Seite 1
BSZ-KH-6.0 Betriebsanleitung Instruções de Operação 53100411...
Seite 5
BSZ-KH-6.0 Betriebsanleitung 53100411 Original Betriebsanleitung...
Seite 6
Störungsbeseitigung ........................18 Reparaturen ........................... 18 Prüfungspflicht ..........................19 Hinweis zum Typenschild ....................... 20 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............20 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............20 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100411...
Seite 7
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 18.02.2025..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100411...
Seite 8
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Seite 9
Sicherheit VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im 29040215 Ø 50 mm Lastschwerpunkt. 29040214 Ø...
Seite 10
Sicherheit • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
Seite 11
Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
Seite 12
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Die Betonschutzwandzange (BSZ-KH) ist ausschließlich geeignet zum waagrechten und zentrischen Greifen und Transportieren von Betonschutzwandelementen (z.B. New Jersey Profil) mit einer maximalen Formschräge von 6° (im Greifbereich der Gummigreifbacken → Abb. 1 - 3) in Verbindung mit einem beliebigen Trägergerät wie Bagger, LKW-Ladekran.
Seite 13
Allgemeines • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet werden. • Jeder anderweitige Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten! •...
Seite 14
Allgemeines Übersicht und Aufbau 1. Flanschplatte 2. Greifbereich-Indikator 3. Sicherungsklappe 4. Handgriff 5. Wechselautomat 6. Greifbacken 7. Quertraverse 8. Anschlag 9. Spindel zur Einstellung des Greifbereichs Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 53100411 10 / 20...
Seite 15
Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
Seite 16
Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
Seite 17
Einstellungen Einstellungen Einstellung des Greifbereichs Vor jedem Arbeitseinsatz muss der Greifbereich des Gerätes (BSZ-KH) unbedingt auf die zu greifenden Greifgüter eingestellt, bzw. die Einstellungen überprüft werden. Auch der Verschleiß an den Gummigreifbacken muss über das Nachstellen ausgeglichen werden! • Das Gerät (BSZ-KH) wird mittig, bzw. über dem Schwerpunkt des Greifgutes positioniert und dann solange absenkt, bis die Wechselautomatik von selbst entriegelt.
Seite 18
Einstellungen Detail 1 Unterer Messpunkt an Spindel Detail 2 Detail 2 Bild 4 Detail 1 Oberer Messpunkt an Spindel 5.1.1 Kontrolle- Einstellung des Totpunktes Ist der Greifbereich entsprechend Kapitel „Einstellung des Greifbereichs“ korrekt eingestellt, muss der Abstand zwischen Anschlag und Anschlagmutter 60 ±...
Seite 19
Bedienung Bedienung Bedienung allgemein Die Greifbacken vor jedem Arbeitsgang reinigen und auf Verschleiß prüfen! Stark verschmutzte Greifgüter an den Angriffsflächen der Gummigreifbacken unbedingt vor dem Greifvorgang reinigen! • Das Gerät (BSZ-KH) mit dem Trägergerät verbinden. • Das Gerät mittig bzw. über dem Schwerpunkt des Greifgutes auflegen. Dabei muss darauf geachtet werden, dass die Gummiauflage aufliegt, das Gerät entlastet wird und die Wechselautomatik entriegelt.
Seite 20
Bedienung Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut •...
Seite 21
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Seite 22
Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Es ist der falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend auf die zu (optional) eingestellt transportierenden Greifgüter einstellen...
Seite 23
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
Seite 24
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Seite 25
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 29
BSZ-KH-6.0 Instruções de Operação 53100411 Manual de instruções original...
Seite 30
Obrigação de examinar ........................19 Nota sobre a placa de identificação ....................20 Nota sobre aluguel/aluguelamento de equipamentos PROBST ............ 20 Eliminação / reciclagem de equipamento e maquinaria..............20 Reservamo-nos o direito de efetuar alterações às informações e ilustrações do manual de instruções.
Seite 31
Segurança das máquinas - Distâncias de segurança para evitar que os membros superiores e inferiores alcancem zonas de risco Oficial de documentação autorizada: Nome: Jean Holderied Endereço: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Assinatura, detalhes do signatário: Erdmannhausen, 18.02.2025..............(Eric Wilhelm, Diretor Gerente)
Seite 32
Segurança Segurança Instruções de segurança Perigo mortal! Indica um perigo. Se não for evitado, o resultado é a morte e lesões graves. Situação perigosa! Indica uma situação perigosa. Se não for evitado, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais. Proibição! Denota uma proibição. Se não for observado, o resultado é a morte e lesões graves ou danos materiais.
Seite 33
Segurança Marcação de segurança SINAL DE PROIBIÇÃO Símbolo Significado N.º de ordem Tamanho 29040210 Ø 30 mm Nunca pisar sob uma carga suspensa. Perigo para a vida! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Nunca apanhar cargas fora do centro, sempre no centro de 29040215 Ø...
Seite 34
Segurança Medidas de segurança pessoal • Todo operador deve ter lido e compreendido as instruções de operação do dispositivo com as normas de segurança. • A unidade e todos os dispositivos de nível superior nos quais a unidade é instalada só podem ser operados por pessoas autorizadas e qualificadas.
Seite 35
Segurança Segurança na operação 2.9.1 Informações gerais • O trabalho com o dispositivo só pode ser realizado perto do solo. É proibido balançar a unidade sobre pessoas. • É proibido ficar sob uma carga suspensa. Perigo à vida! • A orientação manual só é permitida para dispositivos com alças. É...
Seite 36
Informações gerais Informações gerais Utilização prevista O aparelho (BSZ-KH) é exclusivamente adequado para a preensão horizontal e cêntrica e para o transporte de elementos de muros de proteção em betão (por exemplo, perfil New Jersey) com um ângulo de moldagem máximo de 6° (na área de preensão das garras de borracha → Fig. 1 - 3) em conjunto com qualquer dispositivo de transporte, como escavadoras, camiões-guindaste.
Seite 37
Informações gerais • O dispositivo só pode ser utilizado para o uso pretendido descrito nas instruções de operação, em conformidade com as normas de segurança válidas e em conformidade com as exigências legais correspondentes e as da declaração de conformidade. •...
Seite 38
Informações gerais Visão geral e estrutura Placa de flange Indicador do alcance de preensão Tampa de segurança Pega Trocador automático Mordentes da pinça Barra transversal Batente Fuso para regulação do intervalo de preensão Dados técnicos Os dados técnicos exactos (tais como capacidade de carga, peso morto, etc.) podem ser encontrados na placa de características.
Seite 39
Instalação Montagem mecânica Utilize somente acessórios Probst originais, em caso de dúvida consulte o fabricante. A capacidade de carga do dispositivo de transporte/hoque não deve ser excedida pela carga do dispositivo, os acessórios opcionais (motor rotativo, bolsas de inserção, bujarrona de grua etc.) e a carga adicional da mercadoria agarrada! Os dispositivos de agarramento devem ser sempre montados por cardan para que possam balançar...
Seite 40
Instalação 4.1.4 Bolsas de inserção (facultativo) Para estabelecer uma ligação segura entre o empilhador e a bolsa de inserção (3), os dentes do empilhador (1) são introduzidos na bolsa de inserção (3). Em seguida, são bloqueados por meio de parafusos de bloqueio (2), que são inseridos através de um orifício previsto nos dentes do empilhador (1), ou por meio de uma corrente ou corda (4), que deve ser passada através dos ilhós na bolsa de inserção (3) e em torno do carro do garfo ( ).
Seite 41
Definições Definições Definição do intervalo de preensão Antes de cada utilização, o alcance de preensão do dispositivo (BSZ-KH) deve ser ajustado aos objectos a serem agarrados ou as definições devem ser verificadas. O desgaste das garras de borracha também deve ser compensado através do seu reajuste! •...
Seite 42
Definições Detalhe 1 Ponto de medição inferior no fuso Detalhe 2 Detalhe 2 Imagem 4 Detalhe 1 Ponto de medição superior no fuso 5.1.1 Controlo - Definição do ponto morto Se a área de preensão estiver corretamente ajustada de acordo com o capítulo "Ajuste da área de preensão", a distância entre o batente e a porca de batente deve ser de 60 ±...
Seite 43
Operação Operação Operação geral Limpar os mordentes da garra antes de cada operação e verificar o seu desgaste! As mercadorias agarradas muito sujas devem ser limpas nas superfícies de contacto dos mordentes de borracha da garra antes do processo de agarrar! •...
Seite 44
Operação Representação da passagem automática A unidade está equipada com um sistema de mudança automática, ou seja, os braços da pinça são ABERTOS e FECHADOS abaixando e levantando a unidade. Representações pictóricas das posições de comutação da mudança automática de velocidades: •...
Seite 45
Instalação1 Manutenção e cuidados Instalação1 Manutenção e cuidados Manutenção Para assegurar o bom funcionamento, segurança operacional e vida útil da unidade, os trabalhos de manutenção listados na tabela abaixo devem ser realizados após os períodos especificados. Só podem ser utilizadas peças sobressalentes originais, caso contrário a garantia expira. Todo o trabalho só...
Seite 46
Instalação1 Manutenção e cuidados Solução de problemas DISTURBANÇA CAUSA REMEDY A força de aperto não é suficiente, a carga escorrega (opcional) Os maxilares das pinças estão gastos Renovar mandíbulas de garra A capacidade de carga é maior do que (opcional) Reduzir a capacidade de carga o permitido Ajustar o intervalo de agarramento de...
Seite 47
• As normas legais correspondentes e as da declaração de conformidade devem ser observadas! • A inspeção especializada também pode ser realizada pelo fabricante Probst GmbH. Por favor, contate-nos em: service@probst-handling.de • Recomendamos colocar o adesivo de inspeção "Inspeção especializada" em uma posição claramente visível após a inspeção ter sido realizada e os defeitos terem sido remediados (Pedido...
Seite 48
Exemplo: Nota sobre aluguel/aluguelamento de equipamentos PROBST Sempre que os dispositivos PROBST forem emprestados/alugados, o respectivo manual de operação original deve ser fornecido (se o idioma do respectivo país usuário for diferente, a respectiva tradução do manual de operação original também deve ser fornecida)! Eliminação / reciclagem de equipamento e maquinaria...
Seite 49
(por uma oficina especializada autorizada)! Este certificado de manutenção (com assinatura e carimbo) deve ser-nos enviado imediatamente após cada intervalo de manutenção. por e-mail para: service@probst-handling. de / por fax ou correio Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 51
40110097 20530023 43100537 30310124 33100019 21440004 36410094 33100019 43101421 20530022 20020063 20530039 20100019 40110441 siehe separate Liste see separate list 20440010 32330033 20440010 20100019 20000233 20250116 21070046 20530023 43100545 43101420 33100019 21440004 33100019 33100019 27220006 21440004 20000009 33100019 27220005 20020005 43100935 36330110 36350002...
Seite 53
A53100411 BSZ-KH-6.0 29040666 29040056 29040107 Auf beiden Seiten/on both sides 29040214 Beidseitig / on both sides 29040225 29040204 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 10.09.2018 / 09.10.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 54
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.