Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 391510 2201 Originalbetriebsanleitung
Parkside 391510 2201 Originalbetriebsanleitung

Parkside 391510 2201 Originalbetriebsanleitung

3-in-1-multifunktionsschleifer

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER PMFS 200 C3
PONCEUSE MULTIFONCTION 3 EN 1
Traduction des instructions d'origine
3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 391510_2201
3-IN-1-MULTIFUNCTIONELE
SCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 391510 2201

  • Seite 1 3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER PMFS 200 C3 PONCEUSE MULTIFONCTION 3 EN 1 3-IN-1-MULTIFUNCTIONELE Traduction des instructions d’origine SCHUURMACHINE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 391510_2201...
  • Seite 2 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 5 Table des matières Introduction ............2 Utilisation conforme à...
  • Seite 6 PONCEUSE MULTIFONCTION Plateau de ponçage vibrant 3 EN 1 PMFS 200 C3 Barrettes de bridage Plateau de ponçage triangulaire Introduction Vis (4x) Nous vous félicitons pour l’achat de votre Plateau de ponçage excentrique nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter Présélection de vitesse de vibration pour un produit de grande qualité.
  • Seite 7 Informations relatives aux bruits et aux Avertissements de vibrations sécurité généraux pour Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- l’outil électrique ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré de l’outil électrique est typiquement de : AVERTISSEMENT ! Niveau de pression acoustique = 74,3 dB (A) ►...
  • Seite 8 b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra- que l’interrupteur est en position arrêt avant diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il de brancher l’outil électrique au secteur et/ existe un risque accru de choc électrique si ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de votre corps est relié...
  • Seite 9 b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrup- 5. Maintenance et entretien teur ne permet pas de passer de l’état de a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa- marche à arrêt et inversement. Tout outil élec- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces trique qui ne peut pas être commandé...
  • Seite 10 Avant la mise en service AVERTISSEMENT ! VAPEURS TOXIQUES ! Monter/remplacer le plateau ► Les poussières nocives/toxiques apparaissant de  ponçage lors du traitement représentent un danger pour la santé de l'utilisateur ou des personnes AVERTISSEMENT ! proches. ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la AVERTISSEMENT ! prise.
  • Seite 11 Retirer les feuilles abrasives avec système auto-agrippant ♦ Retirez tout simplement la feuille abrasive du plateau de ponçage (voir fig. A sur le volet dépliant). Placer les feuilles abrasives sans système auto-agrippant (voir fig. B sur le volet dé- pliant ; non fournies) ♦...
  • Seite 12 Boîte à poussière pour l’aspiration Réducteur intégrée Raccordement Raccordement ♦ Glissez le réducteur dans le raccord adaptateur ♦ Glissez la boîte à poussière pour l’aspiration intégrée sur l’appareil. Dirigez pour cela le ♦ Glissez le flexible d’un dispositif d’aspiration de symbole sur la boîte à...
  • Seite 13 Consignes de travail Garantie de Kompernass Handels GmbH ■ Approchez l’appareil en marche de la pièce à usiner. Chère cliente, cher client, ■ Travaillez en exerçant une légère pression Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date de contact. d’achat.
  • Seite 14 Étendue de la garantie Procédure en cas de garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Afin de garantir un traitement rapide de votre à des directives de qualité strictes et consciencieu- demande, veuillez suivre les indications suivantes : sement contrôlé avant sa livraison. ■...
  • Seite 15 Service après-vente Mise au rebut Ne jetez pas les outils électriques Service France dans les ordures ménagères ! Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appa- Service Belgique reil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette Tel.: 0800 12089 directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet E-Mail: kompernass@lidl.be...
  • Seite 16 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Seite 17 Inhoud Inleiding ............. . 14 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Seite 18 3-IN-1-MULTIFUNCTIONELE Ontgrendelknop stofreservoir SCHUURMACHINE Spanhendel Vlakschuurzool PMFS 200 C3 Klemlijsten Inleiding Deltaschuurzool Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Schroef (4x) van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee Excenterschuurzool gekozen voor een hoogwaardig product. Instelling aantal schuurbewegingen De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit pro- duct.
  • Seite 19 Geluids- en trillingsgegevens Algemene veiligheids- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform voorschriften voor elek- EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het trische gereedschappen elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: Geluidsdrukniveau = 74,3 dB (A) WAARSCHUWING! Geluidsvermogensniveau = 85,3 dB (A) ► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij- Onzekerheid zingen, afbeeldingen en technische gege- vens van dit elektrische gereedschap.
  • Seite 20 b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op- c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor pervlakken zoals buizen, verwarmingstoestel- dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld len, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een voordat u het aansluit op de netvoeding en/ verhoogd risico op een elektrische schok als uw of de accu, het optilt of draagt.
  • Seite 21 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar- 5. Service van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch ge- a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door reedschap dat niet meer kan worden aan- of uit- gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met gezet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. originele vervangingsonderdelen repareren.
  • Seite 22 Vóór de ingebruikname WAARSCHUWING! RISICO DOOR STOF! Schuurzool monteren/vervangen ► Sluit bij het langdurig bewerken van hout, en met name bij het bewerken van materialen WAARSCHUWING! waarbij voor de gezondheid schadelijke ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact stoffen ontstaan, het apparaat aan op een voordat u werkzaamheden aan het apparaat passende externe stofafzuiging.
  • Seite 23 Schuurvellen zonder klittenband aanbrengen ♦ Schroef de vier schroeven weer vast met (niet meegeleverd, zie afb. B op de uitvouw- de inbussleutel pagina) ♦ Controleer of de schuurzool stevig vastzit. ♦ Open de beide spanhendels Schuurvel kiezen ♦ Schuif het schuurvel aan één kant onder de geopende klemlijst en klem het schuurvel Materiaalafname en oppervlak...
  • Seite 24 Stofreservoir voor interne afzuiging Verloopstuk Aansluiten Aansluiten ♦ Schuif het stofreservoir voor interne afzuiging ♦ Schuif het verloopstuk in de adapter- op het apparaat. Breng daarbij het -symbool aansluiting op het stofreservoir voor interne afzuiging ♦ Schuif de slang van een toegelaten stofafzui- naar het ▸-symbool op het apparaat.
  • Seite 25 Werkinstructies Garantie van Kompernaß Handels GmbH ■ Plaats het apparaat ingeschakeld op het werkstuk. Geachte klant, ■ Oefen tijdens het schuren weinig druk uit. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf ■ Werk met een gelijkmatige bewegingen. de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de ■...
  • Seite 26 Garantieomvang Afhandeling bij een garantiekwestie Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd neemt u de volgende aanwijzingen in acht: en voorafgaand aan de levering nauwkeurig ■...
  • Seite 27 Service Afvoeren Deponeer elektrisch gereedschap Service Nederland niet bij het huisvuil! Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan Service België dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn Tel.: 0800 12089 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit appa- E-Mail: kompernass@lidl.be raat aan het einde van zijn levensduur niet met het IAN 391510_2201...
  • Seite 28 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Seite 29 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 30 3-IN-1-MULTIFUNKTIONS- Schraube (4x) SCHLEIFER PMFS 200 C3 Exzenterschleifplatte Schwingzahlvorwahl Einleitung Kunststoffstift (4x) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Sechskantschlüssel neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Lieferumfang Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie 1 3-in-1 Multifunktionsschleifer enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch 1 Exzenterschleifplatte mit Kletthaftung und Entsorgung.
  • Seite 31 Bewertete Beschleunigung, typischerweise Allgemeine Hand-/Armvibration = 5,428 m/s Sicherheitshinweise Unsicherheit K = 1,5 m/s für Elektrowerkzeuge HINWEIS WARNUNG! ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- und die angegebenen Geräuschemissions- sungen, Bebilderungen und technischen werte sind nach einem genormten Prüfver- Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug fahren gemessen worden und können zum versehen ist.
  • Seite 32 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- Herden und Kühlschränken. Es besteht ein trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn an die Stromversorgung und/oder den Akku Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 33 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5. Service Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gefährlich und muss repariert werden. Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 34 Vor der Inbetriebnahme WARNUNG! GEFÄHRDUNG DURCH STAUB! Schleifplatte montieren/wechseln ► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien be- WARNUNG! arbeitet werden, bei denen gesundheitsge- ► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, fährdende Stäube entstehen, das Gerät an ziehen Sie immer den Netzstecker aus der eine geeignete externe Staubabsaugvorrich- Steckdose.
  • Seite 35 Schleifblätter ohne Kletthaftung anbringen ♦ Schrauben Sie die vier Schrauben wieder mit (siehe Abb. B auf der Ausklappseite nicht im dem Sechskantschlüssel fest. Lieferumfang enthalten) ♦ Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte. ♦ Öffnen Sie die beiden Spannhebel Schleifblatt wählen ♦...
  • Seite 36 Staubbox zur Eigenabsaugung Reduzierstück Anschließen Anschließen ♦ Schieben Sie die Staubbox zur Eigenab- ♦ Schieben Sie das Reduzierstück in den saugung auf das Gerät. Führen Sie dabei Adapteranschluss -Symbol auf der Staubbox zur Eigen- ♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen absaugung an das ▸-Symbol auf dem Staubsaugvorrichtung (z.
  • Seite 37 Arbeitshinweise Garantie der Kompernaß Handels GmbH ■ Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das Werkstück. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, ■ Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab ■ Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub. Kaufdatum.
  • Seite 38 Garantieumfang Abwicklung im Garantiefall Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- haft geprüft. weisen: Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- ■...
  • Seite 39 Für den deutschen Markt gilt Service Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, Service Deutschland das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu- Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik- aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens E-Mail: kompernass@lidl.de 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver- Service Österreich...
  • Seite 40 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 41 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2022 · Ident.-No.: PMFS200C3-022022-1 IAN 391510_2201...

Diese Anleitung auch für:

Pmfs 200 c3