Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury Marine 15 Betriebs- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 15:
Inhaltsverzeichnis
ÅÜí ï óåéñéáêüò áñéèìüò ôïõ êéíçôÞñá ôçò åîùëÝìâéáò ðåñéÝ÷åé ôï
óýìâïëï CE óôçí êÜôù áñéóôåñÞ ãùíßá, ôüôå éó÷ýåé ç áêüëïõèç
äÞëùóç:
Áõôüò ï êéíçôÞñáò åîùëÝìâéáò ðïõ êáôáóêåõÜóôçêå áðü ôçí
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA Þ ôçí Marine Power
Europe Inc. Park Industriel, de Petit Rechain, Belgium,
óõììïñöþíåôáé ìå ôéò áðáéôÞóåéò Þ ôéò áêüëïõèåò êáôåõèõíôÞñéåò
ïäçãßåò êáé ðñüôõðá, üðùò Ý÷ïõí ôñïðïðïéçèåß:
ÊáôåõèõíôÞñéá Ïäçãßá Ìç÷áíçìÜôùí: 98/371/EC
EMC ÊáôåõèõíôÞñéá Ïäçãßá:
ðñüôõðï EN50081 1,
SAE J551 (CISPR ¸êäïóç 12),
EN 50082 1, IEC 61000 PT4 2,
IEC 61000 PT4 3,
ÊáôåõèõíôÞñéá Ïäçãßá Óêáöþí Áíáøõ÷Þò: 94/25/EC;
ðñüôõðï ISO 8665, ISO 11547
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Falls das Seriennummernschild des Außenborders in der linken
unteren Ecke die CE–Marke aufweist, gilt das folgende:
Dieser von Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA oder
Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain,
Belgien hergestellte Außenborder erfüllt die Anforderungen
folgender Ratsrichtlinien und Normen:
Maschinenrichtlinie:
98/371/EC
Richtlinie zur elektromagnetischen Kompatibilität:
89/336/EC; Std. EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Freizeitboot–Richtlinie: 94/25/EC; Std. ISO 8665,
ISO 11547
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
2000, Mercury Marine
90-10104Y10
89/336/EC;
EGXEIRIDIO LEITOURGIAS & SUNTHRHSHS
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUALE D'USO E DI MANUTENZIONE
6 8 9.9 15
Als de CE–markering in de linker benedenhoek van het
serienummerplaatje van de buitenboordmotor staat, is het
volgende van toepassing:
Deze buitenboordmotor die door Mercury Marine, Fond du Lac,
Wisconsin, USA of Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de
Petit–Rechain, België is geproduceerd, voldoet aan de eisen van
de volgende richtlijnen en normen inclusief wijzigingen:
Machinerichtlijn:
98/371/EG
EMC–richtlijn:
89/336/EG; norm EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Richtlijn voor pleziervaartuigen: 94/25/EG; norm ISO 8665,
ISO 11547
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
La seguente dichiarazione è valida se la targhetta indicante il
numero di serie del fuoribordo reca il marchio CE nell'angolo
inferiore sinistro:
Questo motore fuoribordo fabbricato dalla Mercury Marine presso
la sede di Fond du Lac, Wisconsin, USA o dalla Marine Power
Europa, Inc., Park Industriel de Petit–Rechain, Belgio, è conforme
ai requisiti delle seguenti direttive e standard e delle relative
rettifiche:
Direttiva sulle macchine: Direttiva MEC
98/371/CE 89/336/CE; std. EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4––3,
Direttiva per imbarcazioni da diporto: 94/25/CE; std. ISO 8665,
ISO 11547
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
–1
90-10104Y10 100
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 15

  • Seite 1 Áõôüò ï êéíçôÞñáò åîùëÝìâéáò ðïõ êáôáóêåõÜóôçêå áðü ôçí Deze buitenboordmotor die door Mercury Marine, Fond du Lac, Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA Þ ôçí Marine Power Wisconsin, USA of Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de Europe Inc. Park Industriel, de Petit Rechain, Belgium, Petit–Rechain, België...
  • Seite 2 Qualitätskontrollen, augezeichnete Qualität, Langlebigkeit, lange alta qualità, la Mercury Marine si è guadagnata la reputazione di Leistungsfähigkeit und besten Kundendienst gewonnen hat. produttrice di articoli sottoposti a rigidi controlli di qualità, di durata e prestazioni eccezionali, nonché...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PINAKAS PERIEXOMENWN INHOUD Plhrofories egguhshs Informatie over garantie Metabßbash eggýhshj ......... . . Overdragen van garantie .
  • Seite 4 PINAKAS PERIEXOMENWN INHOUD EgkatÜstash Installatie EgkatÜstash ecwlÝmbiaj Installeren van de buitenboordmotor .......
  • Seite 5 PINAKAS PERIEXOMENWN INHOUD Leitourgßa Bediening Elegxoj prin apü thn ekkßnhsh Controlelijst vóór het starten ........
  • Seite 6: E 2000, Mercury Marine

    La descrizione e le specifiche di questo manuale erano in vigore al momento in cui Die Beschreibungen und technischen Daten in dieser Anleitung gelten für den il manuale è stato approvato per la stampa. La Mercury Marine, la cui politica è di Zeitpunkt der Genehmigung zur Drucklegung für dieses Handbuch. Da Mercury apportare continuamente delle migliorie, si riserva il diritto di interrompere i modelli Marine durch kontinuierliche Forschung und Weiterentwicklung ständig...
  • Seite 7: Plhrofories Egguhshs

    Per prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti e del Canada, contattare il wenden Sie sich an den Vertriebshändler in Ihrem Land oder an die nächste distributore per il proprio Paese, o il centro assistenza Mercury Marine/Marine Mercury Marine/Marine Power Service Filiale.
  • Seite 8: Eggrafh Egguhshshnwmenes Hnwmenes Politeies Kai Kanadas

    PLHROFORIES EGGUHSHS INFORMATIE OVER GARANTIE ou1m ou1b EGGRAFH EGGUHSHSHNWMENES GARANTIEREGISTRATIE Hnwmenes Politeies kai Kanadas Verenigde Staten en Canada 1. Eßnai shmantikü o antiprüswpoj pwlÞsewj na sumplhrþsei thn KÜrta 1. Het is belangrijk dat de dealer die de motor aan u verkocht heeft, de EggrafÞj Eggýhshj kai na thn taxudromÞsei sto ergostÜsio amÝswj metÜ...
  • Seite 9: Ektos Hnwmenwn Politeiwn Kai Kanada

    PLHROFORIES EGGUHSHS INFORMATIE OVER GARANTIE ou2m ou2b EGGRAFH EGGUHSHS GARANTIEREGISTRATIE Ektos Hnwmenwn Politeiwn kai Kanada Buiten de Verenigde Staten en Canada 1. Exei shmasßa o antipρüswpoj pwlÞsewj na sumplhρþsei thn KÜρta EggrafÞj 1. Het is belangrijk dat de dealer die de motor aan u verkocht heeft, de Eggýhshj kai na thn taxudρomÞsei ston dianomÝa Þ...
  • Seite 10: Periorismenh Egguhsh Ecwlembiou

    La ordnungsgemäßer Registrierung des Produktes durch den Vertragshändler in Mercury Marine si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia Kraft. Im Betriebs– und Wartungshandbuch angegebene routinemäßige soltanto dietro presentazione di debita prova dell’espletamento corretto delle Wartungsarbeiten müssen...
  • Seite 11 PLHROFORIES EGGUHSHS INFORMATIE OVER GARANTIE PERIORISMENH EGGUHSH ECWLEMBIOU BEPERKTE GARANTIE OP BUITENBOORDMOTOREN Hnwmenes Politeies kai Kanadas Verenigde Staten en Canada ÐÙÓ Íá ÄÉÁÔÇÑÇÓÅÔÅ ÔÇÍ ÊÁËÕjÇ ÔÇÓ ÅÃÃÕÇÓÇÓÏ ðåëÜôçò ðñÝðåé íá HOE VERKRIJGT U GARANTIEDEKKING : De klant moet Mercury ðáñÝ÷åé óôç Mercury ëïãéêÞ äõíáôüôçôá åðéóêåõÞò êáé ëïãéêÞ ðñüóâáóç óôï redelijkerwijs in de gelegenheid stellen om reparaties uit te voeren en redelijke ðñïúüí...
  • Seite 12 PLHROFORIES EGGUHSHS INFORMATIE OVER GARANTIE ou24b PERIORISMENH EGGUHSH ECWLEMBIOU BEPERKTE GARANTIE OP BUITENBOORDMOTOREN ÔÉ ÄÅÍ ÊÁËÕÐÔÅÔÁÉ: ÁõôÞ ç åããýçóç äåí êáëýðôåé ôáêôéêÜ áíôéêåßìåíá WAT NIET WORDT GEDEKT: Deze beperkte garantie dekt geen regelmatig óõíôÞñçóçò, áëëáãÝò ëáäéþí, ñõèìßóåéò, êáíïíéêÞ öèïñÜ êáé ôñéâÝò, æçìéÜ onderhoud, afstellingen, bijstellingen, normale slijtage, schade die veroorzaakt ðñïêáëïýìåíç...
  • Seite 13 åããýçóç êáé åÜí Ý÷åé ãßíåé, äåí èá éó÷ýåé êáôÜ ôçò Mercury Marine. garantie staan, en indien dit toch gebeurt, zijn deze niet jegens Mercury Marine inroepbaar. Ãéá åðéðëÝïí ðëçñïöïñßåò ðïõ áöïñïýí óõìâÜíôá êáé ðåñéóôÜóåéò ðïõ...
  • Seite 14: Ðåñéïñéóìýíç Åããýçóç 3 Åôþí Áðü Äéüâñùóç

    Mercury Marine behält sich das Recht vor, eine Garantiedeckung vom Nachweis La Mercury Marine si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia ordnungsgemäßer Wartung abhängig zu machen.
  • Seite 15 GARANZIA LIMITATA CONTRO LA CORROSIONE GARANTIEINFORMATIONEN VALEVOLE 3 ANNI 3–JÄHRIGE GARANTIE GEGEN KORROSION OBBLIGHI DELLA MERCURY MARINE Conformemente alla presente garanzia, l’unico obbligo della Mercury Marine è limitato, a sua discrezione, alla riparazione MERCURY‘S VERANTWORTUNGSBEREICH Mercury’s einzige dei componenti difettosi ed alla sostituzione del/dei componente/i in questione con ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich –...
  • Seite 16 PLHROFORIES INFORMATIE OVER GARANTIE ou27b ou27m ÐåñéïñéóìÝíç Åããýçóç 3 Åôþí Áðü ÄéÜâñùóç BEPERKTE GARANTIE VAN 3 JAAR TEGEN CORROSIE ÔÉ ÄÅÍ ÊÁËÕÐÔÅÔÁÉ: ÁõôÞ ç ðåñéïñéóìÝíç åããýçóç äåí êáëýðôåé äéÜâñùóç WAT NIET WORDT GEDEKT: Deze beperkte garantie dekt geen corrosie van het ôïõ...
  • Seite 17: Küluyh Eggýhshs Kai Ecaiρýseis

    PLHROFORIES INFORMATIE OVER GARANTIE op1b op1m GARANTIEDEKKING EN UITSLUITINGEN KÜLUYH EGGÝHSHS KAI ECAIΡÝSEIS Het doel van dit hoofdstuk is om de meest algemene misverstanden met Skopüj tou kefalaßou autoý eßnai na bohqÞsei sthn ecÜleiyh meρikþn apü tij pio betrekking tot garantiedekking uit de weg te ruimen. In de volgende informatie sunhqismÝnej paρechgÞseij sxetikÜ...
  • Seite 18 Motor zu hoch montiert bzw. zu weit nach oben getrimmt troppo elevata del motore o a un’assetto eccessivo. wurde. 15. Uso di carburanti e lubrificanti non adatti ad essere usati con il prodotto. Fare 15. Verwendung von Kraftstoffen und Schmiermitteln, die nicht für das Produkt riferimento al capitolo Manutenzione.
  • Seite 19: Euqýnej Idioktþth

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE oba1m oba1b Euqýnej idioktÞth VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE BESTUURDER O xeiristÞj (odhgüj) eßnai upeýqunoj gia th swstÞ kai asfalÞ leitourgßa thj De bestuurder is verantwoordelijk voor de juiste en veilige bediening van de boot lÝmbou kai thn asfÜleia twn epibatþn kai tou koinoý genikÜ. Sunistoýme entünwj en de veiligheid van de mede-opvarenden en het grote publiek.
  • Seite 20: Ippodýnamh Lýmbou

    Gia peρissüteρej plhρofoρßej, zhtÞste Ýna antßtupo tou biblßou maj Odhgüj Boat Operation” (onderdeelnummer 90-86168) via uw dealer, importeur of Xeiρismoý LÝmbwn Uyhlþn Epidüsewn (Aρ. Paρaggelßaj 90–848481) apü ton Mercury Marine aanvragen. antipρüswpü saj, to dianomÝa, Þ thn Mercury Marine. INFORMAZIONI GENERALI ALLGEMEINES obc1f obc1e POTENZA CAVALLI DELL’IMBARCAZIONE...
  • Seite 21: Ecwlýmbia Montýla Me Thle - Xeirismü (Eün Prosfýretai)

    gob7 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obe1b obe1m EcwlÝmbia montÝla me thlexeirismoý (eÜn prosfÝretai) AFSTANDSBEDIENING VAN BUITENBOORDMOTOR O thle-xeirismüj pou eßnai sundedemÝnoj me thn ecwlÝmbio mhxanÞ saj prÝpei De afstandsbediening die op uw buitenboordmotor is aangesloten, moet met een start–beveiliging uitgerust zijn. Hierdoor kan de motor niet starten na eßnai ecoplismÝnoj me thn prostateutikÞ...
  • Seite 22: Diaküpthj Paýshj Me Kordüni Asfaleßaj

    gob8 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obg6b obg6m Diaküpthj paýshj me kordüni asfaleßaj NOODSTOPSCHAKELAAR Het doel van een noodstopschakelaar is om de motor uit te zetten wanneer de O skopüj tou diaküpth leitouρgßaj koρdonioý eßnai na sbÞnei ton kinhtÞρa bestuurder zich te ver van de bestuurdersplaats bevindt (zoals wanneer hij per ütan o xeiρistÞj apomakρýnetai aρketÜ...
  • Seite 23 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE Diaküpthj paýshj me kordüni asfaleßaj (sunexizetai) NOODSTOPSCHAKELAAR (VERVOLG) DiabÜste tij akülouqej Plhρofoρßej Asfaleßaj pρotoý sunexßsete. Lees de volgende Veiligheidsinformatie voordat u verdergaat. ShmantikÝj Plhρofoρßej Asfaleßaj: O skopüj tou diaküpth leitouρgßaj Belangrijke veiligheidsinformatie: Het doel van een noodstopschakelaar is om koρdonioý...
  • Seite 24 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE Diaküpthj paýshj me kordüni asfaleßaj (sunexizetai) NOODSTOPSCHAKELAAR (VERVOLG) UpÜρxei epßshj h piqanüthta tuxaßaj Þ akoýsiaj eneρgopoßhshj tou diaküpth Er is ook kans dat tijdens normaal bedrijf de schakelaar onvoorzien of onbedoeld katÜ thn kanonikÞ leitouρgßa. KÜti tÝtoio mpoρeß na pρokalÝsei opoiadÞpote apü wordt geactiveerd.
  • Seite 25: Prostasßa Anqrþpwn Sto Nerü

    gob3 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obh2b obh2m Pρostasßa anqρþpwn sto neρü MENSEN IN HET WATER BESCHERMEN Terwijl u vaart OTAN KINEISTE Voor personen, die zich staand of drijvend in het water bevinden, is het zeer Eßnai polý dýskolo gia Ýna Ütomo pou stÝketai Þ epiplÝei sto nerü na drÜsei moeilijk snel uit de weg te gaan, wanneer een motorboot, zelfs met een lage egkaßrwj gia na apofýgei Ýna skÜfoj pou kineßtai proj thn dieýqunsÞ...
  • Seite 26: Mþnuma Asfaleßah Gia Touj Epibüteh - Sküfh Pantoon Kai Sküfh Katastrþmatoh

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obh2m obh2b MÞnuma Asfaleßah gia touj EpibÜteh - SkÜfh Pantoon kai MEDEDELING M.B.T. VEILIGHEID VAN PASSAGIERS – SkÜfh Katastrþmatoh PONTONBOTEN EN DEKBOTEN ¼pote eßnai to skÜfoj se kßnhsh, na paρathρeßte tij qÝseij ülwn twn epibatþn. Kijk steeds wanneer de boot vaart, waar alle passagiers zich bevinden. Sta niet Na mhn epitρÝpete stouj epibÜtej na stÝkontai Þ...
  • Seite 27: Kausaýρia Ecütmishj

    GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obm1m obm1b PÞdhma pÜnw apü Kýmata kai AnataρÜceij OVER GOLVEN EN KIELWATER SPRINGEN O xeiρismüj skafþn yuxagwgßaj pÜnw apü kýmata kai anataρÜceij apoteleß Het varen over golven en kielwater met plezierboten maakt van nature deel uit van fusikü...
  • Seite 28: Sýgkroush Me Upoqalüssiouj Kindýnouj

    In questo tipo di 40 kmh). situazione, l’imbarcazione deve essere mantenuta a velocità minima da planata (25–40 km/h [15 – 25 MPH]). VORSICHT AVVERTENZA Um schwere oder tödliche Verletzungen durch ein in das Boot geschleud- ertes Außenborderteil oder gar des ganzen Außenborders nach Aufprall...
  • Seite 29 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obn2m obn2b Sýgkρoush Me UpoqalÜssiouj Kindýnouj BOTSING MET GEVAREN ONDER WATER Na Ýxete up' üyh saj üti Ýna apü ta pio shmantikÜ pρÜgmata pou mpoρeßte na Bedenk dat een van de belangrijkste dingen die u kunt doen om letsel of schade kÜnete gia na meiþsete ton kßnduno apü...
  • Seite 30: Kausaýria Ecütmishj

    gob4 Courtesy of ABYC GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obi2b obi2m KausaÝρia ecÜtmishj UITLAATEMISSIES PROSOXH STH DHLHTHRIASH APO MONOCEIDIO TOU Wees op uw hoede voor koolmonoxidevergiftiging ANQRAKA Koolmonoxide is aanwezig in de uitlaatgassen van alle motoren met inwendige verbranding, waaronder buitenboordmotoren, hekaandrijvingen To monoceßdio tou Ünqρaka eßnai paρün sta kausaÝρia thj ecÜtmishj ülwn twn binnenboordmotoren die...
  • Seite 31 gob39 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE obi3m obi3b KausaÝρia ecÜtmishj (sunexizetai) UITLAATEMISSIES (VERVOLG) ANEPARKHS AERISMOS Slechte ventilatie Upü oρismÝnej sunqÞkej leitouρgßaj Þ kai anÝmwn, münima kleistÝj/ kalummÝnej Onder bepaalde bedrijfs– en/of windomstandigheden kan koolmonoxide in me mousamÜ kampßnej Þ qÜlamoi me anepaρkÞ ecaeρismü mpoρeß na anaρρofÞsoun permanent besloten of met canvas afgesloten cabines of kajuiten met monoceßdio tou Ünqρaka.
  • Seite 32: Epilogþ Proairetikþn Ecarthmütwn Gia Thn Ecwlýmbiü Saj

    MerikÜ proairetikÜ ecartÞmata (acesouÜr) pou den Ýxoun kataskeuasteß Þ Sommige accessoires die niet door Mercury Marine gemaakt of verkocht worden, poulhqeß apü thn Mercury Marine den eßnai sxediasmÝna gia asfalÞ xrÞsh me thn zijn er niet op ontworpen om veilig gebruikt te kunnen worden met uw ecwlÝmbiü...
  • Seite 33 GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE SustÜseij asfaloýj nausiploúaj (sunexizetai) SUGGESTIES VOOR VEILIG VAREN (VERVOLG) Zorg dat u alle vaarregels en wetten van de waterwegen kent en die opvolgt. Gnwrßzete kai upakoýte ülouj touj nautikoýj kanonismoýj kai nümouj twn Bestuurders van boten dienen een vaarveiligheidscursus te volgen. qalassßwn odþn Oi xeiρistÝj lÝmbwn qa pρÝpei na paρakolouqÞsoun maqÞmata asfaloýj nausiploúaj..
  • Seite 34: Katagρafþ Aρiqmoý Seiρüj

    gob4 OGXXXXXX 19XX XXXX GENIKES PLHROFORIES ALGEMENE INFORMATIE SustÜseij asfaloýj nausiploúaj (sunexizetai) SUGGESTIES VOOR VEILIG VAREN (VERVOLG) ProsÝxete pesmÝnouj skiÝr. Otan xrhsimopoiÞte th lÝmbo saj gia qalÜssio ski Þ Pas op voor gevallen skiërs. Wanneer u uw boot voor waterskiën of dergelijke parümoiej drasthriüthtej, pÜnta na kratÜte Ýna pesmÝno Þ...
  • Seite 35: Texnikü Xarakthristikü

    60,3 mm 54 mm Intervallo interelettrodico 1,5mm 1,0mm Kolbenhub 45,7 mm Rapporto dell’ingranaggio 2,0:1 Empfohlene Zündkerzen NGK BP8HS-15 Benzina consigliata Fare riferimento alla sezione sul carbu- BP8H-N-10 rante Funkenstrecke 1,5 mm 1,0 mm Olio consigliato Fare riferimento alla sezione sul carbu- Übersetzungsverhältnis...
  • Seite 36: Egkatüstash Egkatüstash Ecwlýmbiaj

    goc5 0-1in. (0-25mm) EGKATASTASH INSTALLATIE oca2b oca2m EgkatÜstash ecwlÝmbiaj INSTALLEREN VAN DE BUITENBOORDMOTOR Shmeßwsh: Ean h ecwlÝmbioj saj eßnai montÝlo thle-xeirizümenhj hlektrikÞj Opmerking: Indien uw buitenboordmotor met afstandsbediening en elektrische ekkßnhshj, akolouqÞste tij odhgßej sto egxeirßdio egkatastÜsewj ecwlembßou start is uitgerust, volg dan de instructies in het installatiehandboek (geleverd bij de (parÝxetai me thn ecwlÝmbio) gia thn egkatÜstash sustÞmatoj dieýqunshj, allagÞj motor) voor het installeren van de afstandsbesturing, schakel- en gaskabels, taxutÞtwn kai hlektrikÞj plecoýdaj me thle –...
  • Seite 37: Dýsimo Sxoinioý Asfüleiaj

    goc6 EGKATASTASH INSTALLATIE occ1b occ1m DÝsimo sxoinioý asfÜleiaj VASTMAKEN VAN DE VEILIGHEIDSLIJN O kýρioj lügoj egkatÜstashj sxoinioý asfaleßaj eßnai h apofugÞ thj De belangrijkste reden om de veiligheidslijn te installeren is om verlies van de apþleiaj thj ecwlembßou se perßptwsh pou h ecwlÝmbioj apospasqeß apü thn buitenboordmotor te voorkomen als deze los van de bootspiegel raakt.
  • Seite 38: Egkatüstash Mpatarßaj - Montýla Hlektrikþj Ekkßnhshj(Me Mßza)

    goc7 EGKATASTASH INSTALLATIE ocd1b ocd1m EgkatÜstash mpatarßaj – montÝla hlektrikÞj ekkßnhshj INSTALLATIE VAN DE ACCU - ELEKTRISCH GESTARTE (me mßza) MODELLEN TOPOQETHSH MPATARIAS Plaatsen van de accu Volg de instructies van de accufabrikant nauwkeurig. Zet de accu goed vast AkolouqÞste tij odhgßej tou kataskeuastÞ prosektikÜ. TopoqetÞste th in de boot, bij voorkeur in een accukast.
  • Seite 39: Rumoýlkhsh Lýmbou

    god3 METAFORA VERVOER oda3b oda3m MetafoρÜ ecwlÝmbiaj DRAGEN VAN DE BUITENBOORDMOTOR H ecwlÝmbiÜ saj Ýxei Ýna xeρoýli metafoρÜj sto mpρostinü mÝρoj kai mia Uw buitenboordmotor heeft een handvat aan de voorkant en een handgreep pßsw xeiρolabÞ sto kÜtw kÜlumma. in de onderbak. odc14b odc14m VERVOER VAN DE BOOT OP DE TRAILER...
  • Seite 40: Metafoρü Ecwlýmbiaj Ütan Afaiρeßtai Apü Th Lýmbo

    god19 METAFORA VERVOER odb2b odb2m VERVOER VAN DE BUITENBOORDMOTOR INDIEN LOS MetafoρÜ ecwlÝmbiaj ütan afaiρeßtai apü th lÝmbo VAN DE BOOT Me thn ecwlÝmbia aküma sto neρü, kleßste th balbßda kausßmou Þ aposundÝste ton swlÞna kausßmwn mÝxρi na stamatÞsei h mhxanÞ kai na stρaggßsei to Terwijl de buitenboordmotor nog in het water is, maakt u de brandstofslang van kaρmpiρatÝρ.
  • Seite 41: Sustüseij Benzßnhj

    KAUSIMA & LADI BRANDSTOF EN OLIE oeb6b oeb6m SustÜseij benzßnhj AANBEVOLEN BENZINE Verenigde Staten en Canada HPA KAI KANADAS Gebruik een bekend merk ongelode autombielbenzine met een opgegeven Xρhsimopoeßte amülubdh benzßnh autokinÞtwn gnwstÞj mÜρkaj me elÜxisto octaangetal van minstens 87. De voorkeur wordt gegeven aan middenkwaliteit anagρafümeno aρiqmü...
  • Seite 42: Sustüseij Lipünsewj

    KAUSIMA & LADI BRANDSTOF EN OLIE oec7b oec7m Sýstash Ladioý AANBEVOLEN OLIE XρhsimopoiÞste lÜdi ecwlÝmbiwn Quicksilver h Mercury Precision Lubricants Gebruik Quicksilver of Mercury Percision Lubricants NMMA/BIA–gecertificeerde TC–W3 2–takt buitenboordmotorolie. NMMA/BIA Certified TC–W3 2–Cycle Outboard Oil. Na sumbouleýeste peρiodikÜ ton antipρüswpü saj gia na plhρofoρeßste tij Raadpleeg uw dealer van tijd tot tijd voor de nieuwste aanbevelingen m.b.t.
  • Seite 43: Anaplþrwsh Doxeßou Kausßmwn

    KAUSIMA & LADI BRANDSTOF EN OLIE oee6b oee6m AnaplÞrwsh doxeßou kausßmwn VULLEN VAN DE BRANDSTOFTANK WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH Apofýgete sobarü traumatismü Þ qÜnato apü fwtiÜ Þ Ýkkrhch benzßnhj. Voorkom ernstig of dodelijk letsel als gevolg van een benzinebrand of ex- PÜnta na stamatÜte th mhxanÞ kai POTE na mhn kapnßzete Þ na epitrÝpete plosie.
  • Seite 44: Montýla Xeirismoý Me Doiükio (Lagoudýra)

    gog11 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogd1b ogd1m MontÝla xeirismoý me doiÜkio (lagoudÝra) MODELLEN MET STUURKNUPPEL DoiÜkio (lagoudÝra) – To doiÜkio mporeß na shkwqeß pÜnw gia eýkolh Stuurknuppel - De knuppel kan omhoog worden geklapt om de motor handig metaxeßrish katÜ...
  • Seite 45 gog12 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogd12b ogd12m MODELLEN MET STUURKNUPPEL MontÝla xeirismoý me doiÜkio (lagoudÝra) Noodstopschakelaar Lees veiligheidsinformatie over Diaküpthj leitouρgßaj me koρdüni – DiabÜste thn epecÞghsh asfaleßaj noodstopschakelaar en de waarschuwing in het hoofdstuk Algemene sxetikÜ me to diaküpth leitouρgßaj me koρdüni kai thn pρoeidopoßhsh sto informatie.
  • Seite 46 gog13 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogd13b ogd13m MODELLEN MET STUURKNUPPEL MontÝla xeirismoý me doiÜkio (lagoudÝra) Gasgreepfrictieknop - Draai de knop om het gewenste toerental in te stellen. EpilogÝaj antßstashj thj labÞj xeirismoý gkazioý – Gurßste ton epilogÝa gia Draai de knop naar (a) om de frictie te verhogen en naar (b) om de frictie te na dialÝcete kai na diathrÞsete thn petaloýda (gkÜzi) sthn epilegmÝnh verlagen.
  • Seite 47 gog14 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogd7b ogd7m MODELLEN MET STUURKNUPPEL MontÝla xeirismoý me doiÜkio (lagoudÝra) Gasgraep (modellen met schakeling opzij) - Regelt het motortoerental. LabÞ xeirismoý gkazioý (MontÝla me plagßwj egkatesthmÝno epilogÝa taxutÞtwn) – ElÝgxei thn taxýthta thj mhxanÞj. Elektrische startknop (elektrisch gestarte modellen) - Druk op de knop om de motor te starten.
  • Seite 48: Montýla Me Thle - Xeirismü

    gog15 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osh1b osh1m HANDGESTARTE MODELLEN MET MontÝla me thle - montÝla me xeirokßnhth ekkßnhsh AFSTANDSBEDIENING Sxoinß ekkßnhshj – Trabþntaj to sxoinß gurßzei th mhxanÞ gia ekkßnhsh. Startkoord - Trekken aan het startkoord laat de motor draaien om hem te Trofodosßa ekkßnhshj/epilogÝaj taxýthtaj relantß...
  • Seite 49: Anýbasma Ecwlýmbiaj Se Qýsh Plþρouj Anýywshj

    gog15 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING osi1b osi1m MontÝla me thle–xeiρismü kai hlektrikÞ ekkßnhsh ELEKTRISCH GESTARTE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENINGN Moxlüj elÝgxou – ElÝgxei ton epilogÝa taxýthtaj kai tij strofÝj (taxýthta) thj mhxanÞj. Bedieningshendel - Regelt het schakelen en het motortoerental. Diaküpthj leitouρgßaj me koρdüni –...
  • Seite 50: Katýbasma Ecwlýmbiaj Se Qýsh Leitouρgßaj

    gog16 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogf9m ogf9b Klßsh ecwlÝmbiou se qÝsh plÞρouj anýywshj BUITENBOORDMOTOR IN DE HOOGSTE STAND OPKLAPPEN StamatÞste to kinhtÞρa. TopoqetÞste thn ecwlÝmbio se kρÜtei (nekρÜ) Þ pρüsw taxýthta. PiÜste geρÜ to xeρoýli tou Ünw kalýmmatoj kai shkþste thn Zet de motor af.
  • Seite 51: Leitourgßa Se Rhxü Nerü

    gog17 1–2 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogk2b ogk2m Leitourgßa se ρhxÜ nerÜ VAREN IN ONDIEP WATER AutÞ h ecwlÝmbioj Ýxei treij qÝseij leitourgßaj pou saj epitrÝpei na anelkýsete Deze buitenboordmotor heeft drie ondiepwaterstanden, die u toestaan de motor thn ecwlÝmbio proj ta pÜnw gia na apofeýgete prüskroush me to buqü.
  • Seite 52: Rýqmish Gwnßaj Ecwlembßou Kai Prýmnhj

    gog18 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogh1 ogh1m INSTELLEN VAN DE Rýqmish gwnßaj ecwlembßou kai kaqrÝpth BUITENBOORDMOTORSPIEGELHOEK H ecwlÝmbioj autÞ prosfÝrei treij diaforetikÝj qeseij rýqmishj gia thn beltistopoßhsh thj gwnßaj tou kaqrÝpth. H swstÞ rýqmish epitrÝpei sth lÝmbo na Deze buitenboordmotor kan in drie verschillende standen gepositioneerd worden, leitourgeß...
  • Seite 53: Rýqmish Gwnßaj Prýmnhj

    gog127 XARAKTHRISTIKA & ELEGXOI KENMERKEN EN BEDIENING ogi1b ogi1m Rýqmish gwnßaj prýmnhj INSTELLEN VAN DE SPIEGELHOEK Verlaag het motortoerental tot stationair. Schakel de buitenboordmotor in Elatþste th taxýthta thj ecwlembßou saj sto relantß. TopoqetÞste thn neutraal of vooruit. Zet de motor in een van de drie spiegelhoekstanden (a). ecwlÝmbio se nekrÞ...
  • Seite 54: Elegxoj Prin Apü Thn Ekkßnhsh

    LEITOURGIA BEDIENING ofa1b ofa1m Elegxoj pρin apü thn ekkßnhsh CONTROLELIJST VÓÓR HET STARTEN j De bestuurder is op de hoogte van veilig navigeren, varen en veilige O xeiristÞj gnwrßzei asfalÞ ploÞghsh, nausiploúa, kai leitourgikÝj diadikasßej. bedieningswerkwijzen. j Een goedgekeurd en gemakkelijk bereikbaar reddingsvest van de juiste maat Mßa egkekrimÝnh proswpikÞ...
  • Seite 55: Leitourgßa Se Qalassinü Þ Molusmýno Nerü

    LEITOURGIA BEDIENING one3b one3m Leitouρgßa se almuρü Þ molusmÝno neρü VAREN IN ZOUT OF VERVUILD WATER Sunistoýme na straggßcete kai na ceplýnete me glukü nerü tij eswterikÝj diüdouj Wij raden aan om de inwendige waterdoorlaten van uw buitenboordmotor elke neroý thj ecwlembßou saj metÜ apü kÜqe xrÞsh se qalassinü Þ molusmÝno nerü. keer met zoet water door te spoelen als u in zout of vervuild water hebt gevaren.
  • Seite 56: Odhgßej Prin Apü Thn Ekkßnhsh

    gof12 LEITOURGIA BEDIENING ofc1b ofc1m Odhgßej prin apü thn ekkßnhsh INSTRUCTIES VÓÓR HET STARTEN SundÝste th swlÞna apomakrusmÝnou doxeßou kausßmwn me thn ecwlÝmbio. Verbind de brandstofslang met de motor. Zorg ervoor dat de connector BebaiwqÞte oti h sýndesh eßnai kalÜ sth qÝsh thj. vastklikt.
  • Seite 57: Ekkßnhsh Mhxanþj - Montýla Me Lagoudýra Kai Montýla Xeirokßnhthj Ekkßnhshj Me Thlexeirismü

    gof13 LEITOURGIA BEDIENING ofr5b ofr5m Ekkßnhsh mhxanÞj - montÝla me lagoudÝra kai montÝla STARTEN VAN DE MOTOR - MODELLEN MET xeirokßnhthj ekkßnhshj me thlexeirismü STUURKNUPPEL EN HANDGESTARTE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING Pρotoý cekinÞsete diabÜste th lßsta elÝgxou pρin apü thn ekkßnhsh, tij eidikÝj odhgßej xeiρismoý, kai th diadikasßa stρwsßmatoj thj mhxanÞj stij pρþtej tρeij Lees de Controlelijst vóór het starten, Speciale bedieningsinstructies, Instructies selßdej tou KefÜlaiou Leitouρgßaj.
  • Seite 58 gof14 LEITOURGIA BEDIENING ofr6b ofr6m Ekkßnhsh mhxanÞj - montÝla me lagoudÝra kai montÝla STARTEN VAN DE MOTOR - MODELLEN MET xeirokßnhthj ekkßnhshj me thlexeirismü STUURKNUPPEL EN HANDGESTARTE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING MontÝla Thlexeiristhrßou kai Pleurikoý Moxloý AllagÞj TaxutÞtwn – QÝsete to moxlü taxutÞtwn sth NEKRH qÝsh. Modellen met schakeling opzij en modellen met afstandsbediening - Schakel de motor in NEUTRAAL.
  • Seite 59 gof15 LEITOURGIA BEDIENING ofr8b ofr8m Ekkßnhsh mhxanÞj - montÝla me lagoudÝra kai montÝla STARTEN VAN DE MOTOR - MODELLEN MET xeirokßnhthj ekkßnhshj me thlexeirismü STUURKNUPPEL EN HANDGESTARTE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING Afoý h mhxanÞ pÜrei mproj piÝste ton epilogÝa trofodosßaj benzßnhj/relantß. Ean h mhxanÞ arxßzei na sbÞnei dþste thj pÜli trofodosia Druk de pompknop/stationairtoerentalknop in nadat de motor is gestart.
  • Seite 60: Ekkßnhsh Mhxanþj - Montýla Me Thle - Xeirismü

    gof17 LEITOURGIA BEDIENING ofg10b ofg10m Ekkßnhsh mhxanÞj – montÝla me thle – xeirismü STARTEN VAN DE MOTOR - MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING Protoý cekinÞsete diabÜste thn lßsta elÝgxou prin apü thn ekkßnhsh, tij odhgßej eidikoý xeirismoý, kai thn diadikasßa strwsßmatoj (rontÜz) mhxanÞj stij prþtej Lees voor starten Controlelijst...
  • Seite 61 gof64 LEITOURGIA BEDIENING ofg13b ofg13m Ekkßnhsh mhxanÞj – montÝla me thle – xeirismü STARTEN VAN DE MOTOR - MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING Krýoj KinhtÞraj - Mhn prowqÞsete to moxlü thj nekrÜj taxýthtaj tou relantß tou thlexeiristhrßou gia thn arxikÞ ekkßnhsh. ¼tan Ýxei anÜyei o Koude motor –...
  • Seite 62: Allagþ Taxutþtwn - Gia Üla Ta Montýla

    gof41 LEITOURGIA BEDIENING ofs2b ofs2m AllagÞ taxutÞtwn – gia üla ta montÝla SCHAKELEN - ALLE MODELLEN H ecwlÝmbiÜ saj Ýxei tρeij taxýthtej leitouρgßaj: Pρüsw (F), (N)ekρÜ (xwρßj Uw buitenboordmotor heeft drie schakelstanden: Vooruit (F), Neutraal (N) (niet taxýthta), kai Opisqen (R). ingeschakeld) en Achteruit (R).
  • Seite 63: Ektakth Ekkßnhsh

    gof20 LEITOURGIA BEDIENING ofp4b ofp4m STARTEN BIJ NOODGEVALLEN Ektakth ekkßnhsh Als de startinrichting niet werkt, kunt u het reservestartkoord (bijgeleverd) EÜn to sýsthma ekkßnhshj apotýxei, xrhsimopoiÞste to kordüni ekkßnhshj (pou gebruiken en als volgt te werk gaan. sumperilambÜnetai) kai akolouqÞste thn diadikasßa. Schakel de motor in neutraal.
  • Seite 64 gof21 LEITOURGIA BEDIENING ofp23b ofp23m Ektakth ekkßnhsh (sunexizetai) STARTEN BIJ NOODGEVALLEN (VERVOLG) MontÝla Thlexeiristhrßou - Gurßste to kleidß Þ to diaküpth ON - OFF sth Modellen met afstandsbediening – Draai de contactsleutel of AAN–UIT qÝsh ON. schakelaar naar de stand ON (AAN). DÝste th mia meriÜ...
  • Seite 65: Fρontßda Thj Ecwlýmbiaj

    SUNTHRHSH ONDERHOUD oha4b oha4m Fρontßda thj ecwlÝmbiou ONDERHOUD VAN DE BUITENBOORDMOTOR Gia na diathρÞsete thn ecwlÝmbiü saj sthn kalýteρh leitouρgikÞ katÜstash, eßnai Teneinde uw buitenboordmotor in de beste bedrijfsconditie te houden, is het shmantikü na pρagmatopoießte tij peρiodikÝj epiqewρÞseij kai th suntÞρhsh thj belangrijk dat uw buitenboordmotor periodiek geïnspecteerd en onderhouden ecwlÝmbiÜj saj pou peρigρÜfontai sto XρonodiÜgρamma Epiqeþρhshj kai wordt zoals in het Inspectie- en onderhoudsschema is aangegeven.
  • Seite 66: Xronodiügramma Epiqeþrhshj Kai Suntþrhshj

    SUNTHRHSH ONDERHOUD ohd31b ohd31 XronodiÜgramma epiqeþrhshj kai suntÞrhshj INSPECTIE- EN ONDERHOUDSSCHEMA Vóór elk gebruik PRIN APO KAQE XRHSH 1. Controleer of de noodstopschakelaar de motor stopt. 1. BebaiwqÞte üti o diaküpthj paýshj me kordüni asfaleßaj stamatÜ th mhxanÞ. 2. Kijk of het brandstofsysteem niet versleten is of lekt. 2.
  • Seite 67 SUNTHRHSH ONDERHOUD XronodiÜgramma epiqeþrhshj kai suntÞrhshj (sunexizetai) INSPECTIE- EN ONDERHOUDSSCHEMA (VERVOLG) Om de 100 draaiuren of eenmaal per jaar, wat zich het eerste KAQE 100 WRES XRHSHS ¸ MIA FORA TO XRONO, OPOIO ERQEI PRWTA voordoet 6. Ververs het smeermiddel in het onderwaterhuis. (pagina 78) 6.
  • Seite 68: Ekkýnwsh Kai Kaqarismüj Tou Sustþmatoj Yýcewj

    goh20 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohe19b ohe19m EkkÝnwsh kai kaqarismüj tou sustÞmatoj yýcewj DOORSPOELEN VAN HET KOELSYSTEEM Straggßcte kai ceplýnete tij eswterikÝj diüdouj neroý thj ecwlembßou me glukü Spoel de inwendige waterdoorlaten van de buitenboordmotor steeds met nerü metÜ apü kÜqe xrÞsh se almurÜ, laspwmÝna Þ molusmÝna nerÜ. KÜti tÝtoio leidingwater door nadat de motor in zout, vervuild of modderig water is gebruikt.
  • Seite 69: Afaßρesh Kai Egkatüstash Tou Ünw Kalýmmatoj

    goh21 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohf2b ohf2m Afaßρesh kai egkatÜstash tou Ünw kalýmmatoj VERWIJDEREN EN AANBRENGEN VAN MOTORKAP Verwijderen AFAIRESH Open de achterste sluiting door hem naar beneden te drukken. Cekleidþste to pßsw mÜntalo sprþxnontaj to moxlü (sýrth) kÜtw. Til de achterkant van de kap omhoog en haak de voorkant los. Anashkþste to pßsw mÝroj tou kalýmmatoj kai aposumplÝcte ton mprostinü...
  • Seite 70: Sýsthma Trofodosßaj

    goh22 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohh2b ohh2m BRANDSTOFSYSTEEM Sýsthma trofodosßaj WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH Voorkom ernstig of dodelijk letsel als gevolg van brand of explosie van Apofýgete sobarü traumatismü Þ qÜnato apü fwtiÜ sthn benzßnh Þ Ýkrhch. de benzine. Volg nauwkeurig de instructies op, die betrekking hebben op AkolouqÞste prosektikÜ...
  • Seite 71: Ecwteρikþ Fρontßda

    goh23 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohz1b ohz1m Brandstoffilter van de motor FILTRO KAUSIMWN MHXANHS Kijk door het kijkglas of er water geaccumuleerd is en inspecteer het filterelement ElÝgcte to “pothrÜki” gia katÜloipa neroý kai elÝgcte to fßltro gia izÞmata. op neerslag. Reinig het filter als volgt. Kaqarßste to fßltro wj akoloýqwj.
  • Seite 72: Antikatüstash Asfaleiþn - Montýla Hlektrikþj Ekkßnhshj (Me Mßza)

    goh24 SUNTHRHSH ONDERHOUD oma1b oma1m AntikatÜstash asfaleiþn – montÝla hlektrikÞj VERVANGEN VAN DE ZEKERING - ELEKTRISCH ekkßnhshj (me mßza) GESTARTE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING SHMANTIKO: PÜnta na metafÝrete mazß saj anaplhrwmatikÝj asfÜleiej SFE BELANGRIJK: Zorg dat u altijd reserve SFE 20 A zekeringen bij u hebt. twn 20 AmpÝr (AMR).
  • Seite 73: Antikatüstash Propýlaj

    goh25 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohl5b ohl5m AntikatÜstash propÝlaj VERWISSELEN VAN SCHROEF WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH EÜn o Üconaj thj propÝlaj peristrafeß ütan h mhxanÞ Ýxei taxýthta, upÜrxei Als de schroefas gedraaid wordt terwijl de motor ingeschakeld staat, kan h piqanüthta üti h mhxanÞ qa pÜrei 'mproj. Gia na apofýgete autü to eßdoj thj de motor aanslaan.
  • Seite 74 goh26 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohl31b ohl31m AntikatÜstash propÝlaj (sunexizetai) VERWISSELEN VAN SCHROEF (VERVOLG) Aleßyte ton Ücona thj pρopÝlaj me antidiabρwtikü lÜdi Quicksilver h Mercury Breng een laagje Quicksilver of Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease Þ Marine Lubricant 2-4-C me Teflon. Grease (corrosiewerend smeervet) of 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (scheepssmeermiddel met teflon) op de schroefas aan.
  • Seite 75: Epiqeþrhsh Anaflektþrwn (Mpouzß)

    goh14 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohm6b ohm6m INSPECTIE VAN DE BOUGIES Epiqeþrhsh anaflektÞrwn (mpouzß) Inspecteer de bougies op de aanbevolen intervallen. EpiqewrÞste touj anaflektÞrej sta sunistþmena xronikÜ diastÞmata. Verwijder de bougiekabels door de rubber bougiekappen een klein beetje te AposundÝste ta kalþdia twn anaflektÞrwn (Mpouzß) strßbontaj elafrÜ tij draaien en ze eraf te trekken.
  • Seite 76: Rýqmish Karmpuratýr

    goh174g SUNTHRHSH ONDERHOUD ohx3b ohx3m Rýqmish karmpuratÝr AFSTELLEN VAN DE CARBURATEUR Instellen van de mengselschroef voor laag toerental RUQMISH MEIGMATOS XAMHLHS TAXUTHTAS Alvorens de motor te starten draait u de mengselschroef voor laag toerental Prin thn ekkßnhsh thj mhxanÞj, gurßste thn bßda tou meßgmatoj thj xamhlÞj haar binnen totdat deze net zijn eindpunt bereikt heeft en draai deze taxýthtaj mÝxri pou na akoumpÜ...
  • Seite 77 goh28 SUNTHRHSH ONDERHOUD omb1b omb1m Instellen van mengsel voor hoog toerental RUQMISH MEIGMATOS UYHLHS TAXUTHTAS De carburateur is met sproeiers van een standaard grootte voor hoog toerental To karmpuratÝr Ýxei Ýna zigklÝr kanonikoý megÝqouj pou mporeß na allaxteß uitgerust en deze kunnen vervangen worden voor varen op grote hoogte. meßgma ton idioktÞth gia leitourgßa se megalýtera uyümetra.
  • Seite 78: Shmeßa Lßpanshj

    goh29 SUNTHRHSH ONDERHOUD oho60b oho60m Shmeßa lßpanshj SMEERPUNTEN Lipaßnete ta shmeßa 1 Ýwj 8 me Quicksilver h Mercury Precision Lubricants 2-4-C Smeer punten 1 t/m 8 met Quicksilver of Mercury Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant me Teflon Þ me Special Lubricant 101. Marine Lubricant with Teflon (scheepssmeermiddel met teflon) of Special Lubricant (speciaal smeermiddel) 101.
  • Seite 79 goh30 SUNTHRHSH ONDERHOUD oho56b oho56m Shmeßa lßpanshj (sunexizetai) SMEERPUNTEN (VERVOLG) WAARSCHUWING PROEIDOPOIHSH To Ükro tou kalwdßou dieýqunshj prÝpei na eßnai plÞrwj mazemÝno sthn Het einde van de stuurkabel moet helemaal in de kantelbuis van de bui- swlÞna anÝlkushj thj ecwlembßou protoý prosqÝsete lipantikü. H prüsqesh tenboordmotor getrokken zijn voordat smeermiddel mag worden aange- lipantikoý...
  • Seite 80: Lßpansh Kibwtßou Taxutþtwn (Sasmün)

    goh31 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohq14b ohq14m Lßpansh kibwtßou taxutÞtwn (sasmÜn) SMEREN VAN HET ONDERWATERHUIS Otan prosqÝtete Þ allÜzete to lipantikü tou kibwtßou taxutÞtwn, elÝgxte optikÜ Kijk of er water in de smeerolie aanwezig is als u olie in het onderwaterhuis bijvult gia thn parousßa neroý...
  • Seite 81: Buqmismýnh Ecwlýmbia

    goh177 SUNTHRHSH ONDERHOUD ohv3b ohv3m SMEREN VAN HET ONDERWATERHUIS (VERVOLG) Lßpansh kibwtßou taxutÞtwn (sunexizetai) Controleren van het smeeroliepeil in onderwaterhuis en bijvullen ELEGXOS STAQMHS KAI ANAPLHRWSH LIPANTIKOU van onderwaterhuis DIAFORIKOU Zet de buitenboordmotor in de verticale bedrijfsstand. TopoqetÞste thn ecwlÝmbio sthn kÜqeth qÝsh leitourgßaj. Verwijder de ontluchtingsplug uit ontluchtingsgat (a).
  • Seite 82: Pρoetoimasßa Apoqþkeushj

    APOQHKEUSH OPSLAG oia1b oia1m Pρoetoimasßa apoqÞkeushj VOORBEREIDEN VOOR OPSLAG PρwtaρxikÞ shmasßa sthn pρoetoimasßa thj ecwlÝmbiaj gia apoqÞkeush pρÝpei De belangrijkste overweging bij het voorbereiden van uw buitenboordmotor voor na doqeß sthn pρostasßa apü skouρiÜ, diÜbρwsh, kai zhmiÜ pou mpoρeß na opslag is hem tegen roest, corrosie en schade, veroorzaakt door bevriezen van pρoklhqeß...
  • Seite 83 APOQHKEUSH OPSLAG oic4b oic4m Beschermen van externe onderdelen van de buitenboordmotor PROSTASIA ECWTERIKWN ECARTHMATWN THS ECWLEMBIOU 4. Smeer alle onderdelen van de buitenboordmotor die in het Inspectie- en onderhoudschema staan aangegeven. 4. Lipaßnete üla ta ecaρtÞmata thj ecwlÝmbiou üpwj peρigρÜfontai sto XρonodiÜgρamma Epiqeþρhshj kai SuntÞρhshj.
  • Seite 84 APOQHKEUSH OPSLAG oif2b oif2m Opstellen van buitenboordmotor voor opslag TOPOQETHSH ECWLEMBIAS GIA APOQHKEUSH Berg de buitenboordmotor rechtop (verticaal) op zodat water uit de Apoqhkeýete thn ecwlÝmbia se üρqia qÝsh gia na mpoρeß to neρü na stρaggisteß buitenboordmotor kan lopen. apü thn ecwlÝmbia. OPGELET PROSOXH Als de buitenboordmotor opgeklapt opgeslagen wordt bij temperaturen...
  • Seite 85: Antimetþpish Problhmütwn

    ANAGNWRHSH PROBLHMATWN OPSPOREN VAN PROBLEMEN ojb2b ojb2m H MIZA DEN GURNAEI TH MHXANH (MONTELA HLEKTRIKHS STARTMOTOR tornt DE MOTOR NIET (ELEKTRISCH GESTARTE EKKINHSHS) MODELLEN) Mogelijke oorzaken PIQANA AITIA • De 20 A zekering in het startcircuit is doorgebrand. Zie hoofdstuk Onderhoud. •...
  • Seite 86 ANAGNWRHSH PROBLHMATWN OPSPOREN VAN PROBLEMEN H MHXANH RETAREI MOTOR LOOPT ONREGELMATIG Mogelijke oorzaken PIQANA AITIA • Te lage oliedruk. Controleer het oliepeil. • XamhlÞ pßesh ladioý. ElÝgcte th stÜqmh tou ladioý. • Slechte of niet werkende bougies. Zie hoofdstuk Onderhoud. •...
  • Seite 87: Topikþ Uphρesßa Episkeuþn

    Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen keinen Reparaturdienst erreichen qualsiasi motivo, non sia possibile ottenere assistenza, contattare il centro können, setzen Sie sich mit dem nächsten Mercury Marine (International) Marine assistenza Mercury Marine (internazionale) Marine Power più vicino. Power Service Center in Verbindung.
  • Seite 88: Boþqeia Sýρbij

    Mercury Marine (internazionale) Marine Power per ricevere Ihrem Händler gelöst werden kann, wenden Sie sich an ein Mercury Marine assistenza. La Mercury Marine sarà a disposizione vostra e del vostro (International) Service Center, eine Marine Power Filiale oder an die concessionario per risolvere ogni problema.
  • Seite 89: Gρafeßa Sýρbij Thj Mercury Marine

    Mecikü, KentρikÞ AmeρikÞ, Nütioj AmeρikÞ, KaρaúbikÞ Mexico, Midden–Amerika, Zuid–Amerika, Caribisch gebied Messico, America Centrale, Sud America, Caraibi Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Mercury Marine - Latin America & Caribbean (305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Seite 90: Hmeρolügio Suntþρhshj

    HMEROLOGIO SUNTHRHSHS ONDERHOUDSLOGBOEK oka1b oka1m Noteer hier het onderhoud dat aan uw buitenboordmotor is uitgevoerd. Denk KatagrÜyte edþ kÜqe eßdouj suntÞrhsh pou Ýxei pragmatopoihqeß sthn eraan dat u alle orders en ontvangstbewijzen bewaart. ecwlÝmbiü saj. FulÜcte ülej tij paraggelßej kai apodeßceij. GIORNALINO DELLA MANUTENZIONE WARTUNGSPROTOKOLL oka1f...
  • Seite 91 HMEROLOGIO SUNTHRHSHS ONDERHOUDSLOGBOEK oka1b oka1m Noteer hier het onderhoud dat aan uw buitenboordmotor is uitgevoerd. Denk KatagrÜyte edþ kÜqe eßdouj suntÞrhsh pou Ýxei pragmatopoihqeß sthn eraan dat u alle orders en ontvangstbewijzen bewaart. ecwlÝmbiü saj. FulÜcte ülej tij paraggelßej kai apodeßceij. GIORNALINO DELLA MANUTENZIONE WARTUNGSPROTOKOLL oka1f...

Diese Anleitung auch für:

Xp109,986

Inhaltsverzeichnis