugurē. – Ieteicams izmantot tikai Rapid līmes stieņus. – Nospiediet un turiet pogu „on/off” aptuveni 2 sek. Aptuveni 20 sekundes mirgos zaļā LED gaisma un, kad darbarīks būs gatavs izmantošanai, tā...
  • Seite 190 Ierīce ir gatava lietošanai. Pēc darba pabeigšanas aptuveni uz 2 sek. nospiediet pogu „ON/OFF”, lai izslēgtu ierīci. Ierīces neizmantošana/nelīmēšana aptuveni 3 min.: līmes pistole drošības dēļ automātiski izslēdzas, darba atsākšanai nospiediet pogu „ON”. Pēc pistoles lietošanas aptuveni 25 minūtes sāk pārmaiņus mirgot sarkanais un zaļais LED indikators.
  • Seite 191 elektrotīkla – Notīriet putekļus un netīrumus no gaisa ieplūdes un izplūdes atverēm – Notīriet instrumentu ar sausu vai mitru drānu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nelietojiet šķīdinātāju. – NEAPSTRĀDĀJIET daļas ar eļļu vai smērvielu. – Pārbaudiet, vai instruments nav sabojāts. Pirms lietošanas nomainiet vai salabojiet to.
  • Seite 192 1 Produktu tā oriģinālajā iepakojumā nogādājiet veikalā vai tirdz- niecības vietā, kur to iegādājāties. 2 Produktam pievienojiet oriģinālo iegādes dokumentu, kurā norādīts iegādes datums. Ja ir pārkāpts jebkurš no šiem nosacījumiem, RAPID var anulēt ražotāja garantiju. BGX7 Oδηγίες λειτουργίας - μετάφραση του πρωτοτύπου...
  • Seite 193 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρήστε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι πάγκοι ή σκοτεινές περιοχές γίνονται πρόξενοι ατυχη- μάτων. β) Μην θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως υπό παρου- σία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά...
  • Seite 194 β) Αποφύγετε την επαφή σώματος με γειωμέ- νες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίν- δυνος ηλεκτροπληξίας, αν το σώμα σας είναι γειωμένο. γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βρο- χή ή συνθήκες υγρασίας. Η διείσδυση νερού σε...
  • Seite 195 με διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης. Η χρήση ενός διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Μείνετε σε εγρήγορση, προσέξτε τις ενέρ- γειές σας και χρησιμοποιήστε κοινή λογική, όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ενώ...
  • Seite 196 ή να μεταφέρετε το εργαλείο. Αν μεταφέρετε ηλεκτρικά εργαλεία με το δάκτυλο στο δια- κόπτη ή ενεργοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία με ανοικτό το διακόπτη, προκαλούνται ατυχήμα- τα. δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε ρυθμιστικό ή μηχανικό κλειδί, προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα μηχανικό κλειδί ή...
  • Seite 197 διασφαλίστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συλλέκτη σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με σκόνη. 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑ- ΛΕΙΟΥ α) Μην εφαρμόζετε δύναμη στο ηλεκτρικό ερ- γαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Seite 198 λεία μακριά από την εμβέλεια των παιδιών και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή αυτές τις οδηγίες να το χρησιμοποιούν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών. ε) Συντηρήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για...
  • Seite 199 από αυτές που προορίζεται μπορεί να προκα- λέσει μια επικίνδυνη κατάσταση. 5) ΣΕΡΒΙΣ α) Αναθέστε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε έναν καταρτισμένο τεχνικό επι- σκευής, που θα χρησιμοποιήσει μόνο όμοια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου ΠΙΣΤΟΛΙ...
  • Seite 200 από τη χρήση και αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε, • μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν είναι ενεργοποιημένη. ” – Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το εργαλείο σε χώρους υγρούς ή με υγρασία. – Να μην το εκθέσετε σε νερό ή άλλο υγρό. –...
  • Seite 201 – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- ζουν με τη συ- σκευή. – Ο καθαρισμός και η συντή- ρηση χρήσης δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά που δεν επιτη- ρούνται. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ – Ο χρήστης δεν πρέπει ποτέ να επιχειρήσει να...
  • Seite 202 δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. – Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος συμφωνεί με την αναγραφόμενη τάση στην πλακέτα του εργαλείου. – Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση σε εσωτε- ρικούς χώρους. – Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή ΜΟΝΟ για να φορτίσετε την μπαταρία αυτού του εργαλείου με...
  • Seite 203 1 cell Lithium Ion Χρόνος θέρμανσης: περίπου. 20 δ Μέγ θερμοκρασία: περίπου 170 °C Στικ κόλλας: Αρχική Rapid διάμετρος 7 mm Χρόνος εργασίας για μία πλήρη Περίπου 30 λεπτά φόρτιση της μπαταρίας: Χρόνος φόρτισης 90% μετά από 2 ώρες Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής...
  • Seite 204 (3-4 ώρες) για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της. (βλ. οδηγίες φόρτι- σης) – Τοποθετήστε την κόλλα σε ράβδους στο πίσω μέρος του εργαλείου. – Χρησιμοποιείτε μόνο την αντίστοιχη κόλλα: ΡΑΒΔΟΙ RAPID Ø12 χιλιο- στών. – Πατήστε το κουμπί on/off για περίπου 2 δευτ., η πράσινη λυχνία LED θα...
  • Seite 205 Χωρίς χρήση/κόλληση για περίπου 3 λεπτά: Το πιστόλι κόλλας απενεργοποιείται αυτόματα για ασφάλεια, πατήστε το κουμπί ON για να ξεκινήσετε ξανά Η κόκκινη και πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει εναλλακτικά αφού το πιστόλι κόλλας έχει χρησιμοποιηθεί για περίπου 25 λεπτά. Η μπαταρία σχεδόν...
  • Seite 206 χρησιμοποιείτε διαλύτη. – ΜΗΝ λιπαίνετε ή γρασάρετε τα εξαρτήματα. – Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο δεν έχει βλάβες. Αντικαταστήστε ή επιδι- ορθώστε πριν από τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ μετατρέπετε μέρη αυτού του εργαλείου ή μην συνδέετε ειδικά στηρίγματα. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προ- σωπικό...
  • Seite 207 ή το σημείο πώλησης που σας προμήθευσε αυτό το προϊόν, 2 Συνοδέψτε το επιστραφέν προϊόν μαζί με τη γνήσια χρονολογημέ- νη απόδειξη. Οποιαδήποτε παραβίαση αυτών των σημείων αποτρέπει εξέταση της αξίωσης εκ μέρους της RAPID σύμφωνα με την εγγύηση του κατασκευαστή.
  • Seite 208 UK Importer and authorised representative: ACCO UK Limited Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Isaberg Rapid AB 335 71 Hestra, Sweden www.rapid.com...