Herunterladen Diese Seite drucken
Suunto MARINER Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MARINER:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 79
All manuals and user guides at all-guides.com
EN | FR | DE | ES | IT | NL | FI | SV
M A R I N E R | R E G AT TA | YA C H T S M A N
I N S T R U C T I O N M A N U A L
www.suunto.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Suunto MARINER

  • Seite 1 M A R I N E R | R E G AT TA | YA C H T S M A N I N S T R U C T I O N M A N U A L www.suunto.com...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Regatta [MODE] > > TIME CHRONOGRAPH COMPASS [MODE] [MODE] [SELECT] [SELECT] [SELECT] DAILY CHRONO DECLINATION ADJUSTMENT ALARMS MEMORY [SELECT] [SELECT] [SELECT] SAIL COMPASS COUNTDOWN TIMER CALIBRATION TIMER [SELECT] [SELECT] SAIL DUAL TIME MEMORY...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Mariner, Yachtsman [MODE] > > > TIME SAILING TIMER BAROMETER COMPASS [MODE] [MODE] [MODE] [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] [MODE] DAILY DIFFERENCE DECLINATION MEMORY MEASUREMENT ADJUSTMENT ALARMS [SELECT] [SELECT] [SELECT] COMPASS 4 DAY...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com Customer SERVICE Contacts Suunto USA Phone 1 (800) 543-9124 Suunto Canada Phone 1 (800) 776-7770 Web Site www.suuntousa.com Suunto Europe Phone +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com...
  • Seite 9 1.5 PRESSURE SENSOR CALIBRATION ................9 1.6 CARE AND MAINTENANCE ..................9 1.6.1 Battery Replacement ..................9 CHAPTER 2 SAILING TIMER MODE (MARINER ANDYACHTSMAN) 11 2.1 SAILING TIMER MEMORY SUB MODE ..............12 CHAPTER 3 CHRONOGRAPH MODE (REGATTA) ......13 3.1 HOW TO USE THE CHRONOGRAPH ................
  • Seite 10 4.5 DUAL TIME SUB MODE ....................22 4.5.1 Setting the Dual Time Function ..............23 CHAPTER 5 BAROMETER MODE (MARINER AND YACHTSMAN) 23 5.1 PRESSURE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE ........24 5.1.1 How to Start the Pressure Difference Measurement ........25 5.2 4-DAY MEMORY SUB MODE ..................
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.3 What do the segments on the circumference mean? ........31 7.1.4 Why do the segments on the circumference go to the left (counterclockwise)? ..................32 7.1.5 Why is there a symbol above the mode indicator bar and what does it mean? ......................
  • Seite 12 CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 MAIN FUNCTIONS (MODES) The Mariner/Yachtsman features the following functions: sailing timer, barometer, compass and watch. These are identified as sail mode [SAIL], barometer mode [BARO], compass mode [COMP] and time mode [TIME] in this manual and also on the display of the instrument.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com • Pressing the button for 2 seconds activates the backlight feature. 1.2.2 The [+] Button Is located on the bottom right of the Wristop Computer. • In the setup process, pressing the [+] button changes or scrolls the value upward. •...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com • Field 1 displays values either numbers or text depending on the mode or sub mode the user is in. • Field 2 displays large numbers and/or related unit of measure of the function. •...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 MEASUREMENTS AND UNITS The Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial. Metric Unit of Measure Imperial Unit of Measure °C °F mbar inHg 1.4.1 Selecting the Units of Measurement To change the unit of measure displayed: 1.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Selecting the units of measurement is complete. 1.5 PRESSURE SENSOR CALIBRATION WARNING: This is a FACTORY CALIBRATION SETTING.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com A low battery-warning indicator is activated when 5-15 percent of the battery capacity is still available. When this occurs we recommend replacement of the battery. Extreme cold weather will activate the low battery-warning indicator. Though the indicator is activated, the battery may not need to be replaced due to this condition.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com CHAPTER 2 SAILING TIMER MODE (MARINER AND YACHTSMAN) To view Sailing Timer: Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on SAIL, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below SAIL on the bar.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com During this activity when the stopwatch is running, the [-] button can be used to store up to 50 split times (way point times) to be viewed after the race has been completed. The split time (way point time) will be displayed for 10 seconds after pushing the [-] button.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Note: Only one race can be stored in the memory. As soon as the count down function is restarted, the information from the previous race will be erased from the memory. CHAPTER 3 CHRONOGRAPH MODE (REGATTA) The chronograph mode is able to: •...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com The split time is indicated by the abbreviation “SPL” (SPL = split) in Field 3 displaying for five seconds before it returns to showing the running time (Fig. 9). Note: The user can continuously press the [-] button during this activity and can record and display new lap and split times up to 99 times.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com • Field 2 displays the total number of laps stored; and • Field 3 displays the text “LAP”. Viewing the timed event’s individual lap and split times 1. PRESS and hold the [Select] button for 2 seconds (Fig. 13): •...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Interval Audible signal Every full minute Short double beep Every 10 seconds during the last minute Short double beep Every second during the last ten seconds Short single beep At the completion of the count down Long single beep When the time to count down has been reached, a stopwatch will automatically start running (Fig.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com In the second display (Fig. 17): • Field 1 shows the seconds and tenths of seconds of the timed event; • Field 2 shows the hours and minutes of the event; and • Field 3 shows the text “dUr” (dUr = duration). PRESS the [+] button to display the stored split times (waypoint times) (Fig.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com In the TIME mode (Fig. 19): • Field 1 displays the day of the week. • Field 2 displays the current time. • Field 3 displays the date (month/day if the 12-hour clock has been chosen; day/month if the 24-hour clock has been chosen).
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 11. At the year desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the month represented by a number will begin to flash. 12. PRESS the [+] button to scroll the month upward or PRESS the [-] button to scroll the month downward. 13.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com 2. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the “ON” or “OFF” will begin to flash. 3. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between “ON” and “OFF”. 4.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com In the elapsed time mode: 1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch. 2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the split time mode: 1.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 4.4.1 How to Set the Countdown Timer 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the seconds will begin to flash. 2. PRESS the [+] button to scroll the seconds upward or PRESS the [-] button to scroll the seconds downward.
  • Seite 30 Note: The dual time sub mode is completely independent and does not effect the alarms or the memory functions. These are dependent on the current local time. CHAPTER 5 BAROMETER MODE (MARINER AND YACHTSMAN) The Barometer mode provides the user with: •...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com • a one hour interval measuring to estimate barometric trend; · a difference measurement function; • an automatic 4-day memory of atmospheric pressure for the last 6 hours in 1-hour intervals, thereafter, in 6- hour intervals;...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com In the Pressure Difference Measurement sub mode (Fig. 27): • Field 1 displays the change in temperature. • Field 2 displays the change in atmospheric pressure. • Field 3 displays the current time; to the left of the time is the text “differ”. •...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com To view the information compiled in the 4-day memory: • PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours. •...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com 5. At the desired value, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode. Note: Information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the Internet under local weather.
  • Seite 35 “---°” indicator appears in the field 2. Reactivate the compass by pressing the [-] button. The Mariner provides a bubble level for the user to achieve a precise reading within ±3 degrees. The user centers the liquid bubble to ensure the Wristop Computer position is level and takes a reading.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1 BEARING TRACKING SUB MODE The user can select to change from the cardinal point mode to the bearing track mode and utilize the bearing lock feature in this mode for tracking purposes (Fig. 32). In the compass main mode: 1.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.1 Setting the Local Declination 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, “OFF” will begin to flash. 2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the declination direction in Field 1. 3.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com direction of turning does not matter. The lit segments will be turned off as the turning proceeds. When the first full circle is completed, the instrument will inform the user within one minute of whether the calibration was successful displaying the text “dOnE”...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com a full hundred mbar or over a full inHg. When using the difference measurement function of the barometer, the segments indicate the change in atmospheric pressure either to the right if the pressure has risen or to the left if the pressure has dropped.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.2 What is the longest time I can set in the timer? The maximum range of the countdown timer is 23 hours 59 minutes and 59 seconds. 7.3 BAROMETER 7.3.1 What is the little box on the top left of the display? It is the barometric trend indicator that shows the general direction of weather changes.
  • Seite 41 CAL - calibration dEC - declination bEG - begin 9. SPARE PARTS AVAILABLE Battery Replacement Kit (including battery, battery lid and o-ring) Watch Straps in plastic (Regatta/Mariner) or leather (Yachtsman) Extension strap in plastic Bezel (Available only in Suunto Oy during maintenance)
  • Seite 42 12. LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is extended only to the original purchaser and only covers failures due to defects in materials and workmanship that occur during normal use while in the period of the warranty.
  • Seite 43 Suunto Oy, Suunto Europe and Suunto USA/Canada shall in no event be liable for any incidental or consequential damages arising from the use of or inability to use the product. Suunto Oy does not assume any responsibility for losses or claims by third parties that may arise through the use of this device.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com MANUEL D’UTILISATION Services consommateurs Suunto Europe tél : +33 3 90 20 74 30 fax : +33 3 90 20 74 40 Site web http://www.suunto-europe.com Suunto Oy tél : +358 9 875 870...
  • Seite 45 1.6 ENTRETIEN ........................9 1.6.1 Remplacement de la pile de l’ordinateur ............10 CHAPITRE 2 CHRONOGRAPHE DE NAVIGATION (MARINER ET YACHTSMAN) ............11 2.1 MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATE ............. 12 CHAPITRE 3 MODE CHRONOGRAPHE (REGATTA) ....... 13 3.1 AFFICHAGE PRINCIPAL ..................... 13 3.2 MÉMOIRE CHRONOGRAPHE ..................
  • Seite 46 4.5 DOUBLE FUSEAU HORAIRE ..................22 4.5.1 Réglage du deuxième fuseau horaire ............22 CHAPITRE 5 MODE BAROMETRE (MARINER ET YACHTSMAN) .. 23 5.1 MESURE DE LA DIFFÉRENCE DE PRESSION ............24 5.1.1 Déclenchement de la mesure de la différence de pression ......24 5.2 MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS ..............
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.1 Est-ce que l’ordinateur de plein air est étanche ? ........31 7.1.2 Quelle est la durée de la pile ? ..............31 7.1.3 Que signifient les segments sur la circonférence ? ........31 7.1.4 Pourquoi les segments sur la circonférence vont-ils vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) ? ..........
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com CHAPITRE 1 INTRODUCTION 1.1 FONCTIONS CLÉ 1.1.1 Eclairage 1.1.2 Etanchéité Note : L’ordinateur de plein air n’est pas un instrument de plongée. Les boutons-poussoirs ne doivent pas être manipulés sous l’eau. 1.2 FONCTIONS DES BOUTONS-POUSSOIRS 1.2.1 Le bouton [Mode]...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.2 Le bouton [+] 1.2.3 Le bouton [-] 1.2.4 Le bouton [Select] 1.3 AFFICHAGE...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com ,QGLFDWHXU GH 1LYHDX j EXOOH WHQGHQFH EDURPpWULTXH 0DULQHU %RXWRQ %RXWRQ 6(/(&7 02'( Champ 1 ,QGLFDWHXU $IILFKDJH GH PRGH SpULSKpULTXH Champ 2 Champ 3 %RXWRQ  %RXWRQ ...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 UNITÉS DE MESURE 1.4.1 Sélection de l’unité de mesure Attention : Si le bouton [Select] n’est pas maintenu pendant 2 secondes pendant le réglage «UNI», l’instrument sera sur l’étalonnage du capteur de pression. Voir les informations détaillées dans le prochain sous-chapitre.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Note : En mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage réglage. 1.5 ETALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION AVERTISSEMENT: 1.6 ENTRETIEN...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6.1 Remplacement de la pile de l’ordinateur Note : l’utilisation intensive de l’éclairage électroluminescent et de la boussole réduit sensiblement la durée de vie de la pile. Note : Le remplacement de la pile doit être effectué très soigneusement de façon à ce que l’ordinateur de plein air reste étanche.Il est de la responsabilité...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Après chaque remplacement de la pile, l’étalonnage du capteur magnétique est indispensable. La procédure est indiquée de façon détaillée au chapitre “Etalonnage de la boussole”. CHAPITRE 2 CHRONOGRAPHE DE NAVIGATION (MARINER ET YACHTSMAN)
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATE...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Note: La mémoire ne peut enregistrer qu’une seule course. Dès que le compte à rebours est redéclenché, les informations de la course précédente sont effacées de la mémoire. CHAPITRE 3 MODE CHRONOGRAPHE (REGATTA) 3.1 AFFICHAGE PRINCIPAL...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 MÉMOIRE CHRONOGRAPHE...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 COMPTE À REBOURS RÉGATE...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATE CHAPITRE 4 MODE MONTRE...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com 4.1 RÉGLAGE DE LA MONTRE Note : Si l’affichage sur 12 heures est sélectionné, AM ou PM apparaît au-dessous des heures dans le Champ 2.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Note : Lorsque l’année, le mois et le jour du mois sont réglés, l’ordinateur de plein air indique le jour de la semaine dans le Champ 1. Note : Si l’affichage montre est en format 12 heures, la date est indiquée dans l’ordre mois/jour. S’il est en format 24 heures, dans l’ordre jour/mois.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 Comment régler les alarmes quotidiennes 4.3 CHRONOMÈTRE...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3.1 Utilisation du chronomètre Note : Si l’instrument est dans d’autres modes ou sous-modes quand le chronomètre est déclenché, le chronométrage continue en arrière-plan. Dans le Champ 3, “stopwatch” clignote pour indiquer que le chronomètre est toujours en fonctionnement.
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com 4.4 UTILISATION DU COMPTE À REBOURS 4.4.1 Réglage du compte à rebours 4.4.2 Déclenchement du compte à rebours...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Note : Si l’instrument est dans d’autres modes ou sous-modes quand le compte à rebours est déclenché, le décompte continue en arrière-plan. Dans le Champ 3, l’indication “timer” clignote pour indiquer que le compte à rebours est toujours en fonctionnement.
  • Seite 66 Note : L’heure du deuxième fuseau horaire n’affecte ni les alarmes ni les fonctions mémoire qui dépendent uniquement de l’heure de l’affichage principal du mode Montre. CHAPITRE 5 MODE BAROMETRE (MARINER ET YACHTSMAN) Note: La température corporelle influence l’ordinateur de plein air si celui-ci est porté au poignet. Pour obtenir une lecture exacte, retirez l’ordinateur de pein air de votre poignet et attendez 15 minutes avant de lire la...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Note : la pression absolue est la pression qui règne à un endroit précis à un moment donné. La pression rapportée au niveau de la mer est la pression correspondant au niveau de la mer. 5.1 MESURE DE LA DIFFÉRENCE DE PRESSION 5.1.1 Déclenchement de la mesure de la différence de pression...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Note : En mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage réglage sans remettre à zéro le baromètre. 5.2 MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS Note : Le remplacement de la pile n’efface pas ces informations. 5.3 PRESSION RAPPORTÉE AU NIVEAU DE LA MER...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.1 Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer Note : la pression atmosphérique rapportée au niveau de la mer pour un lieu donné peut être donnée par les journaux, les stations de radio locales, les bulletins météorologiques, les aéroports ou Internet. L’information sur l’altitude peut être trouvée en utilisant une carte topographique indiquant l’emplacement et son altitude.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Note : Si l’utilisateur reste à la même altitude, l’indicateur de tendance barométrique peut servir pour les prévisions météorologiques. CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Note : La lecture de la boussole doit être effectuée loin des objets ayant une influence magnétique. Eviter les bâtiments, les gros objets métalliques, les lignes électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques, etc. Toujours prendre un azimut en plein air, jamais à...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Note : En mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage réglage. 6.2 DÉCLINAISON 6.2.1 Réglage de la déclinaison locale Note : En mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage réglage sans modifier la déclinaison.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE Note : Il est aussi recommandé d’étalonner la boussole avant de l’utiliser la première fois ainsi qu’à chaque nouvelle sortie. Note : Plus de deux rotations de l’instrument peuvent être nécessaires pour réaliser l’étalonnage. Note : si “FAIL”...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES 7.1 GENERALITES 7.1.1 Est-ce que l’ordinateur de plein air est étanche ? 7.1.2 Quelle est la durée de la pile ? 7.1.3 Que signifient les segments sur la circonférence ? 7.1.4 Pourquoi les segments sur la circonférence vont-ils vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) ?
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.5 Pourquoi y a-t-il un symbole au-dessus de l’indicateur de mode et que signifie-t-il ? 7.2 MONTRE 7.2.1 Pourquoi le nombre de segments sur la circonférence augmente-t-il et diminue-t-il quand l’ordinateur de plein air est en mode Montre? 7.3 BAROMETRE 7.3.1 A quoi correspond la petite boîte en haut à...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2 L’ordinateur de plein air indique-t-il le temps qu’il va faire ? 7.3.3 Que signifient les expressions “pression absolue” et “pression relative” ? 7.3.4 Est-ce que l’ordinateur de plein air est compensé en température ? 7.4 BOUSSOLE 7.4.1 A quoi sert la couronne tournante extérieure ?
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon ordinateur de plein air ? 8. ABRÉVIATIONS 9. PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES 10. COPYRIGHT ET MARQUE DEPOSEE...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com 11. CONFORMITE CE 12. GARANTIE ET CONFORMITÉ ISO 9001...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG Kundendienst Suunto Europa Telefon +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Hersteller: Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com INHALT...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHNITT 1 EINLEITUNG 1.1 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN 1.2 TASTENFUNKTIONEN...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 LCD DISPLAY %DURPHWULVFKH /LEHOOH 7UHQGDQ]HLJH 0DULQHU )XQNWLRQVWDVWH )XQNWLRQVWDVWH 6(/(&7 02'( Feld 1 $X‰HQULQJ 0RGXVDQ]HLJH Feld 2 )XQNWLRQVWDVWH )XQNWLRQVWDVWH Feld 3...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 MAßEINHEITEN UND EINHEITEN...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 KALIBRIERUNG DES DRUCKSENSORS WARNHINWEIS: 1.6 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHNITT 2 SEGEL-TIMER (MARINER UND YACHTSMAN)
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 SAILING-TIMER SPEICHERFUNKTION...
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHNITT 3 CHRONOGRAPH (REGATTA) 3.1 CHRONOGRAPH-HAUPTMODUS...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 CHRONO-SPEICHER...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 SEGEL-TIMER-FUNKTION...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 SEGEL-TIMER SPEICHERFUNKTION...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHNITT 4 ZEIT-MODUS 4.1 ZEIT-SETUP...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 TÄGLICHE-ALARME-MODUS...
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 STOPPUHR-MODUS...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com 4.4 ZWEI-ZEITZONEN-MODUS...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS (MARINER UND YACHTSMAN)
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 LUFTDRUCKDIFFERENZ-MODUS...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 4-TAGE-SPEICHER-MODUS 5.3 MEERESSPIEGELDRUCK-MODUS...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE ABSCHNITT 6 KOMPASS-MODUS...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1 KURSRICHTUNGS-MODUS...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 MISSWEISUNGSEINSTELLUNGS-MODUS...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 KOMPASSKALIBRIERUNG...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com ABSCHNITT 7 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN 7.1 ALLGEMEINES...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 ZEIT 7.3 BAROMETER...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 KOMPASS...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ABKÜRZUNGEN 9. VERFÜGBARE ERSATZTEILE 10. HINWEISE ÜBER URHEBERRECHTE UND WARENZEICHEN...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com 11. CE KONFORMITÄT 12. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND ISO 9001...
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE INSTRUCCIONES Contactos de Nuestro Servicio al Cliente Suunto Europe Teléfono +33 3 90 20 74 30 Telefax +33 3 90 20 74 40 Sitio Web www.suuntoeurope.com Suunto Oyj Teléfono +358 9 875 870...
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE...
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN 1.1 FUNCIONES CLAVES Aviso: El Ordenador de Pulsera no es un instrumento de buceo, por lo cual no se debería emplear (presionar los botones) bajo agua. 1.2 FUNCIONES DE LOS BOTONES...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 EL DISPLAY LCD ,QGLFDGRU GH OD %UXEXMD GH QLYHODFLyQ WHQGHQFLD 0DULQHU EDURPpWULFD (O ERWyQ (O ERWyQ 6(/(&7 02'( Campo 1 ,QGLFDGRU GHO &LUFXQIHUHQFLD PRGR H[WHULRU Campo 2 (O ERWyQ (O ERWyQ Campo 3...
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 MEDIDAS Y UNIDADES ADVERTENCIA: Si el usuario presiona el botón [SELECT] (y no mantiene esa presión durante 3 segundos) al estar en el modo setup “UNI”, el usuario se va a encontrar en la Calibración del Sensor de Presión. Vea la próxima subsección para más información.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com “m” “ft” Aviso: Si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. 1.5 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN ATENCIÓN: 1.6 PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: La utilización elevada de la luz de fondo electroluminiscente, y de la brújula reducirá significamente la vida de la pila.
  • Seite 126 Aviso: Después de cada reemplazo de la pila, hay que calibrar el sensor magnético. Para instrucciones sobre cómo ejecutar el proceso de calibración, vea la sección Calibración de la brújula en este manual. CAPÍTULO 2 RELOJ DE NAVEGACIÓN (MARINER Y YACHTSMAN)
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 FUNCIÓN DE MEMORIA DEL CRONÓGRAFO DE NAVEGACIÓN...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Sólo se puede almacenar una carrera en la memoria. Al volver a iniciar la función de cuenta regresiva, la información de la carrera anterior queda borrada de la memoria. CAPÍTULO 3 CRONOGRAFO (REGATTA) 3.1 MODO PRINCIPAL DEL CRONÓGRAFO...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 MEMORIA CRONOGRÁFICA...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 FUNCIÓN DE CRONÓGRAFO DE NAVEGACIÓN...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4 FUNCIÓN DE MEMORIA DEL CRONÓGRAFO DE NAVEGACIÓN...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com CAPÍTULO 4 EL MODO TIEMPO 4.1 ESTABLECIMIENTO DEL TIEMPO...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Si se selecciona el reloj de 12 horas, AM o PM aparecerá debajo de la hora en el Campo 2.
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Una vez que el usuario ha determinado el año, mes y día, el Ordenador de Pulsera indicará el día de la semana en el Campo 1. Aviso: Si se selecciona el reloj de 12 horas, la fecha será indicada en la forma mes/día. Si se selecciona el reloj de 24 horas, la fecha será...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 EL MODO CRONÓGRAFO...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Si el usuario está en otro modo o submodo cuando se activa la función del cronógrafo, el cronógrafo seguirá encendido al fondo del display. El usuario puede verificar que el cronógrafo sigue activado por el texto parpadeante “stopwatch”...
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Si el usuario está en otro modo o submodo cuando se activa el marcador de tiempo con cuenta regresiva, el marcador del tiempo seguirá encendido en el fondo del display. El usuario puede verificar que el cronógrafo sigue activado por el texto parpadeante “TIMER”...
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: La función de tiempo dual es completamente independiente y no afecta las alarmas ni las funciones de memoria. Éstas son dependientes de la hora local actual.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO (MARINER Y YACHTSMAN) Aviso: El calor corporal afectará la temperatura cuando el Ordenador de Pulsera se lleva puesto en la muñeca. Para obtener una lectura precisa, quite el Ordenador de Pulsera de su muñeca y deje pasar unos 15-30 minutos antes de tomar la lectura de la temperatura.
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: La presión absoluta es la presión actual en cualquier sitio en un momento determinado. Por otro lado, la presión al nivel del mar es siempre la presión correspondiente en esta situación. 5.1 EL MODO DE MEDICIÓN DE LA DIFERENCIA DE PRESIÓN...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. 5.2 EL MODO DE MEMORIA DE 4 DÍAS Aviso: El reemplazo de la pila no borrará esta información. 5.3 EL MODO DE PRESIÓN AL NIVEL DEL MAR...
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com PRESIONE el botón [-] para desplazar la altitud hacia abajo. Aviso: Se puede obtener información sobre la presión al nivel del mar actual en los periódicos, las noticias y boletines meteorológicos locales, el aeropuerto local, o a través de Internet, bajo el tiempo local. Se puede obtener información sobre la altitud con la ayuda de un mapa topográfico que identifica la posición actual con la altitud relacionada indicada.
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMÉTRICA Aviso: Si el usuario permanece a la misma altura, el indicador de la tendencia barométrica puede funcionar como un instrumento de pronóstico meteorológico. CAPÍTULO 6 EL MODO BRÚJULA...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Se deben tomar las lecturas de la brújula fuera del alcance de objetos que contienen fuentes de magnetismo. Evite edificios, objetos grandes de metal, cables de alto voltaje, altavoces, motores eléctricos, etc. Siempre tome las lecturas al aire libre, no dentro de tiendas de campaña, cuevas, u otros refugios. 6.1 EL MODO DE LOCALIZACIÓN POR RUMBOS...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. 6.2 EL MODO DE AJUSTE DE LA DECLINACIÓN...
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. 6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Aviso: Recomendamos también una calibración de la brújula antes de utilizar la brújula por primera vez, y también cuando se usa la brújula al aire libre.
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso: Es posible que el usuario tenga que ejecutar la rotación de la brújula más de dos veces para completar la calibración. Aviso: Si el texto “FAIL” aparece en el campo 2 (Fig. 40), se debería extraer y volver a colocar la pila antes de intentar seguir con el proceso de calibración.
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 TIEMPO 7.3 BARÓMETRO...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 BRÚJULA...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ABREVIATURAS 9. PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES 10. AVISO SOBRE EL DERECHO DE PROPIEDAD Y LA MARCA REGISTRADA...
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com 11. CONFORMIDAD CE 12. LÍMITES DE RESPONSABILIDAD Y LA CONFORMIDAD ISO 9001...
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE DI ISTRUZIONI Indirizzi Servizio Assistenza Suunto Europe Telefono +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Sito Internet www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefono +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Sito Internet www.suunto.com...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE...
  • Seite 155 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 157 CAPITOLO 1 INTRODUZIONE 1.1 FUNZIONI PRINCIPALI Lo Mariner/Yachtsman è dotato delle seguenti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bussola e orologio. Queste vengono identificate con i modi timer di navigazione [SAIL], barometro [BARO], bussola [COMP] e orologio [TIME] sia in questo manuale sia sul display dello strumento.
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com • Se lo strumento è in una delle funzioni derivate, premendo il tasto [Mode] si può ritornare al modo operativo principale. • Durante il processo di setup la pressione del tasto [Mode] permette di confermare le modifiche o le selezioni eseguite.
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 DISPLAY LCD Il display è stato studiato per offrire all’utente il massimo della chiarezza e della semplicità. Il display è suddiviso in diverse sezioni ovvero: • La Circonferenza Esterna delimita il display LCD. •...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com • La Barra Modo Indicatore visualizza i modi funzione principali del Computer da Polso (una freccia triangolare si attiva sotto la barra che indica il modo funzione attivato dall’utente). • Il campo 3 visualizza numeri e/o testi. 1.4 UNITÀ...
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com Sul lato destro del campo 2, inizieranno a lampeggiare. “m” “ft” 8. PREMERE il tasto [+] per selezionare “m” o “ft”. 9. Una volta selezionata l’unità di misura desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni. Per ritornare alla funzione principale orologio PREMERE nuovamente il tasto [Mode].
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com Non cercare mai di riparare da soli il Computer da Polso. Assicurarsi che l’area attorno ai sensori (retro dello strumento) sia libera da impurità e da sabbia. Non inserire mai alcun corpo estraneo all’interno dei fori dei sensori del Computer da Polso.
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE (MARINER E YACHTSMAN) Per visualizzare il Timer di Navigazione operare come segue: Controllare la Barra Indicatore Modo. Se la freccia modo non si trova sulla funzione SAIL PREMERE il tasto [Mode] fino a quando la freccia non si troverà...
  • Seite 164 All manuals and user guides at all-guides.com Alla fine del conto alla rovescia il cronometro si attiva automaticamente (Fig. 3). Il campo di misurazione del cronometro è di 120:00,00. • Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dell’evento. •...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com PREMERE il tasto [+] per visualizzare i tempi intermedi memorizzati (way point time) (Fig. 6) • Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo del tempo intermedio. • Il campo 2 visualizza le ore ed i minuti del tempo intermedio. •...
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com Il cronometro viene attivato pressando il tasto [+]. Se si pressa il tasto [-], dopo aver attivato il cronometro, lo strumento memorizza il tempo del giro e quello intermedio. I tempi giro ed intermedio vengono visualizzati nel modo seguente: •...
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com I display iniziano ad alternarsi ogni 4 secondi solo se l’utente si ferma quando il display 1 è attivo. Se il cronografo ha memorizzato più di una corsa/cronometraggio, l’utente può selezionare i dati desiderati, corsa/evento, con il tasto [-].
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com • alla fine del conto alla rovescia con un segnale acustico lungo. Alla fine del conto alla rovescia il cronometro viene attivato automaticamente (ore e minuti nella riga centrale (Fig. 15), secondi in quella superiore). Il campo di misurazione del cronometro è 119:59,59. Quando il cronometro è...
  • Seite 169 All manuals and user guides at all-guides.com CAPITOLO 4 MODO OROLOGIO Il modo orologio fornisce all’utente le seguenti funzioni: • Formato orologio regolabile 24/12 ore. • Calendario pre-programmabile fino all’anno 2089 • Tre sveglie giornaliere. • Cronometro. • Timer conto alla rovescia. •...
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Una volta selezionati i secondi desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. I minuti, visualizzati sul lato destro del campo 2, inizieranno a lampeggiare. 4. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso. 5.
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com L’impostazione dell’orologio è stata completata. 4.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA Il Computer da Polso permette all’utente di selezionare ed impostare ben tre sveglie giornaliere. In modo TIME PREMERE una volta il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata. In modo Sveglia Giornaliera (Fig.
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com L’impostazione della funzione Sveglia è stata completata. Per attivare fino a tre sveglie ripetere le operazioni 1- 8 per ogni singola sveglia (1, 2 o 3). 4.3 MODO CRONOMETRO La funzione cronometro del Computer da Polso permette di eseguire il rilevamento del tempo intermedio e di due tempi finali fino a 24 ore.
  • Seite 173 All manuals and user guides at all-guides.com 5. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato. In modo operativo due tempi finali operare come segue: 1. PREMERE il tasto [+] per attivare il cronometro. 2. PREMERE una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo finale del primo atleta. 3.
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. Le ore, visualizzate nella parte centrale del campo 3, inizieranno a lampeggiare. 6. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o PREMERE il tasto [-] per far scorrere le ore verso il basso.
  • Seite 175 TIME. CAPITOLO 5 MODO BAROMETRO (MARINER E YACHTSMAN) Il modo Barometro fornisce all’utente le seguenti funzioni: • Unità di misura regolabile, mbar o inHg. Il campo di misurazione dei mbar va da 300 a 1.100, quello dei inHg da 8,90 a 32,40.
  • Seite 176 All manuals and user guides at all-guides.com • Campo di temperatura compreso tra -20 e 60 C oppure -5 e 140 • Risoluzione della temperatura di 1 C o F. Per visualizzare ed utilizzare la funzione Barometro operare come segue: Controllare la Barra Indicatore Modo.
  • Seite 177 All manuals and user guides at all-guides.com • La Circonferenza Esterna visualizza graficamente il cambio di pressione; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbar o 1 inHg. Questo modo operativo può continuare ad essere attivo in sottofondo e permette all’utente di servirsi contemporaneamente di altre funzioni.
  • Seite 178 All manuals and user guides at all-guides.com PREMERE il tasto [-] per far scorrere i dati verso il basso con incrementi orari per le prime sei ore e, successivamente, con un incremento di sei ore. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i dati in avanti. 5.3 MODO PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE La pressione a livello del mare si riferisce al dato relativo su tale pressione.
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Una volta selezionato il valore desiderato PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornare al modo principale. 5.4 INDICATORE TREND BAROMETRICO Nell’angolo superiore sinistro del display LCD si trova l’Indicatore del Trend Barometrico. Questa funzione è sempre attiva e, indipendentemente dal modo operativo selezionato, fornisce all’utente i dati necessari per eseguire una rapida analisi delle condizioni meteorologiche.
  • Seite 180 “---°” appare nella fascia centrale. Riattivare la bussola azionando il pulsante [-]. Il modello Mariner/Regatta è dotato di una livella a bolla d’aria, per permettere all’utente di eseguire una lettura accurata, con una tolleranza di +3 gradi. L’utente centra la bolla d’aria della livella per assicurare che la corretta...
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1 MODO RILEVAMENTO CONTINUO L’utente può selezionare il modo punti cardinali, oppure quello rilevamento continuo. A riguardo, può servirsi della funzione di bloccaggio del rilevamento (Fig. 32). In modo principale bussola: 1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Il testo “OFF”, visualizzato nel campo 1, inizierà a lampeggiare e quello “bea”...
  • Seite 182 All manuals and user guides at all-guides.com In modo Regolazione Declinazione operare come segue (Fig. 35): • Il campo 1 visualizza la direzione della declinazione “OFF” dove OFF = nessuna declinazione; W = Ovest ; E = Est. • Il campo 2 visualizza la declinazione in gradi. •...
  • Seite 183 All manuals and user guides at all-guides.com 1. PREMERE due volte il tasto [Select] quando il Computer da Polso si trova in modo operativo bussola. Il campo 1 visualizza il testo “CMP”. Il campo 3 visualizza il testo “CAL” (Fig. 36). 2.
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com Questo strumento si presta ad essere usato in vari modi. La durata della carica della batteria dipende dall’uso, più o meno frequente, della retroilluminazione e della bussola. Il simbolo di avvertimento bassa carica viene visualizzato quando la capacità...
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 OROLOGIO La funzione principale dei segmenti è collegata al modo Bussola, dove è importante che il quadrante sia suddiviso in 36 segmenti per creare la scala di 360 gradi. In modo Orologio i segmenti visualizzano l’avanzamento dei secondi.
  • Seite 186 All manuals and user guides at all-guides.com altitudine di 1.000 m/3.300 ft la pressione assoluta ammonta, normalmente, a 900 mbar/26,60 in Hg. La pressione relativa a livello del mare sarà di circa 1.013 mbar/29,90 inHg. Si, il Computer da Polso è dotato di compensazione di temperatura; ciò significa che per le temperature all’interno del campo di riferimento specifico (-20°...
  • Seite 187 Strap estensione in plastica. Ghiera (disponibile solo in Suunto Oy durante la manutenzione). Suunto Oy offre ai suoi clienti un servizio assistenza per i Computer da Polso a prezzi ragionevoli. Le baterie sono disponbili nei negozi di articoli sportivi e presso le gioiellerie.
  • Seite 188 12. LIMITI DI RESPONSABILITÀ E CONFORMITÀ ALLO STANDARD ISO 9001 In caso di difetti di fabbrica o di lavorazione, la Suunto Oy, a sua esclusiva discrezione, riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto con componenti nuovi o revisionati entro un (1) anno dalla data d’acquisto. Questa garanzia viene concessa esclusivamente all’acquirente originario, e copre solo i guasti causati da difetti di...
  • Seite 189 All manuals and user guides at all-guides.com HANDLEIDING Adressen klantenservice Suunto Europe Telefoon +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefoon +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Web Site...
  • Seite 190 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUD HOOFDSTUK 1 INLEIDING ............. 5 HOOFDSTUK 2 SAILING TIMER (MARINER EN YACHTSMAN) ..11 HOOFDSTUK 3 CHRONOGRAAF (REGATTA) ........ 13 HOOFDSTUK 4 HET HORLOGE ............. 16...
  • Seite 191 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER (MARINER EN YACHTSMAN) ..22 HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS ............26 HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN ....30...
  • Seite 192 All manuals and user guides at all-guides.com 8. AFKORTINGEN ................ 33 9. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN ......33 10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN ..............33 11. CE KEURMERK ................ 34 12. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN ISO 9001 ....34...
  • Seite 193 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 1 INLEIDING 1.1 DE BASISFUNCTIES 1.1.1 Achtergrondverlichting 1.1.2 Waterdichtheid 1.2 DE FUNCTIES VAN DE KNOPPEN 1.2.1 De [Mode] knop...
  • Seite 194 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.2 De [+] knop 1.2.3 De [-] knop 1.2.4 De [Select] knop 1.3 LCD DISPLAY...
  • Seite 195 All manuals and user guides at all-guides.com ,QGLFDWRU YDQ :DWHUSDVV EDURPHWHUWUHQG 0DULQHU 6(/(&7 02'( .QRS .QRS Veld 1 0RGXVEDON 'LVSOD\UDQG Veld 2 Veld 3 .QRS .QRS...
  • Seite 196 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 MEETEENHEDEN 1.4.1 De meeteenheden instellen...
  • Seite 197 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 HET KALIBREREN VAN DE DRUKSENSOR WAARSCHUWING: 1.6 VERZORGING EN ONDERHOUD...
  • Seite 198 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6.1 De batterij verwisselen ° °...
  • Seite 199 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 2 SAILING TIMER (MARINER EN YACHTSMAN)
  • Seite 200 All manuals and user guides at all-guides.com 2.1 DE GEHEUGENFUNCTIE VAN DE SAILING TIMER...
  • Seite 201 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 3 CHRONOGRAAF (REGATTA) 3.1 DE HOOFDMODUS VAN DE CHRONOGRAAF...
  • Seite 202 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 CHRONO GEHEUGEN...
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 DE SAILING TIMER-FUNCTIE 3.4 DE GEHEUGENFUNCTIE VAN DE SAILING TIMER...
  • Seite 204 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 4 HET HORLOGE...
  • Seite 205 All manuals and user guides at all-guides.com 4.1 DE TIJD INSTELLEN 4.2 DAGELIJKSE ALARMEN...
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 De dagelijkse alarmen instellen 4.3 DE STOPWATCH...
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3.1 De bediening van de stopwatch...
  • Seite 208 All manuals and user guides at all-guides.com 4.4 DE COUNTDOWN TIMER 4.4.1 De Countdown Timer instellen...
  • Seite 209 All manuals and user guides at all-guides.com 4.4.2 De Countdown Timer starten 4.5 DUAL TIME 4.5.1 Het instellen van de dual time functie...
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER (MARINER EN YACHTSMAN)
  • Seite 211 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 HET MENU VOOR HET METEN VAN LUCHTDRUKVERSCHILLEN 5.1.1 Beginnen met het meten van luchtdrukverschillen...
  • Seite 212 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 4-DAAGS GEHEUGEN 5.3 HET MENU VOOR DE DRUK OP ZEENIVEAU...
  • Seite 213 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.1 De druk op zeeniveau instellen 5.4 DE INDICATOR VAN DE BAROMETERTREND...
  • Seite 214 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS...
  • Seite 215 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1 GEWENSTE LOOPRICHTING...
  • Seite 216 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 DECLINATIECORRECTIE 6.2.1 De plaatselijke declinatie instellen...
  • Seite 217 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 HET KOMPAS KALIBREREN...
  • Seite 218 All manuals and user guides at all-guides.com HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN 7.1 ALGEMEEN 7.1.1 Is de Wristop Computer waterdicht? 7.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee? 7.1.3 Wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand? 7.1.4 Waarom lopen de segmenten op de displayrand linksom (tegen de klok in)?
  • Seite 219 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.5 Waarom staat er een symbool boven de menu-indicator en wat betekent het? 7.2 HORLOGE 7.2.1 Waarom gaan de segmenten op de displayrand afwisselend aan en uit als ik het horloge gebruik? 7.2.2 Wat is de maximale afteltijd die ik in de countdown timer kan invoeren? 7.3 BAROMETER 7.3.1 Wat is dat vakje links boven op het display?
  • Seite 220 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.3 Wat betekenen “absolute druk” en “relatieve druk”? 7.3.4 Heeft de Wristop Computer temperatuurcompensatie? 7.4 KOMPAS 7.4.1 Waar dient de draaibare stelring voor? 7.4.2 Hoe kom ik te weten wat de declinatie is op de plaats waar ik mij bevind?
  • Seite 221 All manuals and user guides at all-guides.com 8. AFKORTINGEN 9. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN 10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN...
  • Seite 222 All manuals and user guides at all-guides.com 11. CE KEURMERK 12. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN ISO 9001...
  • Seite 223 All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖOHJE Yhteystiedot Suunto Oy Puhelin +358 9 875 870 Faksi +358 9 8758 7301 Kotisivut www.suunto.com...
  • Seite 224 1.5 PAINEANTURIN KALIBROINTI ..................8 1.6 LAITTEEN HOITO JA PUHDISTUS ................9 1.6.1 Paristonvaihto ....................9 LUKU 2 PURJEHDUSAJASTIN (MARINER JA YACHTSMAN) ..10 2.1 PURJEHDUSAJASTIMEN MUISTITOIMINTO ............11 LUKU 3 KRONOGRAFI (REGATTA) ..........12 3.1 KRONOGRAFIN PÄÄTILANÄYTTÖ ................12 3.2 KRONOGRAFI MUISTI ....................
  • Seite 225 4.3.4 Laskevan ajanoton käynnistäminen .............. 20 4.4 KAKSOISAIKA ......................20 4.4.1 Kaksoisajan asettaminen ................21 LUKU 5 ILMAPUNTARI (MARINER JA YACHTSMAN) ....21 5.1 ILMANPAINEEN ERONMITTAUS ................22 5.1.1 Ilmanpaineen eronmittauksen käynnistäminen ..........23 5.2 4 PÄIVÄN AUTOMAATTINEN MUISTI ................ 23 5.3 MERENPINNAN ILMANPAINE ..................
  • Seite 226 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.2 Kuinka kauan paristo kestää? ............... 29 7.1.3 Mitä kehällä olevat segmentit tarkoittavat? ........... 29 7.1.4 Miksi kehällä olevat segmentit liikkuvat vasemmalle (vastapäivään)? ..29 7.1.5 Mitä kellotilan osoittimen yläpuolella oleva symboli tarkoittaa? ....29 7.2 KELLO ..........................
  • Seite 227 All manuals and user guides at all-guides.com LUKU 1 JOHDANTO 1.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Mariner/Yachtsman rannetietokoneessa on neljä päätoimintoa: purjehdusajastin [SAIL], ilmapuntari [BARO], kompassi [COMP] ja kalenterikello [TIME]. 1.1.1 Taustavalo Rannetietokoneessa on elektroluminenssi taustavalo. Valo aktivoidaan painamalla [Mode] –painiketta yli 2 sekunnin ajan.
  • Seite 228 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.2 [+] -painike Painike laitteen oikeassa alakulmassa. • Asettelutilassa ollessasi, [+] –painiketta painamalla muutetaan arvoa suuremmaksi. • Ajanottotoiminnoissa ollessasi, painikkeen avulla käynnistetään/pysäytetään toiminto. 1.2.3 [-] -painike Painike laitteen vasemmassa alakulmassa. • [-] –painike on myös kompassisuunnan pikapainike. Painamalla sitä missä tahansa päätoimintotilassa, paitsi purjehdusajastimen kohdalla, saat kompassin näytölle 10 sekunnin ajaksi.
  • Seite 229 All manuals and user guides at all-guides.com ,OPDQSDLQHHQ NHKLW\VVXXQQDQ 9HVLYDDND 0DULQHU LOPDLVLQ 6(/(&7 02'( SDLQLNH SDLQLNH Kenttä 1 7RLPLQWRWLOD RVRLWLQ .HKl Kenttä 2 Kenttä 3 SDLQLNH SDLQLNH 1.4 MITTAYKSIKÖT Voit valita näyttääkö laite metrisiä vai brittiläisiä mittayksiköitä. Metriset yksiköt Brittiläiset yksiköt °C °F mbar...
  • Seite 230 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4.1 Mittayksiköiden valitseminen Muuttaaksesi mittayksiköitä: 1. Tarkista toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole TIME-tekstin kohdalla, paina [Mode] –painiketta kunnes nuoli on suoraan TIME-tekstin alapuolella. 2. Paina [Mode]- ja [Select]- painikkeita samanaikaisesti yli 3 sekunnin ajan. Kentässä 1 näkyy hetken aikaa teksti “SET”...
  • Seite 231 Älä koskaan avaa laitteen runkoa tai poista painonappeja tai kellolasin kehystä. Älä koskaan tee mitään huoltoja, ellet ole täysin varma siitä miten sinun tulee sellainen tehdä. Ota yhteys Suunto-myyjääsi. Suojaa laite iskuilta, kuumuudelta ja suoralta auringonpaisteelta/auringonvalolta. Ulkoilutietokone voidaan puhdistaa kostealla pyyhkeellä. Tarpeen vaatiessa voit myös käyttää vettä ja laimeaa pesuainetta.
  • Seite 232 Magneettianturi tulee kalibroida jokaisen paristonvaihdon jälkeen, kts. Kappale Magneettianturin kalibrointi. LUKU 2 PURJEHDUSAJASTIN (MARINER JA YACHTSMAN) Tarkasta toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole SAIL-tekstin kohdalla, paina [Mode] –painiketta kunnes nuoli on suoraan SAIL-tekstin alapuolella.
  • Seite 233 All manuals and user guides at all-guides.com voi vähentää painamalla [-] –painiketta. Asetus voidaan suorittaa 10 minuutin välein 120 minuutista 60 minuuttiin, 5 minuutin välein 60 minuutista 15 minuuttiin ja 15 minuutista alaspäin minuutin välein. Paina [-] –painiketta kunnes haluamasi aika on saavutettu. Valittu aika näkyy ”muistutuksena” kentässä 1 ajanoton käynnistyksenkin jälkeen.
  • Seite 234 All manuals and user guides at all-guides.com • Kenttässä 3 on tapahtuman aloituspäivämäärä ja tekstit ”Log book” ja ”memory” vasemmalla. Paina [+]-painiketta päästäksesi seuraavaan näyttöön: Toisessa näytössä (Fig. 5): • Kenttässä 1 on tapahtuman sekunnit. • Kenttässä 2 on tapahtuman tunnit ja minuutit. •...
  • Seite 235 All manuals and user guides at all-guides.com Ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva ”STOPWATCH” –teksti näytön alaosassa kertoo ajanoton olevan käynnissä. Kronografiin voi tallentaa 1-99 väli- ja kierrosaikaa yhteensä 99 juoksulle. Pisin mahdollinen yhtäjaksoinen ajanotto on 23 tuntia, 59 minuuttia, 59 sekuntia. Kun tämä on ylitetty, laite antaa äänimerkin. Ajanotto käynnistetään painamalla [+] –painiketta.
  • Seite 236 All manuals and user guides at all-guides.com Ensimmäinen näyttö (Fig.13) kertoo tapahtuman järjestysnumeron (CH 3) ja alarivillä on teksti ”bEG” aloitussivun merkkinä. Paina [+] –painiketta nähdäksesi kierros- ja väliajat. Ne tulevat näytölle kronologisessa järjestyksessä ensimmäisestä kierroksesta alkaen. Viimeisen kierros- ja väliaikanäytön jälkeen tulee lopetussivu, jolla on tapahtuman järjestysnumero (CH 3) ja alarivillä...
  • Seite 237 All manuals and user guides at all-guides.com Ajastimen ollessa käynnissä, [-] –painikkeella voidaan tallentaa yhteensä 50 väliaikaa (reittipistettä), joita voi tarkastella ajanoton jälkeen. Väliaika näkyy myös kymmenen sekuntia [-] –painikkeen painamisen jälkeen. Ajastin pysäytetään painamalla [+] –painiketta kaksi kertaa kahden sekunnin aikana. Myös loppuaika tallentuu muistiin.
  • Seite 238 All manuals and user guides at all-guides.com Kellotilaan päästäksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole TIME –tekstin alapuolella, paina [MODE] –painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Kellotilassa ollessasi (Fig.19): • Kentässä 1 on viikonpäivä. • Kentässä 2 on kellonaika. • Kentässä 3 on päivämäärä (kuukausi/päivä, jos 12-tunnin näyttö on käytössä; päivä/kuukausi, jos 24-tunnin näyttö...
  • Seite 239 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa 11. Halutun arvon kohdalla, paina [Select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentässä 3 oleva kuukausi alkaa vilkkua. 12. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa 13.
  • Seite 240 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Paina [+]- tai [-] –painiketta valitaksesi joko “ON” tai “OFF” 4. Halutun asetuksen kohdalla paina [Select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetteluun. Kentässä 2 olevat tunnit alkavat vilkkua. 5. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa 6.
  • Seite 241 All manuals and user guides at all-guides.com Ensimmäisessä vaihtoehdossa: 1. Paina [+] –painiketta käynnistääksesi, pysäyttääksesi ja käynnistääksesi ajanoton uudestaan; 2. Paina [-] –painiketta nollataksesi ajanoton sen pysäyttämisen jälkeen. Väli- ja loppuaikatoiminto: 1. Paina [+] –painiketta käynnistääksesi ajanoton. 2. Paina [-] –painiketta kerran pysähtyäksesi väliaikanäytölle. 3.
  • Seite 242 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3.3 Laskevan ajanoton asetukset 1. Paina [Select] –painiketta yli kahden sekunnin ajan. Kentässä 1 olevat sekunnit alkavat vilkkua. 2. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa tai paina [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa. 3. Halutun arvon kohdalla paina [Select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentän 3 oikeassa reunassa olevat minuutit alkavat vilkkua.
  • Seite 243 Huomaa: Kaksoisaika ei vaikuta hälytyksiin eikä muistitoimintoihin. Ne ovat riippuvaisia päätilan kellonajasta. LUKU 5 ILMAPUNTARI (MARINER JA YACHTSMAN) Ilmapuntarin pääominaisuudet: •...
  • Seite 244 All manuals and user guides at all-guides.com • Lämpökompensoitu (lämpötila ei vaikuta painelukemaan alla mainitun lämpötila-alueen sisällä) • Lämpötilan näyttöalue: -20° - +60°C tai -5° - +140°F; ja • Lämpömittarin resoluutio: 1°C tai 1 °F. Huomaa: Laitteen ollessa ranteessa, kehon lämpö vaikuttaa näytettyyn lämpötilalukemaan. Saadaksesi tarkan lukeman, ota laite pois ranteesta ainakin 15-30 minuutiksi.
  • Seite 245 All manuals and user guides at all-guides.com Eronmittaustoiminnosta voi poistua, ja siitä huolimatta mittari jatkaa toimintaansa taustalla, ja voit milloin tahansa palata korkeuseron mittaustilaan. 5.1.1 Ilmanpaineen eronmittauksen käynnistäminen 1. Paina [Select] –painiketta yli 2 sekunnin ajan eronmittaustilassa ollessasi. Kenttään 1 ilmestyy teksti “SET” (set = asettaa) ja kentässä...
  • Seite 246 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 MERENPINNAN ILMANPAINE Merenpinnan ilmanpaine on suhteellinen painelukema merenpinnan tasolla, kun taas ilmapuntarin päätilanäytön painelukema on absoluuttinen ilmanpaine tietyssä paikassa. Ilmapuntarin päätilassa ollessasi, paina [Select] –painiketta kolme kertaa päästäksesi merenpinnan ilmanpaine –tilaan. Merenpinnan ilmanpaine –tilassa ollessasi (Fig. 30): •...
  • Seite 247 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 ILMANPAINEEN KEHITYSSUUNNAN ILMAISIN Näytön vasemmassa yläkulmassa on pieni “laatikko”; ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin. Tämä toiminto on näytöllä kaikissa päätilanäytöissä, mahdollistaen jatkuvan ja nopean säätilan ennustamisen. Ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin koostuu kahdesta viivasta, jotka muodostavat nuolen. Kumpikin viiva kuvaa kolmen tunnin jaksoa;...
  • Seite 248 All manuals and user guides at all-guides.com • Erannon korjaus; • Resoluutio: suuntima 1°, pohjois-etelä suunta +5°; ja • Pyörivä kiertokehä. Kompassitilaan päästäksesi: Jos toimintotilaosoitin ei ole COMP–tekstin alapuolella, paina [MODE] –painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Kompassitilassa ollessasi (Fig. 31): •...
  • Seite 249 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Korjataksesi lukittua suuntaa, paina ensin [Select] –painiketta, ja sitten [+] –tai [-] –painiketta suurentaaksesi tai pienentääksesi arvoa. 6. Halutun arvon kohdalla, paina [Mode] –painiketta hyväksyäksesi asetukset ja poistuaksesi asettelutilasta. Huomaa: Jos et paina mitään painiketta minuutin kuluessa asettelutilassa ollessasi, laite poistuu sieltä automaattisesti.
  • Seite 250 All manuals and user guides at all-guides.com Huomaa: Suosittelemme, että kalibroit kompassin ottaessasi rannetietokoneen ensimmäistä kertaa käyttöön, ja aina kun olet lähdössä ulkoilemaan laitteen opastuksella. Aloittaaksesi kalibroinnin: 1. Paina [Select] –painiketta kaksi kertaa kompassin päätilanäytössä ollessasi. Kenttään 1 ilmestyy teksti “CMP”...
  • Seite 251 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.2 Kuinka kauan paristo kestää? Kaikki käyttäjät käyttävät laitetta eri tavoilla. Patterin kestoon vaikuttavat pääasiassa taustavalon, kompassin, sykkeenmittauksen ja lokikirjan käyttö. Alhaisen paristojännitteen symboli ilmestyy näytölle kentän 2 alareunan keskikohdalle silloin kun paristosta on vielä jäljellä 5-15 %. Tämä jättää käyttäjälle riittävästi aikaa pariston vaihtamiseen ennen kuin virta loppuu.
  • Seite 252 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 KELLO 7.2.1 Miksi segmentit lisääntyvät ja vähenevät kellotilassa oltaessa? Segmenttien tärkein tehtävä liittyy kompassitilaan, sen takia kehä on jaettu 36 segmenttiin kompassin 360- asteikosta johtuen. Kellotilassa segmentit kuvaavat sekunteja. Koska sekuntien lukumäärä ei ole sama kuin kompassin asteiden, on mahdotonta sytyttää...
  • Seite 253 9. SAATAVILLA OLEVAT VARAOSAT Paristonvaihtosetti (sisältää pariston, pariston kannen ja o-renkaan) Kellonranneke muovisena (Regatta/Mariner) tai nahkaisena (Yachtsman) Muovinen rannekkeen jatkopala Kiertokehä (Vaihdettavissa ainoastaan Suunto Oy:n huollon yhteydessä) Suunto Oy tarjoaa asiakkailleen myös kohtuuhintaista huoltopalvelua. Pelkkiä paristoja on saatavilla muun muassa alan liikkeissä.
  • Seite 254 äänittämällä, valokuvaamalla tai muilla tavoin ilman Suunto Oy:n kirjallista lupaa kielletään. SUUNTO, Wristop Computer (ulkoilutietokone), Mariner, Regatta, Yachtsman ja niiden logot ovat Suunto Oy:n rekisteröityjä tai rekisteröimättömiä tuotemerkkejä. Kaikki oikeudet pidätetään. Yhdelle tai useammalle tämän tuotteen osalle on myönnetty patentti tai se on haussa.
  • Seite 255 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING Kundtjänst Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Webbplats www.suunto.com Gratulerar! Din nya Wristop Computer är utformad för att ge dig många års nöje oavsett vilka friluftsaktiviteter du ägnar dig åt.
  • Seite 256 1.5 KALIBRERING AV TRYCKSENSORN ................8 1.6 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ..................9 1.6.1 Batteribyte på Wristop Computer ..............9 KAPITEL 2 SEGLINGSTIDTAGNING (MARINER OCH YACHTSMAN) 10 2.1 SEGLINGSTIMERNS MINNESFUNKTION ..............11 KAPITEL 3 KRONOGRAF (REGATTA) ..........12 3.1 KRONOGRAFENS HUVUDLÄGE ................12 3.2 KRONOGRAFMINNET ....................
  • Seite 257 4.3.4 Starta nedräkningstimern ................20 4.4 ALTERNATIV TID ......................20 4.4.1 Ange alternativ tid ..................21 KAPITEL 5 BAROMETER (MARINER OCH YACHTSMAN) ..... 21 5.1 MÄTNING AV LUFTTRYCKSKILLNADER ..............22 5.1.1 Så här startar du mätningen av lufttryckskillnader ........23 5.2 4-DAGARSMINNE ......................
  • Seite 258 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.2 Hur länge räcker batterierna? ............... 29 7.1.3 Vad betyder segmenten i den yttre ringen? ..........29 7.1.4 Varför går segmenten i den yttre ringen till vänster (motsols)? ....29 7.1.5 Varför finns det en symbol ovanför texten för funktionerna och vad betyder den? .......................
  • Seite 259 KAPITEL 1 INLEDNING 1.1 NYCKELFUNKTIONER Mariner/Yachtsman Wristop Computer innehåller följande huvudfunktioner: seglingstidtagning [Sail], barometer [Baro], kompass [Comp] och tid [Time]. Varje funktion innehåller flera delfunktioner som ytterligare förbättrar användningsområdet. Samtliga nyckelfunktioner och delfunktioner beskrivs mer i detalj efter detta avsnitt.
  • Seite 260 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2.2 Knappen [+] Knappen är placerad längst ned till höger på Wristop Computer. • När du trycker på knappen [+] i inställningsläget ändras eller bläddras värdet uppåt. • Vid tidtagnings- och registreringsfunktioner fungerar den här knappen som en start-/stoppknapp (På/Av). 1.2.3 Knappen [-] Knappen är placerad längst ned till vänster på...
  • Seite 261 All manuals and user guides at all-guides.com %DURPHWHULVN 9DWWHQSDVV WHQGHQV 0DULQHU .QDSSHQ .QDSSHQ 6(/(&7 02'( Fält 1 )XQNWLRQV LQGLNDWRU Fält 2 <WWUH ULQJ .QDSSHQ .QDSSHQ Fält 3 • Funktionsindikatorn visar de huvudfunktionerna (en triangelpil visas omdelbart under aktuell funktion). • I Fält 3 visas antingen siffror och/eller text. 1.4 MÅTT OCH ENHETER I Wristop Computer finns två...
  • Seite 262 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4.1 Välja måttenhet Så här ändrar du måttenhet: 1. Kontrollera funktionsindikatorn. Om funktionspilen inte är vid TIME, trycker du på knappen [Mode] tills pilen visas omedelbart under TIME. 2. Tryck på knapparna [Mode] och [Select] samtidigt och håll ned knapparna i 3 sekunder. I Fält 1 visas ”SET” under ett ögonblick och därefter visas ”UNI”...
  • Seite 263 All manuals and user guides at all-guides.com kalibreringsinställning rullar du värdet för barometertrycket upp eller ner tills texten “dEF” visas. Det är fabriksinställningen. Avsluta genom att trycka på [MODE]. 1.6 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Utför endast de procedurer som beskrivs i den här handboken. Utför inget annat underhåll på Wristop Computer och försök inte öppna den eller ta bort knapparna eller den roterande ytterringen.
  • Seite 264 Obs! Efter varje batteribyte måste du kalibrera den magnetiska sensorn. Information om hur du gör det finns i avsnittet Kalibrera kompassen i den här användarhandboken. KAPITEL 2 SEGLINGSTIDTAGNING (MARINER OCH YACHTSMAN) Att visa seglingstidtagning: Kontrollera funktionsindikatorn.
  • Seite 265 All manuals and user guides at all-guides.com på [-] knappen (utgångsvärde 120 minuter). Nedräkningstiden kan inställas med 10-minuters intervall mellan 120 och 60 minuter, med 5-minuters intervall mellan 60 och 15 minuter, och med 1 minuts intervall mellan 15 minuter och 0. Den valda nedräkningstiden “sparas” i fält 1. Starta nedräkningen genom att trycka på...
  • Seite 266 All manuals and user guides at all-guides.com • Fält 2 visar tävlingens starttid. • Fält 3 visar tävlingens startdatum och texten ” log book” och ”memory” till vänster. Tryck på [+] knappen för att se den andra displayen. I den andra displayen visas sluttiden för tidtagningen (Fig. 5): •...
  • Seite 267 All manuals and user guides at all-guides.com • texten “Stopwatch” visas på displayen i det nedre högra hörnet Om tidtagarfunktionen startas men användaren befinner sig i ett annat läge än kronografens huvudläge, blinkar texten “Stopwatch” för att påminna användaren om att timern är aktiverad. Kronografen kan mäta och spara 1-99 mellan- och varvtider för maximalt 99 lopp.
  • Seite 268 All manuals and user guides at all-guides.com • Display 2 (Fig. 11) visar totaltiden för loppet/tidtagningshändelsen (dUr = totaltiden) på nedre raden. • Display 3 (Fig. 12) visar det totala antalet varv som sparats. Displayerna börjar endast bläddras fram i 4-sekunders sekvens om användaren avslutar medan display 1 är aktiv.
  • Seite 269 All manuals and user guides at all-guides.com • varje sekund under de sista tio sekunderna (kort enkelsignal) • när nedräkningen är klar hörs en lång ljudsignal. När nedräkningstiden är slut startar ett tidtagarur automatiskt (timmar och minuter på mellanraden (Fig. 15), sekunder på...
  • Seite 270 All manuals and user guides at all-guides.com • en justerbar 24-/12-timmarsklocka • en kalender som är förprogrammerad till 2089 • tre dagliga alarm • tidtagarur • nedräkningstimer • alternativ tid. Så här visar och använder du klockfunktionen: Kontrollera funktions indikatorpilen. Om funktionspilen inte är vid TIME, trycker du på knappen [Mode] tills pilen visas omedelbart under TIME.
  • Seite 271 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tryck på knappen [+] för att öka timvärdet eller tryck på knappen [-] för att minska timvärdet. 7. När önskat timvärde visas trycker du på knappen [Select] för att gå vidare till nästa inställning. I Fält 1 börjar 24- eller 12-timmars klockinställningen att blinka.
  • Seite 272 All manuals and user guides at all-guides.com • Fält 3 visar vilket alarm (1, 2 eller 3) som du har framme. Genom att trycka på knappen [+] eller [-] växlar du mellan alarmen 1, 2 eller 3 för att visa inställningen för respektive alarm.
  • Seite 273 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3.1 Använda tidtagaruret Det finns tre tidtagningslägen som du kan använda: • mätning av löpande tid • mätning av mellantider • mätning av två sluttider Gör så här för att mäta löpande tid: 1.
  • Seite 274 All manuals and user guides at all-guides.com • Fält 1 visar sekunder. • Fält 2 visar aktuell tid. • Fält 3 visar timmar och minuter med texten ”TIMER” till höger. 4.3.3 Ställa in nedräkningstimern 1. Tryck på knappen [Select] och håll ned den i 2 sekunder. I Fält 1 börjar sekunderna att blinka. 2.
  • Seite 275 även om du reser till en annan tidszon och justerar tiden i huvudklockan. KAPITEL 5 BAROMETER (MARINER OCH YACHTSMAN) Med barometern i Wristop Computer får du tillgång till följande: •...
  • Seite 276 All manuals and user guides at all-guides.com • ett automatiskt 4-dagarsminne över lufttrycket de senaste 6 timmarna i 1-timmes intervaller och därefter i 6- timmars intervaller. • temperaturkompensation (temperaturen påverkar inte trycket inom angivet temperaturområde). • ett temperaturintervall från -20 till 60 °...
  • Seite 277 All manuals and user guides at all-guides.com Den här funktionen fortsätter i bakgrunden så att du kan flytta till andra funktioner och när som helst återgå till den här delfunktionen och visa aktuell mätning. 5.1.1 Så här startar du mätningen av lufttryckskillnader 1.
  • Seite 278 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 HAVSYTANS LUFTTRYCK Havsytans tryck är trycket relativt havsytan medan trycket som visas i barometerns huvudfönster är det absoluta trycket på den aktuella platsen. I barometerläget trycker du på knappen [Select] tre gånger för att komma till denna delfunktion. Följande visas i läget för havsytans tryck (Fig.
  • Seite 279 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 BAROMETRISK TENDENS I det övre vänstra hörnet av LCD-fönstret visas indikatorn för barometrisk tendens. Den här funktionen visas alltid i alla huvudfunktioner och ger dig snabb kontinuerlig information som du kan använda för att bedöma väderförhållandena.
  • Seite 280 Återaktivera kompassen genom att trycka på [-] –knappen. På Mariner och Regatta finns ett vattenpass som du använder för att få en exakt avläsning med en noggrannhet på +3 grader. Du centrerar bubblan i vattenpasset för att säkerställa att Wristop Computer är balanserad när du gör en avläsning.
  • Seite 281 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Tryck på antingen knappen [+] eller [-] för att växla mellan ”OFF” och ”ON”. 3. När önskat val visas trycker du på knappen [Select] för att gå vidare till nästa inställning. I Fält 2 börjar den aktuella bäringen i grader att blinka (Fig.
  • Seite 282 All manuals and user guides at all-guides.com 5. När önskat gradvärde visas trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och avsluta inställningen. Obs! Om du inte trycker på någon knapp under 1 minut i inställningsläget avslutas inställningen automatiskt. 6.3 KALIBRERA KOMPASSEN Du måste kalibrera kompassen när Wristop Computer har utsatts för magnetiska källor, kraftig kyla, när du har bytt batterier eller om du misstänker att andra yttre omständigheter har påverkat kompassen.
  • Seite 283 All manuals and user guides at all-guides.com KAPITEL 7 VANLIGA FRÅGOR 7.1 ALLMÄNT 7.1.1 Är Wristop Computer vattentät? Ja, den är vattentät till ett djup av 30 meter (100 ft). Regn och normal exponering av vatten påverkar inte funktionen. Du kan simma med din Wristop Computer. Däremot ska du INTE använda Wristop Computer som ett dykarur.
  • Seite 284 All manuals and user guides at all-guides.com Normalt går de alltid till höger (medsols) från 12-positionen. I normalt läge visar segmenten ökning medsols men om du är i ett läge som visar skillnader (t ex vertikal stigning/nedstigning) går alla värden som minskar motsols från centralpositionen och alla värden som ökar går medsols.
  • Seite 285 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3.2 Visar Wristop Computer framtida vädertendenser? Nej, Wristop Computer ackumulerar kontinuerligt data om befintligt barometertryck inom ett 3- till 6-timmarsfönster och visar allmänna barometriska tendenser i vädret baserat på de ackumulerade data. 7.3.3 Vad betyder ”absolut tryck” och ”relativt tryck”? Det absoluta trycket är det aktuella trycket på...
  • Seite 286 10. COPYRIGHT OCH VARUMÄRKEN Den här publikationen och innehållet i den tillhör Suunto Oy och får endast användas av dess kunder för att inhämta kunskap och viktig information som rör användningen av Wristop Computer.
  • Seite 287 Suunto Oy friskriver sig från allt ansvar gällande förlust eller krav som ställs av tredje part som kan uppstå på grund av användningen av denna enhet.
  • Seite 288 All manuals and user guides at all-guides.com www.suunto.com Made in Finland...

Diese Anleitung auch für:

RegattaYachtsman