Herunterladen Diese Seite drucken

Flex L 21-8 180 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für L 21-8 180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
L 21-6 230
L 26-6 230
L 21-8 180
L 2200

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Flex L 21-8 180

  • Seite 1 L 21-6 230 L 26-6 230 L 21-8 180 L 2200...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ......Original operating instructions ......Notice d’instructions d’origine .
  • Seite 5 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 L 2200 L 21-8 180 L 21-6 230 L 26-6 230...
  • Seite 6 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Verwendete Symbole zum Flächenschliff an Metall und Stein mit kegeligen Schleiftöpfen bis 110 mm Durchmesser, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von 50 m/s zugelassen sind, –...
  • Seite 7 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen  das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser...
  • Seite 8 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,  Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War- von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags...
  • Seite 9 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ein- und Ausschalten Trennschleifen (Bild J) Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten (Bild D) WARNUNG! Einschaltsperre drücken und festhalten (1.).  Zum Trennen ist eine spezielle Trennschutzhaube zu verwenden.
  • Seite 10 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Reparaturen Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autori- sierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen. Ersatzteile und Zubehör Weiteres Zubehör, insbesondere Schleifwerkzeuge und Trenn- schutzhauben, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
  • Seite 11 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Symbols used in this manual for surface grinding with sanding sheets on a backing pad which has been designed to operate at the speed of the machine, –...
  • Seite 12 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Keep bystanders a safe distance away from work area. The guard must be securely attached to the power tool   Anyone entering the work area must wear personal and positioned for maximum safety, so the least protective equipment.
  • Seite 13 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Figure C: CAUTION! Rotate guard hood into the required position (2.) and tight-  The indicated measurements refer to new power tools. en clamping lever (3.) Daily use causes the noise and vibration values to change.
  • Seite 14 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Rough-grinding If the carbon brushes spark excessively, switch off the angle grin- der immediately. WARNING! Take the angle grinder to a customer service workshop authorised by the manufacturer.
  • Seite 15 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Declaration of Conformity We as the manufacturer: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, Business address: Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany declare under our sole responsibility, that the product(s) described under „Technical specifications“ fulfills all the relevant provisions of The Supply of Machinery (Safety) Regulations S.I.
  • Seite 16 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Symboles utilisés A poncer des surfaces avec des feuilles abrasives reposant sur plateau d'appui luimême conçu pour supporter la vitesse de rotation de l'appareil. –...
  • Seite 17 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre  de tourner. Les accessoires endommagés seront norma- corps et vos bras pour vous permettre de résister aux...
  • Seite 18 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Évitez la zone située devant et derrière le disque de tronçon- Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales appli-  nage en rotation. Lorsque vous déplacez le disque cations de l’outil électrique.
  • Seite 19 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Consignes de travail Figure B: Enfoncez le capot de protection avec son anneau de ser-  rage sur la bride, et introduisez ce faisant la came de l'an- REMARQUE neau dans la rainure de la bride (1.).
  • Seite 20 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Balais de charbon Conformité La meuleuse d’angle est équipée de balais de charbon qui, au- delà d’une certaine limite d’usure, empêchent le moteur Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le pro- de démarrer.
  • Seite 21 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Simboli utilizzati Per troncare deve essere usata una speciale cuffia di protezio- ne da taglio. I lavori di troncatura di pietra con dischi da taglio rinforzati con fibra sono ammessi solo con supporti di guida.
  • Seite 22 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 no essere protetti contro corpi estranei volanti, che hanno Evitare con il proprio corpo la zona, verso la quale  origine in diversi impieghi. La maschera antipolvere o ma- l’elettroutensile si muove in caso di un contraccolpo.
  • Seite 23 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Guida rapida (Figura A) Non riaccendere l’elettroutensile quando il disco è ancora  nell’interno del pezzo. Attendere che il disco da taglio ab- bia raggiunto la massima velocità, prima di riprendere In questo libretto di istruzioni sono descritti diversi elettrouten- con precauzione il taglio.
  • Seite 24 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Spostare la cuffia a serraggio rapido (Figura G) Regolare l’impugnatura con interruttore (L 26-6 230) (Figura K) PERICOLO! L’impugnatura con interruttore può ruotare dalla posizione cen- Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre trale in ogni direzione di 90°.
  • Seite 25 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Istruzioni per la rottamazione e lo smalti- mento PERICOLO! Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il cavo d’alimentazione. Solo per paesi dell’UE Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici!
  • Seite 26 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Símbolos empleados para el pulido superficial con hojas asentadas sobre un plato de apoyo diseñados para una velocidad de giro propia de la máquina, –...
  • Seite 27 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Usar equipo de protección personal. Utilice protección Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o de-  facial integral, protección para los ojos o gafas protec- ficiente de la herramienta eléctrica.
  • Seite 28 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Evitar la zona que se encuentra delante y detrás del Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, de-  disco tronzador. Si se mueve el disco tronzador berán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los...
  • Seite 29 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Encendido y apagado Amolado y desbastado Marcha de tiempo reducido sin trabado (Figura D) ¡ADVERTENCIA! Presionar la traba de encendido y sujetarla (1.).  Nunca utilizar los discos para el tronzado, para efectuar Presionar el conmutador (2.).
  • Seite 30 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Escobillas de carbón Conformidad La amoladora angular está equipada con escobillas de corte automático. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el pro- Cuando éstas llegan al límite de su desgaste, la amoladora an- ducto descrito en la página 5 coincide con las siguientes nor-...
  • Seite 31 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Símbolos utilizados para lixar superfícies planas com folhas de lixa assentes num prato de apoio, o qual tem que estar preparado para suportar as rotações da máquina.
  • Seite 32 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Utilizar equipamento de segurança pessoal. De acordo Manter a ferramenta eléctrica bem presa e colocar o   com a utilização usar protecção total da face, protecção corpo e os braços numa posição, em que as forças do...
  • Seite 33 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Evitar a zona circundante ao disco de corte em rotação. Se Determinar medidas de segurança adicionais para protecção do  o disco de corte se afastar da peça a trabalhar, pode acontecer utilizador do efeito das vibrações, como, por exemplo: Manu-...
  • Seite 34 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Funcionamento contínuo com engate Trabalhos de cortar (Figura J) Figura E: AVISO! Pressionar e manter pressionado o bloqueio de ligação (1.).  Para um corte de separação tem que ser utilizada uma tampa Premir o interruptor e mantê-lo nessa posição (2.).
  • Seite 35 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Reparações As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por Serviços Técnicos autorizados pelo fabricante. Peças de reparação e acessórios Para mais acessórios, principalmente ferramentas abrasivas, consulte o catálogo do fabricante.
  • Seite 36 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Gebruikte symbolen voor het schuren van oppervlakken met schuurbladen op een steunschijf die is afgestemd op het machinetoerental; – voor het gebruik met slijpgereedschap en toebehoren dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld of dat door de fabrikant wordt geadviseerd.
  • Seite 37 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng   afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
  • Seite 38 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamhe- Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van  den onderbreekt, schakelt u het gereedschap uit en houdt de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder- u het rustig vast tot de schijf tot stilstand is gekomen.
  • Seite 39 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Continu gebruik met vergrendeling Doorslijpen (Afbeelding J) Afbeelding E: WAARSCHUWING! Druk de inschakelblokkering in en houd deze vast (1.).  Voor doorslijpwerkzaamheden moet een speciale doorslijpbe- Druk de schakelaar in en houd deze vast (2.).
  • Seite 40 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Machinekop Uitsluiting van aansprakelijkheid LET OP De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk Draai de schroeven op de machinekop tijdens de garantietijd voor schade en verloren winst door onderbreking van de werk- niet los.
  • Seite 41 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Anvendte symboler til overfladeslibning med slibeblade på støttetallerken, der er dimensioneret til maskinens omdrejningstal, – til brug med slibeværktøj og tilbehør som angivet i denne vejledning eller som anbefales af producenten.
  • Seite 42 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Særlige sikkerhedsanvisninger vedrørende slibning Sørg for at andre personer opholder sig i sikker af-  stand af dit arbejdsområde. Enhver, der betræder ar- og slibeskiveskæring bejdsområdet, skal bruge personligt Der må...
  • Seite 43 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Støj og vibration Brugsanvisning BEMÆRK ADVARSEL! Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede Træk altid netstikket ud før der arbejdes på vinkelsliberen. svingningsværdier fremgår af tabellen på side 5.
  • Seite 44 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Arbejdsinstrukser Gearkasse BEMÆRK BEMÆRK Slibeværktøjet har et kort efterløb efter slukning. Skruerne på gearhovedet må ikke løsnes i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af dette bortfalder fabrikantens garantifor- Grovslibning pligtelser.
  • Seite 45 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Symboler som brukes For skillesliping må det brukes en spesiell hette for beskyttelse under skilleslipingen. Arbeider med kutting av stein med fiberforsterket skilleskive er kun tillatt med føringsflater.
  • Seite 46 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hold apparatet kun i de isolerte gripeflatene når du ut- Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres slik   fører arbeid hvor innsatsverktøyet kan treffe på gjemte at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedekse- strømledninger eller dens egen nettkabel.
  • Seite 47 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Støy og vibrasjon Bruksanvisning HENVISNING ADVARSEL! Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete Før alle arbeider med vinkelsliperen må strømkabelen trekkes svingningsverdiene finnes i tabellen på side 5.
  • Seite 48 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Arbeidstips Drevet HENVISNING HENVISNING Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort tid. Skruen på drivhodet må ikke løsnes i garantitiden. Dersom dette ikke blir fulgt, slettes produsentens garantiforpliktelser.
  • Seite 49 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Använda symboler Använd aldrig kapskivor för grovslipning. Kapning av sten med fiberförstärkta kapskivor är endast tillåten med styrsläde. Ej tillåtet är t ex kedjefrässkivor och sågblad.
  • Seite 50 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Håll nätkabeln på avstånd från roterande insatsverk- Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-   tyg. Om du tappar kontrollen över maskinen, kan nätka- get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp- beln kapas eller gripas och din hand eller arm komma i nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot...
  • Seite 51 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Figur C: Montering av extrahandtaget.  Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är upp- Till- och frånkoppling mätt enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan Korttidsdrift (Figur D) användas för jämförelse av elverktyg med varandra.
  • Seite 52 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Skrotningsanvisningar Kapning (Figur J) VARNING! Vid kapning måste en specialskyddshuv användas. VARNING! – Vid kapning av murstenar, betong och naturstenar uppstår Gör förbrukade maskiner obrukbara genom att avlägsna nätka- hälsovådligt kvartsdamm.
  • Seite 53 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Käytetyt symbolit pintojen hiontaan hiomapyöröillä, jotka kiinnitetään aluslaikkaan, mitoitettu koneen kierrosnopeuteen sopivaksi, – käytettäväksi hiomavälineiden ja lisälaitteiden kanssa, jotka on ilmoitettu tässä käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee.
  • Seite 54 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Erityiset hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat turval- Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän kaukana  työalueelta. Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee lisuusohjeet käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. Työstettä- Käytä ainoastaan kyseiselle sähkötyökalulle hyväksyt- ...
  • Seite 55 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Melu ja tärinä Käyttöohjeet OHJE VAROITUS! Katso A-painotettu melutaso ja tärinän kokonaisarvot sivulla 5 Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta aina ennen kulmahioma- olevasta taulukosta. koneeseen kohdistuvia töitä. Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 60745 mukaan.
  • Seite 56 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Työohjeita Takimmaisista ilman sisääntuloaukoista voidaan tarkkailla hiil- ten kipinöintiä käytön aikana. Jos hiilten kipinöinti on voimakas- ta, pysäytä heti kulmahiomakone. Toimita kulmahiomakone OHJE valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
  • Seite 57 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Χρησιμοποιούμενα σύμβολα για τη λείανση επιφάνειας μετάλλων και πέτρας με κωνικά λειαντικά ποτήρια διαμέτρου μέχρι 110 mm, που είναι εγκεκριμένα για ταχύτητα περιμέτρου 50 m/s, –...
  • Seite 58 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και αντίστοιχες νημα ή το εργαλείο εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο εργαλείο υποδείξεις ασφαλείας εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και αντικαταστάθηκε το...
  • Seite 59 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με γυα- Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφα-  λώς στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι λόχαρτο ώστε να προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και...
  • Seite 60 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Με μια ματιά (Σχήμα A) Ρύθμιση του προφυλακτήρα (Σχήμα G) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά εργαλεία. Η απεροκόνιση μπορεί να αποκλίνει στις λεπτομέ- Πριν από όλες τις εργασίες στον γωνιακό λειαντήρα τραβάτε το...
  • Seite 61 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Επισκευές Μην πιέζετε, μην στραβώσετε και μην ταλαντεύετε τον γωνιακό λειαντήρα. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και – Κατά την κοπή λίθων τοιχοποιίας, μπετόν και φυσικής πέτρας...
  • Seite 62 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Kullanılan semboller makine devir sayısına göre tasarlanmış destek tablası üzerinde zımpara kağıtlarıyla yüzey zımparalama için, – bu kılavuzda belirtilen veya üretici tarafından önerilen taşlama aleti ve aksesuar ile kullanmak için.
  • Seite 63 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan güvenli bir  mesafede durmalarına dikkat ediniz. Çalışma alanına Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla- ...
  • Seite 64 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ses ve vibrasyon Kullanma kılavuzu BİLGİ UYARI! A derecesindeki gürültü seviyesi için değerler ve toplam Cihazda yapılacak herhangi bir işlemden önce elektrik fişini titreşim değerleri 5. sayfadaki tablosunda bulunabilir.
  • Seite 65 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Çalışma bilgileri Cihazın arka kısmındaki hava giriş delikleri üzerinden, cihaz kullanılırken oluşan karbon alevi gözlenebilir. Kapatma karbonlarının aşınma sınırına ulaşıldıktan sonra, onarım BİLGİ frezesi otomatik olarak kapatılır. Taşlama cihazını, üretici tarafın- Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti kısa bir süre hareket...
  • Seite 66 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Zastosowane symbole do szlifowania powierzchniowego metalu i kamienia z zastosowaniem ściernic garnkowych stożkowych o średnicy do 110 mm dopuszczonych dla prędkości obwodowej 50 m/s, –...
  • Seite 67 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bez- pasują dokładnie na wrzeciono ściernicy urządzenia elek- trycznego, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno pieczeństwa drgają i mogą spowodować utratę panowania i kontroli nad Uderzenie zwrotne jest nagłą...
  • Seite 68 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Poziom hałasu i drgań Ściernice wolno stosować tylko do zadań, dla których  są zalecane. Na przykład: nie wolno nigdy szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tarcze tnące przeznaczone są do zdejmowania materiału WSKAZÓWKA...
  • Seite 69 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Instrukcja obsługi Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać wciśniętą.  Dokręcić nakrętkę mocującą kluczem czołowym.  Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.  Szlifierkę kątową włączyć przełącznikiem suwakowym bez ...
  • Seite 70 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Przegląd, konserwacja i pielęgnacja Wskazówki dotyczące usuwania opakowa- nia i zużytego urządzenia OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy szlifierce OSTRZEŻENIE! należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
  • Seite 71 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Használt szimbólumok felületköszörülés köszörűlapokkal olyan támasztó tányéron, amely a gép fordulatszámához van kialakítva, – olyan köszörűszerszámokkal és tartozékokkal ellátott alkalmazásokhoz, amelyek ebben az útmutatóban meg FIGYELMEZTETÉS!
  • Seite 72 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Személyi védőfelszerelést kell viselni. Az alkalmazásnak Testével kerülje azt a tartományt, melyben az elektro-   megfelelően viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt vagy vé- mos szerszám visszarúgásnál mozog. A visszarúgás az dőszemüveget.
  • Seite 73 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Az első pillantásra (A. ábra) A lapokat vagy nagy munkadarabokat le kell támaszta-  ni a beszorult vágótárcsa által okozott visszarúgás kockázatának csökkentésére. A nagy munkadarabok A jelen útmutató...
  • Seite 74 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Állítsa be a védősapkát A kapcsolós kézi fogantyú beállítása (L 26-6 230) (G. ábra) (K. ábra) FIGYELMEZTETÉS! A kapcsolós kézi fogantyú a középső helyzetéből mindegyik A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati irányban 90°-kal elfordítható.
  • Seite 75 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ártalmatlanítási tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel eltávolításával hasz- nálhatatlanokká kell tenni. Csak az EU tagországai számára Sohase dobja az elektromos szerszámokat a háztartá- si hulladék közé!
  • Seite 76 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Použité symboly Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče k hrubovacímu brou- šení. Rozbrušování kamenů pomocí rozbrušovacích kotoučů ztužených vlákny je povoleno pouze s vodicími podložkami. Nepřípustné jsou např. řetězové frézovací kotouče, pilové listy.
  • Seite 77 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Když provádíte práce, při kterých může vložný nástroj za- Zalomené brusné kotouče musejí být namontované   sáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový ka- tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovi- bel, uchopte nářadí...
  • Seite 78 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hlučnost a vibrace Před uvedením do provozu Vybalte úhlovou brusku, zkontrolujte ji na kompletnost dodáv- ky a transportní poškození. Obrázek B: UPOZORNĚNÍ Nasaďte ochranný kryt upínacím prstencem na upínací pří- ...
  • Seite 79 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Pracovní pokyny Převodovka UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Po vypnutí Brusný nástroj ještě Krátkou dobu dobíhá. Během záruční doby nepovolujte šrouby na hnací hlavě. Při nedodržení zaniknou záruční závazky výrobce.
  • Seite 80 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Použité symboly na rovinné brúsenie s brúsnymi papiermi na opornom kotúči, ktorý je dimenzovaný na otáčky náradia, – na nasadenie s brúsiacim nástrojom a príslušenstvom, ktoré...
  • Seite 81 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Noste osobné ochranné pomôcky. Používajte podl’a Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do ktorej sa bude   spôsobu použitia celotvárovú ochranu, ochranu očí elektrické náradie pri spätnom ráze pohybovať. Spätný...
  • Seite 82 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Buďte predovšetkým opatrní u „rezov vreckového tvaru” Vreteno  do jestvujúcich stien alebo iných oblastí, do ktorých Závitová príruba nie je vidieť. Rezný kotúč, keď sa ponára, môže pri rezaní do a Upínacia príruba...
  • Seite 83 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Upevnenie/výmena nástroja (Obrázok H) Údržba a ošetrovanie VAROVANIE! Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú VAROVANIE! zástrčku. Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú...
  • Seite 84 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Prehlásenie o zhode Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok opísaný na strane 5 je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podl’a ustanovení smerníc 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
  • Seite 85 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Korišteni simboli za površinsko brušenje s brusnim listovima na potpornom tanjuru koji je namijenjen broju okretaja stroja, – za uporabu s brusnim alatom i priborom, koji je naveden u ovoj uputi ili preporučen od strane proizvodjača.
  • Seite 86 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Mrežni kabel udaljite od ugradnih alata koji se vrte. Ako Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu   izgubite kontrolu nad aparatom, mrežni se kabel može preki- i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se...
  • Seite 87 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Šum i vibracija Prije stavljanja u rad Ispakirati kutnu brusilicu te provjeriti cjelovitost dopreme i ošte- ćenja pri prijevozu. Slika B: NAPUTAK Pomoću zateznog prstena zaštitnu kapu utaknuti u zateznu ...
  • Seite 88 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Prijenosnik Gruba obrada POZOR! NAPUTAK Odrezne ploče nikada ne rabiti za grubu obradu. Vijke na glavi prijenosnika tijekom jamstvenog vremena ne odvijati. – U slučaju nepridržavanja jamstvene obveze proizvodjača se gase.
  • Seite 89 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih za površinsko brušenje z brusilnim papirjem na podpornem krožniku, ki je prilagojen številu vrtljajev motorja. – za uporabo z brusilnim nastavkom in priborom, ki je naveden v teh navodilih ali pa ga priporoča proizvajalec.
  • Seite 90 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Posebna opozorila za brušenje in rezanje Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše-  ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno ob- Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele- ...
  • Seite 91 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hrup in tresljajin Pred vklopom električnega orodja Odstranite embalažo in preverite, da je pošiljka popolna in ne- poškodovana. Slika B: OPOMBA Postavite zaščitni pokrov z vpenjalnim obročem na vpenjalno ...
  • Seite 92 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Popravila Kosmačenje Popravila lahko izvede samo pooblaščena servisni center za OPOZORILO! stranke. Rezalne plošče nikoli ne uporabljajte za kosmačenje. Nadomestni deli in pripomočki – Izberite kot 20–40° za najučinkovitejši odrez.
  • Seite 93 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Simboluri folosite Pentru debitare este necesară o capotă specială de protecţie la debita- re. Lucrările de debitare ale pietrei cu discuri de debitare întărite cu ma- terial fibros sunt permise numai cu suporturi de ghidare.
  • Seite 94 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă  sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici- Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula ...
  • Seite 95 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Instrucţiune de utilizare Alte indicaţii de siguranţă Tensiunea de reţea şi datele tensiunii de pe plăcuţa de tip tre-  buie să fie în concordanţă. Apăsaţi blocarea şpindelului numai când scula este oprită.
  • Seite 96 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Indicaţii de lucru Transmisia INDICAŢIE! INDICAŢIE! După oprire scula de şlefuit mai funcţionează pentru scurt timp. Nu desfaceţi şuruburile de la capul de transmisie în timpul peri- oadei de garanţie.
  • Seite 97 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Използвани символи за шлифоване на повърхности от метал и камък с конусовидни шлифовъчни инструменти с диаметър до 110 mm, които са одобрени за периферна скорост от 50 m/s, –...
  • Seite 98 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 мент, ги проверявайте внимателно за увреждания ускорява към работещия с машината или в обратна или използвайте нови неповредени работни ин- посока, в зависимост от посоката на въртене на диска и...
  • Seite 99 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Не използвайте износени абразивни дискове от по-го-  УКАЗАНИЕ! леми електроинструменти. Дисковете за по-големи ма- шини не са предназначени за въртене с високите скорости, Даденото в това упътване ниво на вибрации е измерено в...
  • Seite 100 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Преди пускане в експлоатация Затегнете гайката за стягане с ключа за челните отвори.  Включете захранващия щепсел в контакт.  Разопаковайте ъглошлайфа и проверете доставката за...
  • Seite 101 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Четки Декларация за съответствие Ъглошлайфът е оборудван с изключващи четки. След достигане на границата на износване на изключва- Декларираме с цялата си еднолична отговорност че щите четки ъглошлайфът автоматично се изключва.
  • Seite 102 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Используемые символы Использование по назначению Данная угловая шлифовальная машина предназначена – для промышленного использования на производстве и в ремесленных мастерских, ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! – для шлифoвaния и peзки мeтaллa и кaмня мeтoдoм...
  • Seite 103 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hаружный диаметр и толщина рабочего инструмента Hе оставляйте электроинструмент включенным,   должны соответствовать указанным размерам Ваше- когда Вы его переносите. При случайном контакте го электроинструмента. Hеверно рассчитанные пара- с...
  • Seite 104 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Изогнутые шлифовальные круги необходимо мон- Плиты или большие изделия должны поддерживать-   тировать таким образом, чтобы их шлифовальная ся опорами с целью сокращения риска отдачи в ре- поверхность...
  • Seite 105 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Краткий обзор (Рисунок A) Непрерывный режим работы с фиксацией Рисунок E: Нажмите на кнопку блокировки включения и удержи-  В данной инструкции описываются различные электроинс- вайте ее в нажатом положение (1.).
  • Seite 106 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Угольные щетки Обдирочное шлифование Угловая шлифовальная машина оснащена отключающими ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! угольными щетками. Hи в коем случае не использовать для обдировочного После достижения границы износа угольных щеток угло...
  • Seite 107 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответственностью, что из- делие, описанное на странице 5, соответствует следую- щим нормам или нормативным документам: ЕN 60745 в соответствии с определениями, приведенными...
  • Seite 108 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Kasutatud sümbolid pindade lihvimiseks alustallaga lihvimisketastega, mis on ette nähtud masina pööretele, – kasutamiseks lihvimisseadmete ja tarvikutega, mis on käesolevas kasutusjuhendis ära märgitud või tootjafirma HOIATUS! poolt soovitatud.
  • Seite 109 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Konkreetsed ohutusabinõud lihvimisel Hoolitsege selle eest, et teised inimesed jääksid teie  tööpiirkonnast ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes si- ja abrasiivlõikamisel seneb tööpiirkonda, peab kandma isikukaitsevahen- Kasutage ainult teie elektritööriista jaoks ette nähtud ...
  • Seite 110 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Müra- ja vibratsioon Kasutusjuhend MÄRKUS HOIATUS! A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibrat- Enne igasuguseid töid nurklihvija juures tõmmata võrgupistik siooni koguväärtused on antud tabelis et leheküljel 5.
  • Seite 111 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Käitus Reduktor MÄRKUS MÄRKUS Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel natukene aega. Ajamimehhanismi pea juures olevaid kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha. Sellest mittekinnipidamisel kaotab tootja Abrasiivlihvimine garantii oma kehtivuse.
  • Seite 112 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Naudojami simboliai paviršiaus plokščiam šlifavimui šlifavimo lakštais, naudojant šlifavimo lėkštes, kurių didžiausias leistinas sukimosi greitis ne mažesnis, negu šlifuoklio sukimosi greitis, – darbui, naudojant šlifavimo reikmenis ir priedus, išvardintus ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 113 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Šlifavimui ir pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais ar šlifuojamos medžiagos dalelėmis. Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis lekiančių pašalinių kūnų, kurie susi- skirti ypatingieji saugos nurodymai daro atliekant įvairius darbus.
  • Seite 114 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Nurodymai dirbant Kiti saugos nurodymai Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio skydelyje.  Veleno fiksatorių spauskite tik įrankiui nesisukant.  Triukšmas ir vibracija ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius kampinio šlifuoklio techninio aptarnavimo darbus ištraukite kištuką...
  • Seite 115 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Patarimai dirbant Pro ventiliacinius plyšius darbo metu gali matytis šepečių ki- birkščiavimas. Esant labai stipriam kibirkščiavimui, nedelsiant NURODYMAS išjunkite šlifuoklį. Pristatykite jį į gamintojo įgaliotas dirbtuves.
  • Seite 116 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Izmantotie simboli Griežot ar slīpripu, nepieciešama speciāla griešanas aizsargapvalka izmantošana. Akmens griešanas darbu veikšana ar šķiedrmateriālu pastiprinātiem griezējdiskiem ir atļauta tikai ar vadotnes balstiem. Netiek pieļauti, piem., ķēdes frēzes diski, zāģripas.
  • Seite 117 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Īpaši drošības tehnikas noteikumi slīpēšanai un Ievērojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā  no Jūsa darba zonas. Katram, kas ierodas darba zonā, griešanai ar slīpripu jānēsā...
  • Seite 118 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Lietošanas noteikumi Citi drošības norādījumi Tīkla spriegumam jāsaskan ar sprieguma datiem uz firmas  plāksnītes. Darbvārpstas aretieri nospiediet tikai tad, kad slīpēšanas  BRĪDINĀJUMS! instruments atrodas miera stāvoklī.
  • Seite 119 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Darba norādījumi Pārvads NORĀDĪJUMS NORĀDĪJUMS Pēc izslēgšanas slīpēšanas instruments īsu laiku turpina griezties. Garantijas termiņa laikā neatlaidiet pārvada galvas skrūves. Neievērošanas gadījumā tiek dzēsti ražotāja garantijas pienā- Rupjslīpēšana...
  • Seite 120 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 EN 60745 71711...
  • Seite 121 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 40-20 – – .( 1 – – – – .( 2 – –...
  • Seite 122 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 L 26-6 230 60745 EN 60745 .( 1...
  • Seite 123 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200...
  • Seite 124 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200...
  • Seite 125 L 21-6 230 / L 26-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – – – – – !(120 – – – – –...
  • Seite 127 L 811 125/115 L 1001 125...
  • Seite 128 Originalbetriebsanleitung ......Original operating instructions ......Notice d’instructions d’origine .
  • Seite 131 L 811 125/115 / L 1001 125 L 811 125/115 L 1001 125 Ø max. 125/115 mm (d) 22,23 1/min 12.000 10.000 1.010 m„EPTA-procedure 1/2003“ dB(A) dB(A) h, SG h, DS...
  • Seite 132 L 811 125/115 / L 1001 125 Verwendete Symbole Sicherheitshinweise für Winkelschleifer WARNUNG! Lesen Sie alle mit dem Elektrowerkzeug gelieferten WARNUNG! Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nicht- Spezifikationen. Fehler bei der Einhaltung der folgenden beachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verlet- Warnhinweise können elektrischen Schlag, Brand und/oder zungen.
  • Seite 133 L 811 125/115 / L 1001 125 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.   wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk- Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück- zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzka- schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro- bel treffen kann.
  • Seite 134 L 811 125/115 / L 1001 125 Weitere Sicherheitshinweise Schalterwippe Zum Ein- und Ausschalten. Mit Raststellung für Dauer- Netzspannung und Spannungsangabe auf dem Typschild  betrieb. muss übereinstimmen. Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Spindelarretierung nur bei stillstehendem Schleifwerkzeug  Stirnlochschlüssel drücken.
  • Seite 135 (Auslösestrom 30 mA) betreiben. Verantwortlich für technische Unterlagen: Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit  FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Ge- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr brauchs abhängig. Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener ...
  • Seite 136 L 811 125/115 / L 1001 125 Symbols used in this manual Safety Warnings for Angle Grinder WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to WARNING! follow the warnings and instructions may result in electric Denotes impending danger. shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 137 L 811 125/115 / L 1001 125 Additional Safety Warnings specific for Abrasive Do not run the power tool while carrying it at your side.  Accidental contact with the spinning accessory could snag Cutting-Off Operations your clothing, pulling the accessory into your body. Do not “jam”...
  • Seite 138 For further information on the manufacturer’s products go to Push the switch rocker forwards and hold in position.  To switch off the power tool, release the switch rocker. www.flex-tools.com.  Continuous operation with engaged switch rocker Maintenance and care Figure C: Push the switch rocker forwards (1.) and engage by pres-...
  • Seite 139 If the carbon brushes spark excessively, switch off the angle grin- der immediately. We as the manufacturer: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, Take the angle grinder to a customer service workshop authorised Business address: Bahnhofstr. 15, by the manufacturer.
  • Seite 140 L 811 125/115 / L 1001 125 Symboles utilisés Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil mort ou de blessures très graves.
  • Seite 141 L 811 125/115 / L 1001 125 Maintenir les personnes présentes à une distance de Apporter un soin particulier lors de travaux dans les   sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person- coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements ne entrant dans la zone de travail doit porter un équi- et les accrochages de l’accessoire.
  • Seite 142 L 811 125/115 / L 1001 125 Vue d’ensemble (Figure A) Étayez les dalles et pièces de grande taille pour éviter  le risque que le disque de tronçonnage, en se coinçant dedans, ne provoque un recul brutal. Les grandes Cette notice d’instructions décrit différents modèles d’outils pièces peuvent s’incurver sous leur poids propre.
  • Seite 143 Pièces de rechange et accessoires fabricant à l’adresse www.flex-tools.com. D’autres accessoires, notamment les outils de meulage, figu- rent dans le catalogue du fabricant. Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com...
  • Seite 144 à la page 5 se conforme aux normes ou aux docu- ments normatifs suivants : EN 60745 conformément aux dispositions énoncées dans les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 03.07.2017 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusion de responsabilité...
  • Seite 145 L 811 125/115 / L 1001 125 Simboli utilizzati Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari PERICOLO! PERICOLO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni con Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza relative illustrazioni e le specifiche fornite con l’utensile dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
  • Seite 146 L 811 125/115 / L 1001 125 In presenza di altre persone, prestare attenzione alla Lavorare con precauzione particolare negli angoli, su-   loro distanza di sicurezza dalla vostra zona di lavoro. gli spigoli vivi, ecc. Impedire il rimbalzo o il bloccarsi Chiunque entri nella zona di lavoro deve indossare dell’utensile montato sulla superficie lavorata.
  • Seite 147 L 811 125/115 / L 1001 125 Per evitare il rischio di contraccolpo a causa dell’in- Testa ingranaggi  cepparsi del disco da taglio, sostenere le piastre o i Con uscita aria e freccia per il senso di rotazione. grandi pezzi lavorati. I pezzi grandi possono flettersi Bilico dell’interruttore sotto il loro stesso peso.
  • Seite 148 Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di quanto più duro, tanto più lentamente. apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua con- Altre informazioni sui prodotti del produttore www.flex-tools.com. versione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad Manutenzione e cura un riciclaggio ecologico.
  • Seite 149 L 811 125/115 / L 1001 125 Símbolos empleados Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
  • Seite 150 L 811 125/115 / L 1001 125 Cuide que otras personas en su cercanía se encuen- Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equi-   tren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que ac- po eléctrico eventualmente se mueve durante un retro- ceda a la zona de trabajo debe estar provista con el ceso.
  • Seite 151 L 811 125/115 / L 1001 125 De un vistazo (Figura A) No hacer arrancar la herramienta eléctrica nuevamente  mientras se encuentre dentro de la pieza en proceso. Dejar que el disco tronzador alcance su velocidad de En estas instrucciones se describen diferentes herramientas giro nominal antes de continuar cuidadosamente con eléctricas.
  • Seite 152 Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com. encuentran en la homepage: www.flex-tools.com...
  • Seite 153 5 coincide con las siguientes nor- mas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnican: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 03/07/2017 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusión de la garantía...
  • Seite 154 L 811 125/115 / L 1001 125 Símbolos utilizados Indicações de segurança para rebarbadoras AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções. AVISO! A não observância das indicações de segurança e das instruções Caracteriza um perigo imediato e eminente. A não observação podem ter como consequência um choque eléctrico, incêndio e/ou da indicação, pode implicar morte ou ferimentos muito graves.
  • Seite 155 L 811 125/115 / L 1001 125 Tomar atenção relativamente a uma distância de segu- Evite, com o seu corpo, o espaço onde a ferramenta   rança entre outras pessoas e o seu local de trabalho. eléctrica é movimentada no caso dum contragolpe. Qualquer pessoa que entre na zona de trabalho tem O contragolpe movimenta a ferramenta eléctrica no senti- que usar equipamento de protecção pessoal.
  • Seite 156 L 811 125/115 / L 1001 125 Panorâmica da máquina (Figura A) Não voltar a ligar a ferramenta eléctrica, enquanto ela  se encontrar inserida na peça. Deixar o disco de corte atingir a rotação máxima e só depois prosseguir com Neste manual são descritas várias ferramentas eléctricas.
  • Seite 157 Desenhos de explosão e listas de peças de reparação podem Assim, a peça não aquece muito e não se verificam ser consultados na nossa Homepage: www.flex-tools.com descolorações; além disso não se formam estrias. Indicações sobre reciclagem Trabalhos de cortar (Figura H) AVISO! Para um corte de separação tem que ser utilizada uma tampa...
  • Seite 158 5 se encontra em conformidade com as normas e os documentos normativos seguintes: EN 60745 de acordo com as determinações das directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 03/07/2017 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusão de responsabilidades...
  • Seite 159 L 811 125/115 / L 1001 125 Gebruikte symbolen Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Als de waarschu- Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de wing niet in acht wordt genomen, dreigen levensgevaarlijke of veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel zeer ernstige verwondingen.
  • Seite 160 L 811 125/115 / L 1001 125 Let erop dat andere personen zich op een veilige af- Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-   stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be- De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de rich- schermende uitrusting dragen.
  • Seite 161 L 811 125/115 / L 1001 125 In één oogopslag (Afbeelding A) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in  zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende elektrische ge- voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet.
  • Seite 162 Pas de voeding aan het te bewerken materiaal aan. Hoe WAARSCHUWING! harder het materiaal, hoe langzamer u naar voren beweegt. Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer te Zie www.flex-tools.com voor meer informatie over de produc- verwijderen. ten van de fabrikant. Alleen voor EU-landen Onderhoud en verzorging Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
  • Seite 163 EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 03-07-2017 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 164 L 811 125/115 / L 1001 125 Anvendte symboler Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere ADVARSEL! Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. ADVARSEL! Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne Betegner en umiddelbar truende fare. Ved tilsidesættelse af kan medføre elektriske stød, brand og/eller alvorlige henvisningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig tilskade- kvæstelser.
  • Seite 165 L 811 125/115 / L 1001 125 Hold netkablet borte fra roterende indsatsværktøjer. Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på el-   Mister du kontrollen over apparatet, kan netkablet skæres værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at der over eller rammes, og din hånd eller arm kan trækkes ind opnås maks.
  • Seite 166 Skub vippekontakten fremad og hold den fast.  hårdere, desto langsommere. Slip vippekontakten for at slukke.  Besøg vores hjemmeside www.flex-tools.com for flere oplysninger. Konstant drift med indgreb Figur C: Skub vippekontakten fremad (1.) og lad den gå i indgreb ...
  • Seite 167 Rengøring 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for det tekniske dossier: ADVARSEL! FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Der kan aflejres lededygtigt støv i husets indre ved ekstrem Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr anvendelse i forbindelse med bearbejdning af metaller. Dette har negativ indflydelse på beskyttelsesisoleringen! Maskinen skal drives via et HFI-relæ...
  • Seite 168 L 811 125/115 / L 1001 125 Anvendte symboler Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper ADVARSEL! Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene og anvisningene. ADVARSEL! Forsømmelser når det gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis- Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det kan oppstå ningene og anvisningene, kan føre til elektrisk støt, brann og/eller livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
  • Seite 169 L 811 125/115 / L 1001 125 Hold nettkabelen alltid borte fra innsatsverktøy som Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres slik   dreier seg. Dersom du mister kontrollen over apparatet, at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedekse- kan nettkabelen bli kuttet over eller henge fast, slik at hån- lets kant.
  • Seite 170 Vinkelsliperen må alltid arbeide i motløp. Ellers oppstår det fare for at den springer ukontrollert ut av rillen. (Figur B) Korttidsdrift uten fastlåsing Videre informasjoner om produktene finnes under Skyv bryteren framover og hold den fast.  www.flex-tools.com. For utkopling slippes bryteren igjen. ...
  • Seite 171 EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Rengjøring Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ADVARSEL! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ved bearbeiding av metaller kan det ved ekstrem innsats avleires ledende støv på innsiden av kapslingen.
  • Seite 172 L 811 125/115 / L 1001 125 Använda symboler Säkerhetsanvisningar för vinkelslipmaskin VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar. VARNING! Ej beaktade säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk för liv och lem eller kan leda till elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. svåra personskador om varningen ej beaktas.
  • Seite 173 L 811 125/115 / L 1001 125 Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän insatsverktyget Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-   står helt stilla. Det roterande insatsverktyget kan komma get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp- i kontakt med avläggningsytan, varigenom du kan tappa nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot kontrollen över elverktyget.
  • Seite 174 Anpassa matningshastigheten till materialet, ju hårdare Kort drift utan spärr (Figur B) material desto långsammare. Tillkoppling: För vippkontakten framåt och håll fast den där.  Besök tillverkarens hemsida www.flex-tools.com för mer detal- Frånkoppling: Släpp vippkontakten.  jerad information om produkterna. Kontinuerlig drift med spärr Figur C: Tillkoppling: För vippkontakten framåt (1.) och tryck på...
  • Seite 175 Rengöring 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarig för tekniska underlag: VARNING! FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Vid bearbetning av metall kan vid intensiv användning strömle- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr dande damm avlagras på kåpans insida, vilket kan påverka skyddsisoleringen! Inverkan på skyddsisoleringen! Anslut alltid maskinen via jordfelsbrytare (utlösningsström 30 mA).
  • Seite 176 L 811 125/115 / L Käytetyt symbolit Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden VAROITUS! noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Ohjeen noudattamatta loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.Säilytä kaikki jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumi- turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää...
  • Seite 177 L 811 125/115 / L 1001 125 Erityiset hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat turval- Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä kahvaosista, kun  työskentelet paikoissa, joissa sähkötyökalu voi osua lisuusohjeet piilossa olevaan sähköjohtoon tai koneen omaan verk- Käytä ainoastaan kyseiselle sähkötyökalulle hyväksyt- ...
  • Seite 178 L 811 125/115 / L Melu ja tärinä Ennen käyttöönottoa Ota kulmahiomakone pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toi- mituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Käynnistys ja pysäytys OHJE Katso A-painotettu melutaso ja tärinän kokonaisarvot sivulla 5 Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa (Kuva B) olevasta taulukosta.
  • Seite 179 Suojaeristys heikkenee! 2011/65/EU määräysten mukaisesti. Käytä konetta vain vikavirtasuojakytkimen kanssa (laukaisu- Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: virta 30 mA). FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Puhdista kone ja jäähdytysilmaaukot säännöllisin välein. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr  Puhdistusväli riippuu työstettävästä materiaalista ja käyttöajan pituudesta.
  • Seite 180 L 811 125/115 / L 1001 125 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Παραλείψεις στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε περίπτωση μη τήρησης οδηγιών...
  • Seite 181 L 811 125/115 / L 1001 125 εφαρμογές. Η προστασία από σκόνη ή η μάσκα προστα- Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό μηχάνημα και φέρνε-  σίας αναπνοής πρέπει να φιλτράρουν την σκόνη που σχη- τε το σώμα και τα μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην ματίζεται...
  • Seite 182 L 811 125/115 / L 1001 125 Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες κοπής Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης με κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν υπόψη επίσης οι χρόνοι, κατά τους Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου κοπής ή  πολύ μεγάλη πίεση επαφής. Μην εκτελείτε υπερβολι- οποίους...
  • Seite 183 Ο γωνιακός λειαντήρας πρέπει να λειτουργεί πάντοτε σε αντίθετη πορεία. Διαφορετικά υπάρχει ο κίνδυνος της ανεξέλεγκτης εκτόξευ- σης από την αύλακα. – Προσαρμόστε την προώθηση στο προς κατεργασίαν υλικό: όσο σκληρότερο, τόσο αργότερα. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα του κατα- σκευαστή στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.flex-tools.com.
  • Seite 184 περιγράφεται στο στη σελίδα 5 βρίσκεται σε συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά ντοκουμέντα: EN 60745 βάσει των διατάξεων των οδηγιών 2014/30/EE, 2006/42/EK, 2011/65/EE. Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 03.07.2017 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Αποκλεισμός...
  • Seite 185 L 811 125/115 / L 1001 125 Kullanılan semboller Taşlama makineleri için güvenlik talimatı UYARI! Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri ve bu elek- UYARI! tronik alet ile birlikte sunulan teknik bilgileri okuyunuz. Doğudan söz konusu olabilecek bir tehlikeye dikkat çeker. Bu Güvenlik bilgilerine ve talimatlara uyulmasında yapılan hatalar, uyarıya dikkat edilmemesi halinde, ölüm veya ağır yaralanma elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara...
  • Seite 186 L 811 125/115 / L 1001 125 Elektronik aleti taşırken kesinlikle çalıştırmayınız. Giy- Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde   sileriniz tesadüfen söz konusu olan bir temas sonucunda dö- takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere nen çalışma aletine kapılabilir ve çalışma aleti bedeninize taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası...
  • Seite 187 L 811 125/115 / L 1001 125 Kilitleyerek sürekli çalıştırma BİLGİ Şekil C: Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi, EN 60745 standartında Arkadaki çift konumlu şalteri aşağı bastırınız, sonra öne  norm olarak kabul edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçülmüş- doğru itiniz ve ön ucuna basınç uygulayarak, bu konumda tür ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması...
  • Seite 188 Metal işlenmesi halinde, aşırı koşullarda kullanım durumunda Teknik belgelerden sorumlu: cihazın gövdesinin iç kısmında elektrik akımı iletme özelliğine FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D sahip toz toplanabilir. Bu da koruyucu izolasyonu etkiler! Dekupaj testereleri, hatalı elektrik akımına karşı koruma şalteri Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr (devreye sokma akımı...
  • Seite 189 L 811 125/115 / L 1001 125 – Zastosowane symbole do zastosowania z narzędziami szlifierskimi i wyposażeniem, które wymienione jest w niniejszej instrukcji obsługi albo zalecane jest przez producenta do takiego zastosowania, oraz dopuszczone jest do pracy z OSTRZEŻENIE! prędkością obwodową 80 m/s. Oznacza bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo.
  • Seite 190 L 811 125/115 / L 1001 125 Należy stosować środki ochrony osobistej. Zależnie Uderzenie zwrotne jest następstwem nieprawidłowej lub błęd-  od wykonywanego zadania założyć odpowiednio ma- nej obsługi urządzenia elektrycznego. Można tego uniknąć sto- skę osłaniającą całą twarz, maskę osłaniającą górną sując odpowiednie przedsięwzięcia zabezpieczające, które część...
  • Seite 191 L 811 125/115 / L 1001 125 Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA przy przecinaniu Wartość poziomu drgań podana w niniejszej instrukcji zmierzona Zapobiegać blokadzie tarczy tnącej w materiale oraz  jest zgodnie z metodą pomiarową podaną normą EN 60745 i unikać...
  • Seite 192 Prędkość posuwu dopasować do obrabianego materiału: im twardszy materiał, tym wolniej. OSTRZEŻENIE! Wyczerpujące informacje o wyrobach naszej firmy można uzy- skać na stronie internetowej www.flex-tools.com. Przy obróbce zgrubnej i przecinaniu nie wolno nigdy pracować bez osłony tarczy. Przegląd, konserwacja i pielęgnacja Wyjąć...
  • Seite 193 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Inne części wyposażenia, a szczególnie narzędzia szlifierskie podane są w katalogu wydanym przez producenta. Rysunek wybuchowy i listę części zamiennych można znaleźć na naszej stronie internetowej: www.flex-tools.com Wskazówki dotyczące usuwania opakowa- nia i zużytego urządzenia OSTRZEŻENIE! Wysłużone urządzenia uczynić...
  • Seite 194 L 811 125/115 / L 1001 125 Használt szimbólumok Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az itteni megjegyzések mulasztásoknak elektromos áramütés, tűz és/vagy súlyos figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
  • Seite 195 L 811 125/115 / L 1001 125 Ügyeljen arra, hogy más személyek a munkaterülethez Nem szabad láncos vagy fogazott fűrészlapot használ-   képest biztonságos távolságban legyenek. Mindenki- ni. Az ilyen betétszerszámok gyakran okoznak visszarú- nek, aki belép a munkaterületre, személyi védőfelsze- gást vagy az elektromos szerszám feletti ellenőrzés relést kell viselnie.
  • Seite 196 L 811 125/115 / L 1001 125 Használati útmutató További biztonsági útmutatások A hálózati feszültségnek és a típustáblán megadott fes-  zültségnek meg kell egyeznie. Az orsóreteszelést csak álló csiszolószerszám esetén sza-  FIGYELMEZTETÉS! bad megnyomni. A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati Zaj és vibráció...
  • Seite 197 A megmunkálandó anyagnak megfelelően válassza meg jogba átvett iránymutatása szerint az elhasznált az előtolást: minél keményebb, annál lassabb legyen. elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, A gyártómű termékeiről a www.flex-tools.com címen talál további és gondoskodni kell a környezetkímélő módon történő tudnivalókat. újrahasznosításukról.
  • Seite 198 L 811 125/115 / L 1001 125 Použité symboly Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. VAROVÁNÍ! Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, upozornění...
  • Seite 199 L 811 125/115 / L 1001 125 Veďte síťový kabel v dostatečné vzdálenosti od rotují- Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na   cích vložných nástrojů. Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastave- může dojít k proříznutí nebo zachycení síťového kabelu ný...
  • Seite 200 Trvalý provoz se zaskočením – Přizpůsobení posuvu opracovávanému materiálu: Obrázek C: čím je tvrdší, tím pomaleji. Posuňte kolébkový vypínač směrem dopředu (1.) a stisk-  Další informace o produktech výrobce na www.flex-tools.com. nutím na přední konec jej zaskočením zajistěte (2.).
  • Seite 201 EN 60745 podle ustanovení směrnic zástrčku. 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Čistění Zodpovědný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D VAROVÁNÍ! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Při opracování kovů se může při extrémním nasazení ve vnitřním prostoru tělesa usazovat vodivý prach. Snížení...
  • Seite 202 L 811 125/115 / L 1001 125 Použité symboly Bezpečnostné upozornenia pre uhlovú brúsku VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. VAROVANIE! Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, Pri nedodržaní...
  • Seite 203 L 811 125/115 / L 1001 125 Zvláštne bezpečnostné upozornenia pre brúsenie Držte náradie len za izolované plochy rukoväti, ak bu-  dete vykonávať práce, priktorých môže pracovný ná- a rozbrusovanie stroj zasiahnuť skryté elektrické vedenia alebo vlastný Používajte výhradne brúsne nástroje, ktoré sú schvá- ...
  • Seite 204 L 811 125/115 / L 1001 125 Hlučnosť a vibrácia Pred uvedením do prevádzky Vybal’te uhlovú brúsku, skontrolujte kompletnosť dodávky a transportné poškodenia. Zapnutie a vypnutie UPOZORNENIE Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hodnoty vibrácií, vyho- Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia (Obrázok B) dnotené...
  • Seite 205 Podl’a evropskej smernice 2012/19/EÚ o elektrických – čím je tvrdší, tým pomalšie. a elektronických použitých spotrebičoch a jej realizácie Ďalšie informácie o produktoch výrobcu na www.flex-tools.com. do národného práva sa musí použité elektrické náradie Údržba a ošetrovanie zbierať oddelene a dodávať do ekologickej recyklácie.
  • Seite 206 L 811 125/115 / L 1001 125 Korišteni simboli Sigurnosne upute za kutnu brusilicu POZOR! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, slike i speci- POZOR! fikacije koje su isporučene s ovim električnim alatom. Označava izravno prijeteću pogibelj. Kod nepridržavanja Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa mogu biti uzroč- naputka prijete smrt ili najteže ozljede.
  • Seite 207 L 811 125/115 / L 1001 125 Redovito čistite proreze za provjetravanje vašeg elek- Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene   tričnoga alata. Puhalo motora uvlači prašinu u kućište mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa te jaka nakupina metalne prašine može prouzročiti opasnosti bočnom površinom brusne ploče za rezanje.
  • Seite 208 Ostale obavijesti o proizvodima proizvodjača pod Radi isključivanja ozibnu sklopku pustiti.  www.flex-tools.com. Trajni rad s učvršćivanjem C. ábra: Ozibnu sklopku pozadi pritisnuti prema dolje, potom gurnu-  ti prema naprijed te pritiskom učvrstiti na prednjem kraju.
  • Seite 209 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. se gase. Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: Kroz stražnje otvore za ulaz zraka se može promatrati ugljenu FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D vatru tijekom uporabe. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr U slučaju jake ugljene vatre kutnu brusilicu odmah isključiti.
  • Seite 210 L 811 125/115 / L 1001 125 Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih Varnostna opozorila za kotne brusilnike OPOZORILO! Preberite in preglejte vsa varnostna navodila, opozorila, slike OPOZORILO! in specifikacije za to električno orodje. Če spodaj navedenih Označuje grozečo nevarnost. navodil ne boste upoštevali, lahko povzročite električni udar, požar Če opozorila ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali zelo hude in/ali resne poškodbe.
  • Seite 211 L 811 125/115 / L 1001 125 Držite kabel proč od vrtečega pripomočka. V primeru, Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem   da izgubite nadzor nad orodjem, lahko orodje prereže orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera kabel ali se zanj zatakne in vam roko lahko potegne v vrteči varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del brusilne- pripomoček.
  • Seite 212 L 811 125/115 / L 1001 125 Neprekinjeno delovanje z uporabo prekucnega sti- OPOMBA kala Raven emisij tresljajev na tem listu z informacijami je bila iz- Slika C: merjena v skladu s standardiziranim preizkusom, podanim v Prekucno stikalo potisnite naprej (1.) in ga s pritiskom na ...
  • Seite 213 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ogljikove ščetke Odgovornost za tehnično dokumentacijo: Kotni brusilnik je opremljen z izklopnikom na oglene ščetke. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Ko se doseže zgornja meja obrabe oglenih ščetk, se kotni bru- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr silnik samodejno izklopi.
  • Seite 214 L 811 125/115 / L 1001 125 Simboluri folosite Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare unghiulare AVERTIZARE! AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile, figurile şi Înseamnă un pericol care ameninţă direct. În cazul în care nu specificaţiile pentru scula electrică inclusă în pachetul de se acordă...
  • Seite 215 L 811 125/115 / L 1001 125 Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă  sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici- Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula  ne pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echi- dumneavoastră...
  • Seite 216 L 811 125/115 / L 1001 125 Zgomot şi vibraţie Instrucţiune de utilizare INDICAŢIE! AVERTIZARE! Extrageţi valorile pentru nivelul de zgomot evaluat după curba Înaintea tuturor lucrărilor la polizorul unghiular, scoateţi fişa de de filtrare A, precum şi valorile totale ale vibraţiei din tabelul de reţea.
  • Seite 217 Găsiţi alte accesorii, în special scule de rectificat în cataloagele producătorului. AVERTIZARE! Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste ale pieselor de Nu utilizaţi niciodată discurile de debitare la degroşare. schimb pe pagina noastră de internet: www.flex-tools.com – Unghiul de expunere 20–40° pentru degajare optimă. Indicaţii de salubrizare –...
  • Seite 218 L 811 125/115 / L 1001 125 Използвани символи Указания за безопасна работа с ъглошлайфи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички доставени с електроинстру Обозначава непосредствено застрашаваща опасност. мента указания за безопасност, инструкции, фигури При неспазване на предупреждението ви застрашават и спецификации. Неспазването на приведените по-долу смърт...
  • Seite 219 L 811 125/115 / L 1001 125 лушители (антифони), работни обувки или специа- Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръ-  лизирана престилка, която Ви предпазва от малки цете и тялото си в такава позиция, че да противос- откъртени при работата частички. Очите Ви трябва тоите...
  • Seite 220 L 811 125/115 / L 1001 125 Специални указания за безопасна работа с Това може значително да повиши вибрациите за цялото време на работа. режещи дискове За точна преценка на вибрациите трябва да се вземе предвид Избягвайте блокиране на режещия диск или силно- ...
  • Seite 221 въртене. В противен случай съществува опасност от неконтролирано изскачане от разреза. – Напаснете подаването към обработвания материал: колкото по-твърд е той, толкова по-бавно трябва да е подаването. Допълнителна информация за продуктите на производите- ля можете да намерите на адрес www.flex-tools.com.
  • Seite 222 описаният на страница 5 продукт съвпада със следните норми или нормативни документи: EN 60745 в съответствие с разпоредбите на директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC. Отговорен за техническите документи: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 03.07.2017 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Изключване...
  • Seite 223 L 811 125/115 / L 1001 125 Используемые символы Использование по назначению Данная угловая шлифовальная машина предназначена – для промышленного использования на производстве и в ремесленных мастерских, ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! – для шлифования и резки металла и камня методом Обозначает непосредственно угрожающую опасность. сухой...
  • Seite 224 L 811 125/115 / L 1001 125 Отдача и соответствующие указания Hе используйте дефектные рабочие инструменты.  Проверяйте каждый раз перед использованием рабо- по безопасности чие инструменты, как то, шлифовальные круги, на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на трещи- Отдача – это внезапная реакция в результате заедания или ны, риски...
  • Seite 225 L 811 125/115 / L 1001 125 Защитный кожух необходимо надежно установить Соблюдайте большую осторожность при нареза-   на электроинструменте и настроить с максималь- нии выемок в существующих стенах или других ным уровнем безопасности таким образом, чтобы участках, внутри которых могут находиться какие- в...
  • Seite 226 После отключения электроэнергии включенная машинка материала: чем жестче, тем медленнее. не начинает снова работать. Дальнейшая информация о продукции изготовителя на Кoжуx быcтpoгo кpeплeния (Рисунок E) сайте www.flex-tools.com. ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Пpи oбдиpкe и peзaнии никoгдa нe paбoтaйтe бeз зaщит- нoгo кoжуxa. Извлeкитe вилку из poзeтки.
  • Seite 227 L 811 125/115 / L 1001 125 Техобслуживание и уход Указания по утилизации ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Перед любыми работами над угловой шлифовальной Отработавшие свой срок приборы вывести из употреб машиной извлекать штепсельную вилку из розетки. ления путем отрезания сетевого кабеля. Чистка Только...
  • Seite 228 L 811 125/115 / L 1001 125 Kasutatud sümbolid Ohutusjuhised nurklihvmasinate kasutamisel HOIATUS! Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos tarnitud ohutusju- HOIATUS! hised, juhised, joonised ja spetsifikatsioonid. Hoiatavate Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise eiramine võib lõppeda juhiste ja õpetuste täitmata jätmine võib põhujustada elektri- surmavalt või tekitada raskeid vigastusi.
  • Seite 229 L 811 125/115 / L 1001 125 Hoidke võrgukaabel pöörlevatest tarvikutest eemal. Kaitsekate peab olema elektrilise tööriista külge tuge-   Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade võrgukaabli vasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse tagami- läbi lõigata või minna vastu võrgukaablit ning tõmmata teie seks olema välja reguleeritud nii, et see katab käe või käsivarre vastu pöörlevat tarvikut.
  • Seite 230 Vastasel juhul võib tekkida kontrollimatu soonest väljajooks. Lukustuseta lühirežiim (Joonis B) – Etteannet kohandada töödeldava materjaliga: mida Lükata lüliti ette ja hoida kinni.  tugevam materjal, seda aeglasemalt. Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.  Muud informatsiooni tootja toodete kohta leiate aadressil www.flex-tools.com.
  • Seite 231 EN 60745 kooskõlas direktiivide pistikupesast välja. 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Puhastamine Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D HOIATUS! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Metallide töötlemisel või ekstreemsetel tingimustel võib korpuse sisepinnale koguneda elektrit juhtiv tolm. See vähendab kaitseisolatsiooni toimet! Kasutada masinat rikkevoolu kaitselülitiga (rakendusvool 30 mA).
  • Seite 232 L 811 125/115 / L 1001 125 Naudojami simboliai Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio šlifuoklis ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus kartu su elektriniu įrankiu gautus Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų. Nesilaikant nurodymų, saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslėlius ir specifi- gresia žūtis arba sunkūs sužalojimai. kacijas.
  • Seite 233 L 811 125/115 / L 1001 125 Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų, kai atliekate Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų šli-   darbus, kurių metu darbinis įrankis gali kliudyti pa- favimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio gaub- slėptus laidus ar savąjį...
  • Seite 234 L 811 125/115 / L 1001 125 Triukšmas ir vibracija Nurodymai dirbant NURODYMAS ĮSPĖJIMAS! A koreguoto triukšmo lygio vertės bei bendrosios virpesių lygio Prieš bet kokius kampinio šlifuoklio techninio aptarnavimo vertės nurodytos lentelėje kad 5. darbus ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 60745.
  • Seite 235 EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis. ĮSPĖJIMAS! Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Apdirbant metalus, ekstremaliais atvejais vidinėse korpuso ertmėse gali susikaupti laidžios dulkės. Tai turi neigiamos įtakos Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr apsauginei izoliacijai! Įrankį junkite per apsauginį nuotėkio srovės jungiklį...
  • Seite 236 L 811 125/115 / L 1001 125 Izmantotie simboli Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus elektroinstrumenta piegādes komplektā BRĪDINĀJUMS! ietvertos drošības tehnikas noteikumus, norādījumus, Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Šī norādījuma neievēro- attēlus un specifikācijas. Drošības tehnikas noteikumu un šanas gadījumā draud nāve vai ļoti smagas traumas. norādījumu neievērošanas gadījumā...
  • Seite 237 L 811 125/115 / L 1001 125 Īpaši drošības tehnikas noteikumi slīpēšanai un Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām rokturu vietām,  ja izpildat darbus, kuru laikā izmantojamais instru- griešanai ar slīpripu ments var aizskart noslēptus elektriskos vadus vai Izmantojiet tikai elektroinstrumentiem paredzētos ...
  • Seite 238 L 811 125/115 / L 1001 125 Trokšņi un vibrācija Lietošanas noteikumi NORĀDĪJUMS BRĪDINĀJUMS! Ar A novērtēto trokšņu līmeni, kā arī kopējās vibrāciju vērtības Pirms visu leņķslīpmašīnas apkopes darbu uzsākšanas atvie- skatīt tabulā ka 5. lpp. nojiet tīkla kontaktdakšu. Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti atbilstoši Pirms ekspluatācijas EN 60745.
  • Seite 239 BRĪDINĀJUMS! mentiem, tiek sniegta ražotāja katalogos. Nekad neizmantojiet griezējdiskus rupjslīpēšanai. Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu sarakstus Jūs at- – radīsiem mūsu mājas lapā: www.flex-tools.com 20°–40° nostādīšanas leņķī tiek realizēta vislabākā noņemšana. Norādījumi par likvidēšanu – Ar mērenu spiedienu kustiniet leņķslīpmašīnu turp un atpakaļ.
  • Seite 240 L 811 125/115 / L 1001 125 EN 60745 71711 71711...
  • Seite 241 L 811 125/115 / L 1001 125 ‫( ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﺒﺢ راﻓﻌﺔ اﻟﻘﻤﻂ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ‬b) ‫ﻳﺘﻢ رﺑﻂ اﻟﺒﺮﻏﻲ‬ (A ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ )اﻟﺼﻮرة‬ .‫ﻣﻦ اﳌﻤﻜﻦ ﺷﺪﻫﺎ ﺑﺎﻟﻴﺪ إﻻ ﺑﺎﻟﻜﺎد‬ .‫ﻳﺘﻢ إﻋﺎدة إﺣﻜﺎم ﺷﺪ راﻓﻌﺔ اﻟﻘﻤﻂ‬ ‫ﻣﺤﻮر دوران‬ ‫ﻟﻐﺮض اﻟﻘﻄﻊ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺧﺎص ﻟﻠﻘﻄﻊ‬ ‫ﺷﻔﺔ...
  • Seite 242 L 811 125/115 / L 1001 125 ،‫ﻳﺠﺐ ﺳﻨﺪ اﻷﻟﻮاح أو اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻜﺒﻴﺮة اﳌﻄﻠﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﳊﻤﺎﻳﺔ ﻳﻠﺰم أن ﻳﻜﻮن ﻣﺮﻛﺒﺎ ﻋﻠﻰ أداة اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺼﻮرة آﻣﻨﺔ وأن ﻳﻜﻮن، ﻟﻐﺮض ﲢﻘﻴﻖ أﻋﻠﻰ‬ ‫وذﻟﻚ ﻟﻐﺮض اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮة ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى...
  • Seite 243 L 811 125/115 / L 1001 125 ‫اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻻرﺗﺪادﻳﺔ وﺗﻨﺒﻴﻬﺎت أﻣﺎن وﺳﻼﻣﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ ارﺗﺪاء ﲡﻬﻴﺰات وﻗﺎﻳﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ. ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ‬ ‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﲡﻬﻴﺰة وﻗﺎﻳﺔ ﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﺼﺪد‬ ‫اﻟﻮﺟﻪ أو ﲡﻬﻴﺰة واﻗﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﲔ أو ﻧﻈﺎرة واﻗﻴﺔ. ﺑﺎﻟﻘﺪر‬ ‫اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﻫﻲ رد اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻔﺠﺎﺋﻲ اﳌﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ اﻧﺤﺼﺎر أو إﻋﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺬي...
  • Seite 244 L 811 125/115 / L 1001 125 ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام أﻳﺔ أدوات ﻋﻤﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﺑﻬﺎ ﺗﻠﻒ أو‬ ‫ﻬﺰة ﺑﻮﻟﻴﺠﺔ ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ ﻳﻠﺰم‬‫أدوات اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ا‬ ‫ﺿﺮر. ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة أن ﺗﻘﻮﻣﻮا‬ ‫أن ﺗﻜﻮن ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺑﺪﻗﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﻟﺐ ﻣﺤﻮر دوران‬ ‫ﺑﺘﻔﺤﺺ...
  • Seite 245 L 811 125/115 / L 1001 125 – – – !(114 – – – – –...

Diese Anleitung auch für:

L 26-6 230L 21-6 230L 2200