Seite 2
Gebrauchsanweisung ......Instructions for use ........Istruzioni per l'uso........
Seite 3
– 3 – Gebrauchsanweisung Stand der Information: Februar 2017. Alle Rechte vorbehalten. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Abbildungen ähnlich. WICHTIGE HINWEISE............. Allgemein................Informationen zur Gebrauchsanweisung......Gestaltung von Sicherheitshinweisen ......Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ................Hygiene ................PRODUKTBESCHREIBUNG...........
Seite 4
– 4 – SONSTIGES ..............Entsorgung ............... Zeichenerklärung.............. Kontakt ................
Seite 5
Für Fachpersonal ist eine separate Gebrauchs- anweisung erhältlich. Gebrauchsanweisungen können Sie bei Verlust bei der PARI GmbH bestellen [siehe: Kontakt, Seite 21]. Für einzelne Produkte sind die Gebrauchsanweisungen sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache im Internet abrufbar: www.pari.com (auf der jeweiligen Produktseite).
Seite 6
– Verwenden Sie zum Reinigen und Desinfizieren stets fri- sches Leitungswasser in Trinkwasserqualität. – Achten Sie auf ausreichende Trocknung aller Einzelteile nach jeder Reinigung und Desinfektion. – Bewahren Sie die VORTEX und das Zubehör nicht in feuch- ter Umgebung oder zusammen mit feuchten Gegenständen auf.
Seite 7
– 7 – PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Lieferumfang Prüfen Sie, ob alle Teile Ihres PARI Produkts im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, von dem Sie das PARI Produkt erhalten haben. (1) Inhalierkammer (antistatisch) (1a) Anschlussring für Dosieraerosol (nicht abnehmbar) (2) Mundstück mit Ein- und Ausatemventil...
Seite 8
4 Jahren, die nicht mit einem Mundstück inhalieren kön- nen) 2.6 Funktionsbeschreibung Die VORTEX mit ihrer Kammer aus Metall und das Zyklon-Wir- bel-Prinzip fördert eine zuverlässige Dosierung. In Kombination mit einer entsprechenden Maske ist die VORTEX auch für die Anwendung bei Babys und Kindern ge-...
Seite 9
Maskenanschluss, Einhand-Bedienhilfe, Schutzkappe Silikon Ein- und Ausatemventil im Mundstück thermoplastisches Anschlussring für Dosieraerosol, Elastomer Mundstück, Babymaske, Kindermaske, Erwachsenenmaske soft Alle Materialien sind latexfrei. 2.8 Lebensdauer Tauschen Sie die VORTEX nach 60 Desinfektionen, bei tägli- chem Gebrauch spätestens aber nach einem Jahr aus.
Seite 10
– 10 – INHALATION 3.1 Funktionskontrolle Durchgängigkeit des Ventils Überprüfen Sie nach Erhalt der VORTEX, ob das Ventil im Mundstück durchgängig ist: • Lassen Sie Leitungswasser durch den Lippenansatz in das Mundstück laufen. Das Wasser sollte aus den seitlichen Öffnungen im Mund- stück wieder austreten.
Seite 11
– 11 – 3.2 Inhalation vorbereiten WARNUNG Da die Inhalierkammer der VORTEX nicht vollständig ge- schlossen ist, können Kleinteile hineingeraten, die beim In- halieren eingeatmet werden könnten (Erstickungsgefahr). Stellen Sie deshalb vor jeder Benutzung sicher, dass sich keine Fremdkörper in der VORTEX befinden.
Seite 12
– 12 – • Stecken Sie das Dosieraerosol in den Anschlussring der Inha- lierkammer. • Ziehen Sie die Schutzkappe vom Mundstück ab. Verwendung mit Baby- bzw. Kindermaske • Stecken Sie die Baby- bzw. Kindermaske auf das Mund- stück. Verwendung mit Erwachsenenmaske •...
Seite 13
– 13 – Verwendung mit Einhand-Bedienhilfe Für eine leichtere Bedienung der VORTEX ist in einigen Pro- dukt-Sets eine Einhand-Bedienhilfe enthalten. Da die Dosieraerosole in ihrer Form und Größe nicht ge- normt sind, kann es in einzelnen Fällen vorkommen, dass sich das Dosieraerosol nicht mit der Einhand-Bedienhilfe auslösen lässt.
Seite 14
Andernfalls kann die Therapie durch austreten- des Aerosol beeinträchtigt werden, z. B. durch eine Unter- dosierung. Für mögliche Nebenwirkungen durch austreten- des Aerosol lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung des je- weiligen Medikaments. Bei Erwachsenen genügt ein Atemzug, um das Medikament aus der VORTEX einzuatmen.
Seite 15
Zähne und um- schließen Sie es mit den Lip- pen. Alternativ: Setzen Sie die VORTEX mit Maske sanft auf das Gesicht auf. • Betätigen Sie das Dosieraerosol bei beginnender tiefer und langsamer Einatmung. • Halten Sie den Atem kurz an.
Seite 16
– 16 – Bei Verwendung mit Einhand-Bedienhilfe: • Greifen Sie mit einer Hand so um die VORTEX, dass die Finger locker auf der Einhand- Bedienhilfe liegen. • Nehmen Sie das Mundstück zwischen die Zähne und um- schließen Sie es mit den Lip- pen.
Seite 17
– 17 – REINIGUNG UND DESINFEKTION Reinigen Sie alle Produktbestandteile und das verwendete Zu- behör regelmäßig, bei sichtbarer Verschmutzung direkt nach der Anwendung. Desinfizieren Sie alle Einzelteile mindestens einmal wöchent- lich, im Falle einer akuten Infektion einmal täglich. 4.1 Vorbereitung •...
Seite 18
– 18 – In der Geschirrspülmaschine Reinigen Sie die VORTEX nicht zusammen mit stark ver- schmutztem Geschirr. • Positionieren Sie die Inhalier- kammer und das Mundstück senkrecht im Geschirrkorb. • Stellen Sie auch alle übrigen Teile in den Geschirrkorb. • Wählen Sie mindestens ein 50 °C-Programm.
Seite 19
– 19 – Mit einem handelsüblichen, thermischen Desinfektionsgerät für Babyflaschen (keine Mikrowelle) Verwenden Sie für eine wirksame Desinfektion ein thermisches Desinfektionsgerät mit einer Laufzeit von mindestens 6 Minu- ten. Für die Durchführung der Desinfektion, die Dauer des Desinfektionsvorgangs sowie die erforderliche Wassermenge beachten Sie die Gebrauchsanweisung des verwendeten Des- infektionsgerätes.
Seite 20
– 20 – • Stecken Sie das Mundstück auf die Inhalierkammer. • Bewahren Sie die VORTEX und das Zubehör an einem tro- ckenen, staubfreien Ort auf (geschützt vor anhaltender, di- rekter Sonneneinstrahlung).
Seite 21
5.1 Entsorgung Alle Produktbestandteile können über den Hausmüll entsorgt werden, sofern es keine anderen landesspezifischen Entsor- gungsregeln gibt. 5.2 Zeichenerklärung Auf der Verpackung Ihres PARI Produkts befinden sich folgen- de Zeichen: Hersteller Gebrauchsanweisung beachten. Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Seite 23
– 23 – Instructions for use Information as of: February 2017. All rights reserved. Technical and design changes and printing errors reserved. Principle shown in illustrations. IMPORTANT INFORMATION.......... General................Information about the instructions for use ......Structure of safety instructions ......... Treatment of babies, children and anyone who requires assistance ................
Seite 24
– 24 – MISCELLANEOUS ............Disposal................Explanation of symbols ............ Contact ................
Seite 25
If these instructions for use are lost, you can request another copy from PARI GmbH [see: Contact, page 40]. The instruc- tions for use for some products can be retrieved on the internet in both German and English. Simply visit: www.pari.com (on the respective product page). 1.3 Structure of safety instructions...
Seite 26
Therefore, please observe the following hygiene instructions: – Each VORTEX must only be used at home by a single patient for hygiene reasons. – Make absolutely sure you also carry out cleaning and drying before using the device for the first time.
Seite 27
– 27 – PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Components Check that all components of your PARI product are contained in your package. If anything is missing, please notify the dealer from whom you purchased the PARI product immediately. (1) Inhalation chamber (antistatic)
Seite 28
"metered dose inhalers" in the treat- ment of diseases of the airways. 2.3 Intended use The VORTEX is a holding chamber which makes it easier to in- hale from a metered dose inhaler. Only medication that has been approved for inhalation treat- ment must be used.
Seite 29
Connecting ring for metered dose inhaler, elastomer mouthpiece, baby mask, child mask, adult mask Soft All materials are latex-free. 2.8 Operating life The VORTEX should be replaced after 60 disinfection cycles, and if used daily after not more than a year.
Seite 30
The water should run out of the lip attachment again. • Dry the VORTEX completely before using it for the first time. If the valve is obstructed, the VORTEX must not be used. Position of the valve Before every use, check that the valve is in the correct posi- tion inside the VORTEX mouthpiece: •...
Seite 31
– 31 – 3.2 Preparing for inhalation WARNING Since the inhalation chamber of the VORTEX is not com- pletely closed, small particles can get in, and might be breathed in during an inhalation session (choking hazard). Therefore, it is imperative to make sure there are no foreign bodies inside the VORTEX before every use.
Seite 32
– 32 – • Insert the metered dose inhaler in the connecting ring on the inhalation chamber. • Take the protective cap off the mouthpiece. Use with the baby or child mask • Attach the baby or child mask to the mouthpiece. Use with the adult mask •...
Seite 33
Use with one-handed operation aid Some product sets include a one-handed operation aid to as- sist with operating the VORTEX. Since the shape and size of metered dose inhalers has not been standardised, it is possible in some cases that the metered dose inhaler cannot be actuated with the one- handed operation aid.
Seite 34
For possible side ef- fects of escaping aerosol, please read the instructions for use of the medication in question. For adults, one breath is enough to inhale the medication from the VORTEX.
Seite 35
• Hold the mouthpiece between your teeth and enclose it with your lips. Alternatively: Place the VORTEX with mask gently on the face. • Actuate the metered dose inhaler at the start of a deep, slow intake of breath. • Hold your breath briefly.
Seite 36
– 36 – If using with the one-handed operation aid: • Place your hand around the VORTEX so that your fingers are resting lightly on the one- handed operation aid. • Hold the mouthpiece between your teeth and enclose it with your lips.
Seite 37
– 37 – CLEANING AND DISINFECTION Regularly clean all product components and the accessories used, if they are visibly dirty immediately after use. Disinfect all individual parts at least once a week, in the event of an acute infection, once a day. 4.1 Preparation •...
Seite 38
– 38 – In the dishwasher Do not clean the VORTEX together with very dirty dishes. • Place the inhalation chamber and the mouthpiece upright in the crockery basket. • Place all the other parts in the crockery basket as well.
Seite 39
Info: The protective cap protects the mouthpiece from dam- age during transport and storage. • Attach the mouthpiece to the inhalation chamber. • Store the VORTEX and its accessories in a dry, dust-free place (safely out of continuous direct sunlight).
Seite 40
5.2 Explanation of symbols The following symbols are displayed on the packaging of your PARI product: Manufacturer Please follow the instructions for use. The product satisfies the basic requirements as set forth in Appendix I of Directive 93/42/EEC concerning medical...
Seite 41
– 41 – Istruzioni per l'uso Ultimo aggiornamento: Febbraio 2017. Tutti i diritti riservati. Con riserva di modifiche tecniche e visive ed errori di stampa. Immagini simili. INDICAZIONI IMPORTANTI ..........Informazioni generali ............Informazioni sulle istruzioni per l'uso........ Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza .... Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà...
Seite 42
– 42 – ALTRO ................Smaltimento ..............Spiegazione dei simboli............ Contatti ................
Seite 43
In caso di perdita delle istruzioni per l'uso, è possibile richieder- ne una copia a PARI GmbH [vedere: Contatti, a pagina 58]. In Internet sono disponibili le istruzioni per l'uso dei singoli prodot- ti, in tedesco e in inglese: www.pari.com (nella relativa pagina del prodotto). 1.3 Organizzazione delle indicazioni per la...
Seite 44
Attenersi pertanto alle norme igieniche seguenti: – per motivi igienici ogni VORTEX deve essere utilizzato a ca- sa da un unico paziente; – Eseguire le operazioni di pulizia e asciugatura anche prima del primo utilizzo.
Seite 45
– 45 – DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2.1 Confezione Si prega di accertarsi che tutti i componenti del prodotto PARI siano inclusi nella confezione. Qualora mancassero dei compo- nenti, si prega di informare immediatamente il rivenditore pres- so il quale è stato acquistato il prodotto PARI.
Seite 46
– 46 – 2.2 Finalità del prodotto VORTEX è un ausilio per l'inalazione e viene usato insieme a spray medicinali o ai cosiddetti erogatori di aerosol per il tratta- mento di patologie delle vie respiratorie. 2.3 Utilizzo conforme VORTEX è un ausilio per l'inalazione che facilita l'inalazione con un erogatore di aerosol.
Seite 47
Anello di raccordo per erogatore di aerosol, termoplastico boccaglio, mascherina per bambini, maschera per bambini, maschera per adulti soft Tutti i materiali sono privi di lattice. 2.8 Durata Sostituire VORTEX dopo 60 disinfezioni oppure, in caso di uti- lizzo quotidiano, al massimo dopo un anno.
Seite 48
– 48 – INALAZIONE 3.1 Controllo della funzionalità Permeabilità della valvola Dopo la ricezione di VORTEX, verificare che la valvola nel boccaglio non sia otturata: • Lasciar scorrere acqua di rubi- netto attraverso l'estensione per le labbra nel boccaglio. L'acqua dovrebbe fuoriuscire dalle aperture laterali nel boc- caglio.
Seite 49
– 49 – 3.2 Preparazione per l'inalazione AVVERTENZA Poiché la camera di inalazione del VORTEX non è comple- tamente chiusa, vi possono cadere dentro piccole parti che potrebbero essere respirate durante l'inalazione (pericolo di soffocamento). Pertanto, prima di ogni utilizzo, assicu- rarsi che non siano presenti corpi estranei nel VORTEX.
Seite 50
– 50 – • Inserire l'erogatore di aerosol nell'anello di raccordo della ca- mera di inalazione. • Rimuovere il coperchio di pro- tezione dal boccaglio. Utilizzo con la maschera o la mascherina per bambini • Inserire la maschera o la ma- scherina per bambini sul boc- caglio.
Seite 51
Utilizzo con l'accessorio per l'uso con una sola mano Per un utilizzo più facile di VORTEX, in alcuni set di prodotto è incluso un accessorio per l'uso con una sola mano. Poiché gli erogatori di aerosol non sono standardizzati in termini di forma e dimensione, in alcuni casi può...
Seite 52
Per i possibili effetti collaterali causati da una fuoriuscita di aerosol leggere le istruzioni per l'uso del farmaco utilizzato. Per gli adulti è sufficiente eseguire la procedura una sola volta per inspirare il medicinale dal VORTEX.
Seite 53
• Afferrare il boccaglio con i den- ti e stringerlo con le labbra. In alternativa: posizionare de- licatamente sul viso il dispositi- vo VORTEX con la maschera. • Azionare l'erogatore di aerosol iniziando a eseguire un'inspi- razione profonda e lenta. • Trattenere brevemente il respiro.
Seite 54
In alternativa: posizionare de- licatamente sul viso il dispositi- vo VORTEX con la maschera. • Iniziando a inspirare profondamente e lentamente, premere verso il basso l'accessorio per l'uso con una sola mano, in modo da rilasciare uno spruzzo.
Seite 55
– 55 – PULIZIA E DISINFEZIONE Pulire regolarmente tutti i componenti del prodotto e gli acces- sori usati; in caso di evidente presenza di sporcizia eseguire la pulizia immediatamente dopo l'utilizzo. Disinfettare tutti i componenti almeno una volta alla settimana e, in caso di infezione acuta, una volta al giorno.
Seite 56
• Selezionare un programma ad almeno 50°C. 4.3 Disinfezione Dopo averli puliti, disinfettare il VORTEX e gli accessori come descritto di seguito. ATTENZIONE Un ambiente umido favorisce la proliferazione di germi e bat- teri. Pertanto, al termine della procedura di disinfezione ri- muovere tutti i componenti dalla pentola o dall'apparecchio per la disinfezione.
Seite 57
Info: il coperchio di protezione impedisce che il boccaglio si danneggi durante il trasporto e la conservazione. • Inserire il boccaglio nella camera di inalazione. • Conservare il dispositivo VORTEX e gli accessori in un luo- go asciutto e privo di polvere (al riparo dalla luce diretta del sole).
Seite 58
Tutti i componenti del prodotto possono essere smaltiti con i ri- fiuti domestici, qualora non siano in vigore norme di smaltimen- to specifiche per il Paese. 5.2 Spiegazione dei simboli Sulla confezione del dispositivo PARI si trovano i seguenti sim- boli: Produttore Osservare le istruzioni per l'uso.
Seite 60
PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...