Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Suunto ADVIZOR Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ADVIZOR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 121
EN | FR | DE | ES | IT | NL
A D V I Z O R | M E T R O N
I N S T R U C T I O N M A N U A L
www.suunto.com

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Suunto ADVIZOR

  • Seite 1 EN | FR | DE | ES | IT | NL A D V I Z O R | M E T R O N I N S T R U C T I O N M A N U A L www.suunto.com...
  • Seite 7 [MODE] HEART RATE TIME ALTIMETER BAROMETER COMPASS [MODE] [MODE] [MODE] [MODE] MONITOR [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] DAILY DIFFERENCE DIFFERENCE DECLINATION STOPWATCH MEASUREMENT MEASUREMENT ADJUSTMENT ALARMS [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] [SELECT] COMPASS 24 HOUR 4 DAY INTERVAL DUAL TIME CALIBRATION MEMORY MEMORY TIMER...
  • Seite 8 INSTRUCTION MANUAL Customer SERVICE Contacts Suunto USA Phone 1 (800) 543-9124 Suunto Canada Phone 1 (800) 776-7770 Web Site www.suuntousa.com Suunto Europe Phone +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy...
  • Seite 9 TABLE OF CONTENTS...
  • Seite 13: General Information

    Advizor/Metron’s accuracy. The ergonomically designed Advizor/Metron Wristop Computer weighs only 2 ounces (55 g) and features a large number style LCD display intended to be clearly visible in almost any condition.
  • Seite 14: Button Functions

    The Wristop Computer has an electroluminescent backlight. This is initiated by pressing and holding the [Mode] button for 2 seconds. The backlight will remain on for 5 seconds. Pressing any button during this time will restart the 5 second period, continuing the backlight feature. 1.3 BUTTON FUNCTIONS Four buttons are used to operate the Wristop Computer: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Fast Cumulative), and [Select].
  • Seite 15: Lcd-Display

    • Also known as the “Fast Cumulative” button, by pressing the [-] button in any of the main modes, except the compass mode, the Wristop Computer will quickly access information about total vertical ascent/descent, number of runs completed as well as maximum, minimum and average heart rate of the current or last completed recording.
  • Seite 16: Measurements And Units

    %DURPHWHU 7UHQG %XEEOH /HYHO ,QGLFDWRU $GYL]RU 02'( 6(/(&7 %87721 %87721 Field 1 0RGH 2XWHU ,QGLFDWRU &LUFXPIHUHQFH Field 2 Field 3  %87721  %87721 +50 ,QGLFDWRU 1.5 MEASUREMENTS AND UNITS The Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial. M e tric U n it o f M e a su re Im p e ria l U n it o f M e a su re m /m in...
  • Seite 17 To change the units of measure displayed: 1. Check the mode indicator. If the mode arrow is not on TIME, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below TIME. 2. PRESS the [Mode] and [Select] buttons simultaneously and hold for 3 seconds. Field 1 will display “SET” momentarily and then display “UNI”...
  • Seite 18: Pressure Sensor Calibration

    1.6 PRESSURE SENSOR CALIBRATION WARNING: This is a FACTORY CALIBRATION SETTING. Do not enter this mode. If you enter this mode in error, exit immediately by pressing the [MODE] button to return to the “UNI” setting mode. Normally there is no need to alter the calibration. If the Pressure Setting Calibration has been altered, you can return the factory setting.
  • Seite 19 4. Include a detailed description of the problem. 5. Include your name, return address and daytime telephone number. 6. Ship postage prepaid to your local Suunto dealer or distributor. The Wristop Computer operates on a three-volt lithium cell Type: CR 2430. The maximum life expectancy is approximately 12-18 months.
  • Seite 20: Chapter 2 Heart Rate Monitor

    2.1 SUUNTO WRISTOP COMPUTER AND TRANSMITTER IN A WATER ENVIRONMENT Suunto Wristop Computer is water proof to a depth of 30m/100ft. To maintain the water resistance, it is strongly recommended to have all service done by authorised Suunto service personnel.
  • Seite 21 Note: The Wristop Computer is not a dive instrument, and therefore buttons should not be operated (put to use) while under water. 2.2 SUUNTO WRISTOP COMPUTER AND INTERFERENCE ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE Disturbances may occur near high voltage power lines, traffic lights, overhead lines of electric railways, electric bus lines or trams, televisions, car motors, bike computers, some motor driven exercise equipment, cellular phones or when you walk through electric security gates.
  • Seite 22: Activating The Heart Rate Monitor

    • Exercise may include some risk, especially for those who have been sedentary. We strongly advise consulting your doctor prior to beginning a regular exercise program. • Disturbances may occur near high voltage power lines, televisions, cars, bike computers, motor driven exercise equipment or cell phones.
  • Seite 23 During the first minute, measurements are taken every second, then for the next 4 minutes every 5 seconds. If no heart rate signal has been received during the first five minutes, the “search for” a heart rate signal will end. After this process, the user can manually activate the heart rate measurement by pressing the [+] button in the HRM main mode.
  • Seite 24 • Field 2 displays the current heart rate. • Field 3 displays the current time. Note: In order to activate this feature, the transmitter belt must be worn around the chest area. The middle row will show zero until there is a proper reading to display. To set the upper and lower limits in the HRM mode: 1.
  • Seite 25: Stopwatch Sub Mode

    Limits “On” means that the Wristop Computer will audibly alert the user that a chosen upper or lower limit has been exceeded. Limits “OFF” means that the Wristop Computer will not alert the user, but the limits will however be used to calculate time spent in, above and below the target heart rate zone. The outer circumference will graphically show the heart rate level reached by the user, in relation to the heart rate limit set.
  • Seite 26 In the elapsed time mode: 1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch in the stopwatch sub mode. 2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the split time mode: 1.
  • Seite 27 2.8 INTERVAL COUNTDOWN TIMER SUB MODE In the HRM mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the interval countdown timer mode (Fig. 5): • Field 1 displays the seconds, • Field 2 displays the current heart rate, and •...
  • Seite 28 4. PRESS the [+] button to scroll the minutes upward or PRESS the [-] button to scroll the minutes downward. 5. At the minutes desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the hour will begin to flash.
  • Seite 29 If the recovery interval has a value other than zero, this interval will now be counted down. During the recovery interval the heart rate is displayed, but not measured nor stored for later calculations and will not effect max/ min/average heart rate readings nor the time spent in/above/below the target zone readings. The limits established are not in use during this interval either.
  • Seite 30 2. In the second display (duration of the event) (Fig. 9): • Field 1 displays the seconds of training time; • Field 2 displays the hours and minutes of the training time; and • Field 3 displays the text “dUr” (dUr = duration of the event). 3.
  • Seite 31: Chapter 3 Time Mode

    You can exit the viewing of stored split times and heart rate readings at any time by pressing the [Mode] button. CHAPTER 3 TIME MODE The Suunto Wristop Computer watch function provides the user with: • an adjustable 24/12 hour clock display;...
  • Seite 32: How To Set The Time

    • The Outer Circumference graphically displays time in seconds. The TIME mode and all sub modes can be adjusted through the setup program of the Wristop Computer. 3.1 HOW TO SET THE TIME To set the Time: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 3, the seconds will begin to flash (Fig. 17).
  • Seite 33: Daily Alarm Sub Mode

    Note: Once the user has determined the year, month and day, Wristop Computer will supply the day of the week in Field 1. Note: If the 12-hour clock is chosen, the date will be displayed as month/day. If the 24-hour clock is chosen, the date will be displayed day/month.
  • Seite 34 5. PRESS the [+] button to scroll the hour upward or PRESS the [-] button to scroll the hour downward. 6. At the hour desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located on the right of Field 2, the minutes will begin to flash.
  • Seite 35: Chapter 4 Altimeter Mode

    These are dependent on the current local time. CHAPTER 4 ALTIMETER MODE The Suunto Wristop Computer Altimeter function provides the user with: • an adjustable unit of measure either meter or feet: meter ranging from -500 to 9,000; ft ranging -1,600 to 29,500;...
  • Seite 36 • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet (depending on the unit of measure selected); and • Field 3 displays the current time or the current heart rate if the transmitter is worn. •...
  • Seite 37: Setting The Altimeter

    4.1 SETTING THE ALTIMETER In setting the Altimeter, there are three processes that can be performed: the Reference Altitude (known altitude at the current location); Altitude Alarm (signals the user when a certain altitude, programmed, is reached); and Logbook Recording Interval (allows the user to view the altitude, average rate of vertical movement and heart rate within a chosen interval of time).
  • Seite 38 Note: In selecting the interval, the user chooses a) the time period for recording the altitude, the vertical ascent/ descent rate as well as the heart rate to be stored into the logbook and b) the timeout or maximum recording time of a logbook.
  • Seite 39: Altitude Difference Measurement Sub Mode

    4.2 ALTITUDE DIFFERENCE MEASUREMENT SUB MODE In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Altitude Difference measurement mode (Fig. 25): • Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet depending on the unit of measure selected;...
  • Seite 40: Logbook Sub Mode

    4.3 24-HOUR MEMORY SUB MODE In the Altimeter mode, PRESS the [Select] button twice to enter this sub mode. In the 24-hour memory mode (Fig. 27): • Field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • Field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet, depending on the unit of measure selected ;...
  • Seite 41 The second display shows the ascent information for the particular logbook that is being viewed (Fig. 29). • Field 1 displays the average vertical ascent rate during the event; • Field 2 displays the total vertical ascent ; and • Field 3 displays the text “ASC”...
  • Seite 42 • Field 2 displays the time spent above the target HR zone; and • Field 3 displays the text “AbO” (AbO=above) along with the one segment highlighted under “HRM”. The eigth display shows the time spent in the target HR zone selected (Fig. 35). •...
  • Seite 43: Logbook History Sub Mode

    Note: If the transmitter belt has not been worn during the log recording, Field 3 shows time of measurement. If the user stops to view a certain display in the closer examination of the logbook, the following information will start to scroll automatically in Field 3: time of measurement, date, year, heart rate, time etc. In the Altimeter main mode or the difference measurement sub mode, PRESS the [+] button twice within two seconds.
  • Seite 44: Chapter 5 Barometer Mode

    We recommend that the logbook history be cleared prior to beginning the first logbook recording ever. CHAPTER 5 BAROMETER MODE The Suunto Wristop Computer Barometer function provides the user with: • an adjustable unit of measure mbar or inHg; mbar range 300 to 1,100 mbar, inHg range 8.90 to 32.40;...
  • Seite 45: Pressure Difference Measurement Sub Mode

    • difference measurement function allows zeroing of the barometer for following e.g. overnight changes in barometric pressure and temperature; • an automatic 4-day memory of atmospheric pressure for the last 6 hours in 1-hour intervals, thereafter, in 6- hour intervals; •...
  • Seite 46 In the Barometer mode, PRESS the [Select] button once to enter this sub mode. In the Pressure Difference Measurement sub mode (Fig. 46): • Field 1 displays the change in temperature. • Field 2 displays the change in atmospheric pressure. •...
  • Seite 47: Sea Level Pressure Sub Mode

    • The Outer Circumference graphically displays the atmospheric pressure where one full circle equals 100 mbars or 1 inHg. To view the information compiled in the 4-day memory: PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours.
  • Seite 48: Barometric Trend Indicator

    Note: Information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the Internet under local weather. Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup.
  • Seite 49: Chapter 6 Compass Mode

    --°” indicator appears in the field 2. Reactivate the compass by pressing the [-] button. Advizor provides a bubble level for the user to achieve a precise reading within +3 degrees. The user centers the liquid bubble to ensure the Wristop Computer position is level and takes a reading.
  • Seite 50: Bearing Tracking Sub Mode

    6.1 BEARING TRACKING SUB MODE The user can select to change from the cardinal point mode to the bearing tracking mode (Fig. 52). In the compass main mode: 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, “OFF” will begin to flash (Fig. 53). 2.
  • Seite 51: Calibrating The Compass

    1. PRESS the [Select] button and hold for 2 seconds. Located in Field 1, “OFF” will begin to flash. 2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the declination direction in Field 1. 3. At the direction desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in Field 2, the degrees will begin to flash.
  • Seite 52: Chapter 7 Frequently Asked Questions

    first full circle is completed, the instrument will inform the user within one minute of whether the calibration was successfull, displaying the text “dOnE” in Field 2 (Fig. 59), or if the process needs to be repeated, displaying “PUSH” and “-” in Field 2. Note: The user may need to perform the rotating of the compass more than twice around for the calibration to be completed.
  • Seite 53 In the Altimeter mode, one full circle equals 1,000 meters or 1,000 feet. Therefore the segments on the circumference graphically show the user the altitude over a full thousand. When using the difference measurement function of the altimeter, the segments indicate the vertical difference in the elevation over a full thousand either to the right if you’re ascending or to the left if you’re descending.
  • Seite 54 7.2 HEART RATE MONITOR 1. Check that the elastic strap is snug enough. 2. Check that the electrodes of the transmitter are moistened and that you are wearing it as instructed. 3. Check that you have kept the transmitter clean. (Chapter 2, Care) 4.
  • Seite 55 When all the memory places are filled, the logbook starts recording new logs on top of the oldest recordings. This is what is meant when we say the logbook is “self-erasing”. You can clear the history of the logbook; i.e. where you get the cumulative ascent and descent information based on the logs recorded into the logbook.
  • Seite 56 First, if you mean will Wristop Computer show accurate altitude information when ascending back to 8,000 ft after having descended to 3,000 ft from 5,000 ft, the answer is yes if the barometric pressure hasn’t been affected by weather changes. Since the altitude is shown based on the atmospheric pressure reading it will be affected by pressure changes.
  • Seite 57 The unit can be worn on your wrist or placed on a table – it will in either case give you the proper altitude reading providing the weather conditions have not changed. All Suunto Wristop Computers are...
  • Seite 58 7.6 COMPASS The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.g. indicate North when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for another mode.
  • Seite 59 Altitude (m) Altitude (ft) Temperature (C) Temperature (F) Above sea level above sea level 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625 49.6 1000 3281 47.3 1200 3937 45.0 1400 4593 42.6 1600 5250 40.3 1800 5906 37.9 2000 6562...
  • Seite 60 Now the altitude measurement error caused by an abnormal temperature gradient can be approximated as follows. If the sum of the temperature offsets from the normal temperatures determined at two different altitudes is 1 ºC, the altitude difference calculated by Wristop Computer is 0.2% off the real altitude difference (When using imperial units the offset factor is 0.11% / 1 ºF).
  • Seite 61: Spare Parts Available

    Watch Straps in plastic (Advizor) or leather (Metron) Extension strap in plastic Bezel (Available only in Suunto Oy during maintenance) Suunto Oy provides moderate-priced Wristop Computer service to its customers. Batteries are usually available in sport and watch shops etc.
  • Seite 62 – duration 10. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of the Wristop Computer.
  • Seite 63: Limits Of Liability And Iso 9001 Compliance

    12. LIMITS OF LIABILITY AND ISO 9001 COMPLIANCE If this product should fail due to defects in materials or workmanship, Suunto Oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is extended only to the original purchaser and only covers failures due to defects in materials and workmanship that occur during normal use while in the period of the warranty.
  • Seite 64 Site web http://www.suunto.com Félicitations, votre nouvel ordinateur de plein air Suunto Advizor/ Metron a été conçu pour vous assurer de longues années de bons et loyaux services dans la pratique de vos activités de plein air, quelles qu’elles soient. Cet instrument est accompagné d’une carte de garantie (U.S.A. et Canada uniquement) et de ce manuel d’utilisation.
  • Seite 65 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 INTRODUCTION ............6 CHAPITRE 2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE ........13...
  • Seite 66 CHAPITRE 3 MODE MONTRE ............25 CHAPITRE 4 MODE ALTIMÈTRE ............ 29 CHAPITRE 5 MODE BAROMÈTRE (BARO) ........38...
  • Seite 67 CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE (COMP) ........43 CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ..... 46...
  • Seite 68: Inhaltsverzeichnis

    8. PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES ........55 9. ABRÉVIATIONS ................56 10. COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE ........56 11. CONFORMITÉ CE ..............57 12. GARANTIE ET CONFORMITÉ ISO 9001 ........57...
  • Seite 69: Généralités

    CHAPITRE 1 INTRODUCTION 1.1 GÉNÉRALITÉS 1.2 FONCTIONS (MODES) CLÉ 1.2.1 Eclairage...
  • Seite 70 1.2.2 Etanchéité 1.3 FONCTIONS DES BOUTONS-POUSSOIRS 1.3.1 Le bouton [Mode] 1.3.2 Le bouton [+] 1.3.3 Le bouton [-]...
  • Seite 71 1.3.4 Le bouton [Select] 1.4 AFFICHAGE...
  • Seite 72: Unités De Mesure

    ,QGLFDWHXU GH WHQGHQFH 1LYHDX j EXOOH EDURPpWULTXH $GYL]RU %RXWRQ %RXWRQ 6(/(&7 02'( Champ $IILFKDJH ,QGLFDWHXU GH SpULSKpULTXH PRGH Champ 2 Champ 3 %RXWRQ  %RXWRQ  6HJPHQW ³+50´ 1.5 UNITÉS DE MESURE...
  • Seite 73: Choix Des Unités De Mesure

    1.5.1 Choix des unités de mesure...
  • Seite 74 1.6 ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION AVERTISSEMENT: 1.7 ENTRETIEN 1.8 RÉVISION...
  • Seite 75 1.8.1 Remplacement de la pile de l’ordinateur...
  • Seite 76 1.8.2 Remplacement de la pile de l’émetteur Suunto CHAPITRE 2 CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE 2.1 LE SUUNTO ADVIZOR/METRON ET L’EMETTEUR EN IMMERSION...
  • Seite 77 2.2 LE SUUNTO ADVIZOR/ METRON ET LES INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES 2.3 MISES EN GARDE...
  • Seite 78 2.4 ENTRETIEN 2.5 MISE EN MARCHE DU CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE...
  • Seite 79 2.6 FONCTIONNEMENT...
  • Seite 80 2.6.1 Réglage des zones cible du cardiofréquencemètre...
  • Seite 81 2.7 SOUS-MODE CHRONOMÈTRE...
  • Seite 82: Utilisation Du Chronomètre

    2.7.1 Utilisation du chronomètre...
  • Seite 83 4. Appuyer sur le bouton [-] pour remettre à zéro le chronomètre une fois qu’il est arrêté. Note : si l’instrument est dans d’autres modes ou sous-modes quand le chronomètre est déclenché, le chronométrage continue en arrière-plan. Dans le champ 3, «stopwatch» clignote pour indiquer que le chronomètre est toujours en fonctionnement.
  • Seite 84: Réglage Du Compte À Rebours

    2.8.1 Réglage du compte à rebours...
  • Seite 85 2.8.2 Déclenchement du compte à rebours...
  • Seite 86 2.9 MÉMOIRE HRM (CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE)
  • Seite 88: Réglage De La Montre

    CHAPITRE 3 MODE MONTRE 3.1 RÉGLAGE DE LA MONTRE...
  • Seite 90 3.2 SOUS-MODE ALARMES JOURNALIÈRES 3.2.1 Réglage des alarmes journalières...
  • Seite 91 3.3 SOUS-MODE DOUBLE FUSEAU HORAIRE 3.3.1 Réglage du deuxième fuseau horaire...
  • Seite 92 CHAPITRE 4 MODE ALTIMÈTRE...
  • Seite 93 4.1 RÉGLAGE DE L’ALTIMÈTRE...
  • Seite 94 A C T I V I T E I N T E R V A L L E 2 0 s e c . o u 1 m i n S k i 2 0 s e c . o u 1 m i n V .
  • Seite 95 I N T E R V A L L E T E M P S M A X . D ’ E N R E G I S T R E M E N T C O N T I N U 1 0 h e u r e s 2 0 s e c o n d e s 1 m i n u t e...
  • Seite 96 4.2.1 Déclenchement de la mesure de la différence d’altitude 4.3 SOUS-MODE MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 24 HEURES.
  • Seite 97 4.4 SOUS-MODE MÉMOIRE MANUELLE (LOG BOOK)
  • Seite 99 4.4.1 L’affichage des informations détaillées...
  • Seite 100 4.4.2 Déclenchement et arrêt de la mémoire manuelle 4.5 SOUS-MODE HISTORIQUE DE LA MÉMOIRE MANUELLE...
  • Seite 101 4.5.1 Effacement de l’historique CHAPITRE 5 MODE BAROMÈTRE (BARO)
  • Seite 102 5.1 SOUS-MODE MESURE DE LA DIFFÉRENCE DE PRESSION...
  • Seite 103 5.1.1 Déclenchement de la mesure de la différence de pression 5.2 SOUS-MODE MÉMOIRE AUTOMATIQUE SUR 4 JOURS...
  • Seite 104 5.3 SOUS-MODE PRESSION RAPPORTÉE AU NIVEAU DE LA 5.3.1 Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer...
  • Seite 105: Indicateur De Tendance Barométrique

    5.4 INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE...
  • Seite 106 CHAPITRE 6 MODE BOUSSOLE (COMP)
  • Seite 107 6.1 SOUS-MODE CONSERVATEUR D’AZIMUT 6.2 SOUS-MODE DÉCLINAISON...
  • Seite 108 6.2.1 Réglage sur la déclinaison locale 6.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE...
  • Seite 109 CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES 7.1 GÉNÉRALITÉS 7.1.1 Est-ce que l’Advizor/ Metron est étanche? 7.1.2 Quelle est la durée de la pile? 7.1.3 Que signifient les segments sur la circonférence?
  • Seite 110 7.1.4 Pourquoi les segments sur la circonférence vont-ils vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)? 7.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l’indicateur de mode et que signifient ils?
  • Seite 111 7.2.1 Que faire si l’instrument n’indique pas la fréquence cardiaque? 7.2.2 Quelle est la plus longue durée sur laquelle je puisse régler le compte à rebours? 7.3 MONTRE 7.3.1 Pourquoi le nombre de segments sur la circonférence augmente-t-il et diminue-t-il quand l’Advizor/ Metron est en mode Montre?
  • Seite 112 7.4 ALTIMÈTRE 7.4.1 Comment efface-t-on la mémoire manuelle? 7.4.2 Comment s’effectue l’effacement automatique de la mémoire manuelle? 7.4.3 Combien d’enregistrements peut-on effectuer? 7.4.4 A quoi correspond la durée affichée?
  • Seite 113 7.4.5 Quelle est la capacité maximum de gain ou de perte d’altitude en mètres de la mémoire historique? 7.4.6 Lors d’une randonnée, si je descends de 1 500 m à 900 m et que je remonte à 2 400, m que va indiquer l’Advizor/ Metron?
  • Seite 114 7.5 BAROMÈTRE 7.5.1 A quoi correspond la petite boîte en haut à gauche de l’écran? 7.5.2 L’Advizor/ Metron indique-t-il le temps qu’il va faire?
  • Seite 115 7.5.3 Que signifient les expressions «pression absolue» et «pression relative»? 7.5.4 Qu’est-ce que la compensation thermique? 7.6 BOUSSOLE 7.6.1 A quoi sert la couronne tournante extérieure? 7.6.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon Advizor/ Metron?
  • Seite 116 7.7 EFFETS DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR SUR LA MESURE DE L’ALTITUDE Altitude (m) Altitude (ft) Température (C) Température (F) Au-dessus du Au-dessus du niveau de la mer niveau de la mer 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625...
  • Seite 117 Si la somme des décalages de température par rapport aux températures normales déterminées à deux altitudes différentes est de 1 C, la différence d’altitude calculée par Wristop Computer est de 0,2% de moins que la différence d’altitude réelle...
  • Seite 118: Pièces De Rechange Disponibles

    8. PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES...
  • Seite 119: Abréviations

    9. ABRÉVIATIONS 10. COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉE...
  • Seite 120: Conformité Ce

    11. CONFORMITÉ CE 12. GARANTIE ET CONFORMITÉ ISO 9001...
  • Seite 121: Kundendienst

    GEBRAUCHSANWEISUNG Kundendienst Suunto Europa Telefon +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com...
  • Seite 122 INHALT...
  • Seite 126: Abschnitt 1 Einleitung

    ABSCHNITT 1 EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.2 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN (MODI)
  • Seite 127: Tastenfunktionen

    1.3 TASTENFUNKTIONEN...
  • Seite 128: Lcd-Display

    1.4 LCD-DISPLAY...
  • Seite 129 %DURPHWULVFKH /LEHOOH 7UHQGDQ]HLJH $GYL]RU )XQNWLRQVWDVWH )XQNWLRQVWDVWH 6(/(&7 02'( Feld 1 0RGXVDQ]HLJH $X‰HQULQJ Feld 2 Feld 3 )XQNWLRQVWDVWH  )XQNWLRQVWDVWH  +)0$Q]HLJH...
  • Seite 130: Maßeinheiten

    1.5 MAßEINHEITEN M e t r is c h e M a ß e in h e it Im p e r ia le M a ß e in h e it m /m in f t /m in ° C °...
  • Seite 131: Kalibrierung Des Drucksensors

    1.6 KALIBRIERUNG DES DRUCKSENSORS WARNHINWEIS: 1.7 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG...
  • Seite 132: Wartung

    1.8 WARTUNG...
  • Seite 134: Abschnitt 2 Herzfrequenzmesser

    ABSCHNITT 2 HERZFREQUENZMESSER 2.1 DER SUUNTO ADVIZOR/ METRON UND DER SENDER IN NASSER UMGEBUNG...
  • Seite 135: Warnhinweise

    2.2 DER SUUNTO ADVIZOR/ METRON UND STÖRUNGEN 2.3 WARNHINWEISE...
  • Seite 136: Aktivierung Des Herzfrequenzmessers (Hfm)

    2.4 PFLEGE 2.5 AKTIVIERUNG DES HERZFREQUENZMESSERS (HFM) befeuchten Sie die gefurchten Elektrodenflächen auf seiner Rückseite...
  • Seite 137: Betrieb

    2.6 BETRIEB...
  • Seite 139 2.7 STOPPUHR-SUBMODUS...
  • Seite 141 2.8 INTERVALL-COUNT-DOWN-TIMER-SUBMODUS...
  • Seite 144 2.9 HFM-SPEICHER...
  • Seite 145: Abschnitt 3 Zeit-Modus

    ABSCHNITT 3 ZEIT-MODUS...
  • Seite 146 3.1 ZEIT-SETUP...
  • Seite 148: Tägliche-Alarme-Submodus

    3.2 TÄGLICHE-ALARME-SUBMODUS...
  • Seite 149 3.3 ZWEI-ZEITZONEN-SUBMODUS...
  • Seite 150: Abschnitt 4 Höhenmesser-Modus

    ABSCHNITT 4 HÖHENMESSER-MODUS...
  • Seite 151 IST DIE HÖHE NICHT BEKANNT, KANN DER BENUTZER DEN MEERESSPIEGELDRUCK IM Barometer- Modus EINSTELLEN...
  • Seite 152: Einstellen Des Höhenmessers

    4.1 EINSTELLEN DES HÖHENMESSERS...
  • Seite 153 A K T IV IT Ä T IN T E R V A L L 2 0 S e k . o d e r 1 M i n u t e S k il a u f e n 2 0 S e k .
  • Seite 154: Höhendifferenzmessungs-Submodus

    HINWEIS: 4.2 HÖHENDIFFERENZMESSUNGS-SUBMODUS...
  • Seite 155 4.3 24-STUNDEN-SPEICHER-SUBMODUS...
  • Seite 156 4.4 LOGBUCH-SUBMODUS...
  • Seite 159 4.5 LOGBUCHHISTORIE-SUBMODUS...
  • Seite 160: Abschnitt 5 Barometer-Modus

    ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS...
  • Seite 161 5.1 LUFTDRUCKDIFFERENZ-SUBMODUS...
  • Seite 162 5.2 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS...
  • Seite 163 5.3 MEERESSPIEGELDRUCK-SUBMODUS...
  • Seite 164: Barometrische Trendanzeige

    5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE...
  • Seite 165: Abschnitt 6 Kompass-Modus

    ABSCHNITT 6 KOMPASS-MODUS...
  • Seite 166 6.1 MARSCHRICHTUNGS-SUBMODUS Hinweis:...
  • Seite 167: Missweisungseinstellungs-Submodus

    6.2 MISSWEISUNGSEINSTELLUNGS-SUBMODUS...
  • Seite 168: Kompasskalibrierung

    6.3 KOMPASSKALIBRIERUNG...
  • Seite 169: Abschnitt 7 Häufig Gestellte Fragen

    ABSCHNITT 7 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN 7.1 ALLGEMEINES...
  • Seite 170 7.2 HERZFREQUENZMESSER...
  • Seite 171: Höhenmessung

    7.3 ZEIT 7.4 HÖHENMESSUNG...
  • Seite 174 7.5 BAROMETER...
  • Seite 175: Der Einfluss Der Lufttemperatur Auf Die Höhenmessung

    7.6 KOMPASS 7.7 DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR AUF DIE HÖHENMESSUNG...
  • Seite 177 Wenn die Summe der Temperaturabweichungen von den normalen Temperaturen, die für zwei verschiedene Höhenwerte bestimmt wurden, 1 ºC beträgt, so weicht die mit dem Armbandcomputer berechnete Höhendifferenz um 0,2% von der tatsächlichen Höhendifferenz ab...
  • Seite 178: Verfügbare Ersatzteile

    8 VERFÜGBARE ERSATZTEILE...
  • Seite 179: Abkürzungen

    9. ABKÜRZUNGEN 10. HINWEISE ÜBER URHEBERRECHTE UND WARENZEICHEN...
  • Seite 180: Ce-Konformität

    11. CE KONFORMITÄT 12. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND ISO 9001...
  • Seite 181 MANUAL DE INSTRUCCIONES Contactos de Nuestro Servicio al Cliente Suunto Europe Teléfono +33 3 90 20 74 30 Telefax +33 3 90 20 74 40 Sitio Web www.suuntoeurope.com Suunto Oy Teléfono +358 9 875 870 Telefax +358 9 8758 7301 Sitio Web www.suunto.com...
  • Seite 182 INDICE...
  • Seite 186: Información General

    CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN GENERAL 1.2 FUNCIONES CLAVES (MODOS)
  • Seite 187: Funciones De Los Botones

    1.3 FUNCIONES DE LOS BOTONES...
  • Seite 188 1.4 EL DISPLAY LCD...
  • Seite 189 %UXEXMD GH ,QGLFDGRU GH OD QLYHODFLyQ WHQGHQFLD $GYL]RU EDURPpWULFD (O ERWyQ (O ERWyQ 6(/(&7 02'( Campo &LUFXQIHUHQFLD ,QGLFDGRU GHO H[WHULRU PRGR Campo 2 Campo 3 (O ERWyQ  (O ERWyQ  +50 VHJPHQWR...
  • Seite 190 1.5 MEDIDAS Y UNIDADES U n id a d m é t r ic a d e m e d ic ió n U n id a d s a jo n a d e m e d ic ió n m /m in f t / m in °...
  • Seite 191: Precauciones Y Mantenimiento

    1.6 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN ATENCIÓN: 1.7 PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 192: Servicio Técnico

    1.8 SERVICIO TÉCNICO...
  • Seite 194 CAPÍTULO 2 EL MONITOR DEL RITMO CARDÍACO 2.1 EL ADVIZOR/ METRON DE SUUNTO Y LA UNIDAD TRANSMISORA EN UN AMBIENTE ACUÁTICO...
  • Seite 195 2.2 EL ADVIZOR/ METRON DE SUUNTO E INTERFERENCIAS 2.3 ADVERTENCIAS...
  • Seite 196 2.4 MANTENIMIENTO 2.5 ACTIVACIÓN DEL MONITOR DEL RITMO CARDÍACO...
  • Seite 197 2.6 OPERACIÓN...
  • Seite 199 2.7 EL SUBMODO CRONÓGRAFO...
  • Seite 201 Medición del tiempo Medición del tiempo Tiempos de los dos transcurrido dividido corredores Iniciar Iniciar Iniciar Parar Liberar Dividir (tiempo del primer corredor) Reiniciar Liberar división Parar Parar Parar Liberar división (tiempo del segundo corredor) Borrar Borrar Borrar 2.8 EL SUBMODO DEL MARCADOR DE TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA (A INTERVALOS)
  • Seite 204 2.9 LA MEMORIA HRM...
  • Seite 206 CAPÍTULO 3 EL MODO TIEMPO...
  • Seite 208 3.1 EL SUBMODO DE ALARMA DIARIA...
  • Seite 209 3.2 EL SUBMODO DE TIEMPO DUAL...
  • Seite 210 CAPÍTULO 4 EL MODO ALTÍMETRO...
  • Seite 212 4.1 ESTABLECIMIENTO DEL ALTÍMETRO...
  • Seite 213 A C T IV ID A D IN T E R V A L O 2 0 s . ó 1 m i n u t o E s q u í 2 0 s . ó 1 m i n u t o C i c lis m o E x c u r s io n is m o 1 0 m in u t o s...
  • Seite 214 T IE M P O M A X IM O D E A L M A C E N A M IE N T O IN T E R V A L O S D E L D IA R IO C O N T IN U O 1 0 h o r a s 2 0 s e g u n d o s...
  • Seite 215 4.3 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 24 HORAS...
  • Seite 216 4.4 EL SUBMODO DIARIO...
  • Seite 219 4.5 EL SUBMODO DE HISTORIA DEL DIARIO...
  • Seite 221 CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO...
  • Seite 222 5.1 EL SUBMODO DE MEDICIÓN DE LA DIFERENCIA DE PRESIÓN...
  • Seite 223 5.2 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 4 DÍAS 5.3 EL SUBMODO DE PRESIÓN AL NIVEL DEL MAR...
  • Seite 224 5.4 INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMÉTRICA...
  • Seite 225 CAPÍTULO 6 EL MODO BRÚJULA...
  • Seite 226 6.1 EL SUBMODO DE LOCALIZACIÓN DE LA MARCACIÓN...
  • Seite 227 6.2 EL SUBMODO DE AJUSTE DE LA DECLINACIÓN...
  • Seite 228: Calibración De La Brújula

    6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA...
  • Seite 229 CAPÍTULO 7 PREGUNTAS FRECUENTES 7.1 GENERAL...
  • Seite 230 7.2 MONITOR DEL RITMO CARDÍACO...
  • Seite 231 7.3 TIEMPO 7.4 ALTÍMETRO...
  • Seite 234 7.5 BARÓMETRO...
  • Seite 235 7.6 BRÚJULA 7.7 EL EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE ALTITUD...
  • Seite 237 Si la suma total de los errores en temperatura, en comparación con las temperaturas normales que han sido determinadas a dos diferentes altitudes, es de 1 ºC, la diferencia de altitud calculada por el Ordenador de Muñeca es 0.2% más o menos que la verdadera diferencia de altitud...
  • Seite 238 8. PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES 9. ABREVIATURAS -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ...
  • Seite 239 -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ 10. AVISO SOBRE EL DERECHO DE PROPIEDAD Y LA MARCA REGISTRADA 11. CONFORMIDAD CE...
  • Seite 240 12. LÍMITES DE RESPONSABILIDAD Y LA CONFORMIDAD ISO 9001...
  • Seite 241: Indirizzi Servizio Assistenza

    MANUALE DI ISTRUZIONI Indirizzi Servizio Assistenza Suunto Europe Oy Telefono +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Sito Internet www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefono +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Sito Internet www.suunto.com...
  • Seite 242 INDICE...
  • Seite 246: Informazioni Generali

    CAPITOLO 1 INTRODUZIONE 1.1 INFORMAZIONI GENERALI 1.2 FUNZIONI PRINCIPALI (MODALITÀ)
  • Seite 247: Funzioni Dei Tasti

    1.3 FUNZIONI DEI TASTI...
  • Seite 248: Display Lcd

    1.4 DISPLAY LCD...
  • Seite 249 /LYHOOD D ,QGLFDWRU WUHQG EROOD G¶DULD EDURPHWHULFR $GYL]RU 7DVWR 02'( 7DVWR 6(/(&7 Campo &LUFRQIHUHQ] ,QGLFDWRUH 0RGR (VWHUQD Campo 2 Campo 3 7DVWR  7DVWR  +50 6HJPHQWR...
  • Seite 250: Unità Di Misura

    1.5 UNITÀ DI MISURA U n it à d i m is u r a m e t r ic a U n i t à d i m i s u r a B r i t a n n i c a m / m in f t / m i n °...
  • Seite 251: Cura E Manutenzione

    1.6 TARATURA DEL SENSORE PRESSIONE AVVISO: 1.7 CURA E MANUTENZIONE...
  • Seite 252 1.8 MANUTENZIONE...
  • Seite 254 CAPITOLO 2 MONITORAGGIO DELLA FREQUENZA CARDIACA 2.1 SUUNTO ADVIZOR/ METRON ED IL TRASMETTITORE IN UN AMBIENTE ACQUATICO...
  • Seite 255 2.2 SUUNTO ADVIZOR/ METRON E LE INTERFERENZE 2.3 AVVERTENZE...
  • Seite 256 2.4 CURA 2.5 ATTIVAZIONE DEL MONITORAGGIO FREQUENZA CARDIACA inumidire il retro dell’elettrodo scanalato.
  • Seite 257 2.6 FUNZIONAMENTO...
  • Seite 259 2.7 SOTTOMODALITÁ CRONOMETRO...
  • Seite 261 MISURAZIONE MISURZIONE TEMPO TEMPO DI DUE ATLETI TEMPO TRASCORSO INTERMEDIO 2.8 SOTTOMODALITÀ TIMER CONTO ALLA ROVESCIA AD INTERVALLI...
  • Seite 264 2.9 MEMORIA HRM...
  • Seite 266 CAPITOLO 3 MODALITÀ OROLOGIO...
  • Seite 267 3.1 COME IMPOSTARE L’OROLOGIO...
  • Seite 268 3.2 SOTTOMODALITÀ SVEGLIA GIORNALIERA...
  • Seite 269 3.3 SOTTOMODALITÀ DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME...
  • Seite 270 CAPITOLO 4 MODALITÀ ALTIMETRO...
  • Seite 271 SE L’ALTITUDINE NON È NOTA, L’UTENTE PUÒ INSERIRE LA PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE, NELLA MODALITÀ BAROMETRO...
  • Seite 272 4.1 IMPOSTAZIONE DELL’ALTIMETRO I N T E R V A L L I A T T I V I T À S C I 2 0 s e c . o 1 m i n u t o . C I C L I S M O 2 0 s e c .
  • Seite 273 T E M P O M A S S I M O D I M E M O R I Z Z A Z I O N E I N T E R V A L L I G I O R N A L E D I B O R D O C O N T I N U A 2 0 s e c o n d i 1 0 o r e...
  • Seite 274 4.2 SOTTOMODALITÀ MISURAZIONE DIFFERENZA D’ALTITUDINE...
  • Seite 275 4.3 SOTTOMODALITÀ MEMORIA DI 24 ORE In sottomodalità memoria di 24 ore (Fig. 27): 4.4 SOTTOMODALITÀ REGISTRO...
  • Seite 279 4.5 SOTTOMODALITÀ ARCHIVIO REGISTRO...
  • Seite 280 CAPITOLO 5 MODALITÀ BAROMETRO • Misurazione con scadenza di un’ora del trend barometrico.
  • Seite 281 5.1 SOTTOMODALITÀ MISURAZIONE DIFFERENZA DELLA PRESSIONE...
  • Seite 282 5.2 SOTTOMODALITÀ MEMORIA DI 4 GIORNI...
  • Seite 283 5.3 SOTTOMODALITÀ PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE...
  • Seite 284 5.4 INDICATORE DEL TREND BAROMETRICO CAPITOLO 6 MODALITÀ BUSSOLA...
  • Seite 285 6.1 SOTTOMODALITÀ RILEVAMENTO CONTINUO...
  • Seite 286 6.2 SOTTOMODALITÀ REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE...
  • Seite 287: Taratura Della Bussola

    6.3 TARATURA DELLA BUSSOLA...
  • Seite 288 CAPITOLO 7 DOMANDE PIÙ FREQUENTI 7.1 DOMANDE DI CARATTERE GENERALE...
  • Seite 290 7.2 MONITORAGGIO FREQUENZA CARDIACA 7.3 OROLOGIO 7.4 ALTIMETRO...
  • Seite 293 7.5 BAROMETRO...
  • Seite 294 7.6 BUSSOLA 7.7 EFFETTO DELLA TEMPERATURA DELL’ARIA SULLA MISURAZIONE DELL’ALTITUDINE...
  • Seite 296 Se la somma della differenza tra le temperature nominali calcolata a due diverse altitudini è di 1 ºC, la differenza di altitudine calcolata con il Computer da Polso si allontana dello 0,2% dalla differenza reale di altitudine Punto più basso Punto più...
  • Seite 298 -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ -ÿ 10. NOTA SUI DIRITTI D’AUTORE E MARCHIO...
  • Seite 299 11. CONFORMITÀ CE 12. LIMITI DI RESPONSABILITÀ E CONFORMITÀ ALLO STANDARD ISO 9001...
  • Seite 300 HANDLEIDING Adressen klantenservice Suunto Europe Telefoon +33 3 90 20 74 30 +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefoon +358 9 875 870 +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com...
  • Seite 301 INHOUD HOOFDSTUK 1 INLEIDING .............. 6 HOOFDSTUK 2 DE HARTSLAGMONITOR ........12...
  • Seite 302 HOOFDSTUK 3 HET HORLOGE ............. 24 HOOFDSTUK 4 DE HOOGTEMETER ..........27 HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER ........... 37...
  • Seite 303 HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS ............41 HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN ....45...
  • Seite 304 8. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN ........53 9. AFKORTINGEN ................. 54 10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN ..............54 11. CE KEURMERK ................. 55 12. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN ISO 9001 ......55...
  • Seite 305: Algemene Informatie

    HOOFDSTUK 1 INLEIDING 1.1 ALGEMENE INFORMATIE 1.2 DE BASISFUNCTIES 1.2.1 Achtergrondverlichting...
  • Seite 306: De Functies Van De Knoppen

    1.2.2 Waterdichtheid 1.3 DE FUNCTIES VAN DE KNOPPEN 1.3.1 De [Mode] knop (rechts boven) 1.3.2 De [+] knop (rechts onder) 1.3.3 De [-] knop (links onder) “Direct Cumulatief”...
  • Seite 307 1.3.4 De [Select] knop (links boven) 1.4 LCD DISPLAY...
  • Seite 308: Meeteenheden

    ,QGLFDWRU YDQ :DWHUSDVV EDURPHWHUWUHQG $GYL]RU 02'( NQRS 6(/(&7 NQRS Veld 1 0RGXVEDON 'LVSOD\UDQG Veld 2 Veld 3  NQRS  NQRS +50 6HJPHQW 1.5 MEETEENHEDEN M e t r is c h s t e s e l U K -m a t e n s t e s e l m /m in f t /m in °...
  • Seite 309: Verzorging En Onderhoud

    1.5.1 Een meeteenheid instellen 1.6 DRUKSENSOR KALIBREREN WAARSCHUWING: 1.7 VERZORGING EN ONDERHOUD...
  • Seite 310 1.8 SERVICE 1.8.1 Het verwisselen van de batterij van de Wristop Computer...
  • Seite 311 1.8.2 Het verwisselen van de batterij van de SUUNTO transmitter HOOFDSTUK 2 DE HARTSLAGMONITOR...
  • Seite 312: Waarschuwingen

    2.1 GEBRUIK VAN DE SUUNTO ADVIZOR/ METRON EN DE ZENDER IN HET WATER 2.2 DE SUUNTO ADVIZOR/ METRON EN STORING 2.3 WAARSCHUWINGEN...
  • Seite 313 2.4 VERZORGING 2.5 DE HARTSLAGMONITOR ACTIVEREN...
  • Seite 314 2.6 BEDIENING...
  • Seite 315 2.6.1 Het instellen van de trainingszone van de hartslagmonitor...
  • Seite 316 2.7 HET STOPWATCH SUBMENU...
  • Seite 317 2.7.1 De bediening van de stopwatch...
  • Seite 318 Meten van verstreken tijd Meten van tussentijd Tijden van 2 lopers 2.8 INTERVAL COUNTDOWN TIMER SUBMENU...
  • Seite 319 2.8.1 Het instellen van de Countdown Timer...
  • Seite 320: De Countdown Timer Starten

    2.8.2 De Countdown Timer starten...
  • Seite 321 2.9 HET GEHEUGEN VAN DE HARTSLAGMONITOR (HRM)
  • Seite 323 HOOFDSTUK 3 HET HORLOGE...
  • Seite 324: De Tijd Instellen

    3.1 DE TIJD INSTELLEN 3.2 DE SUBMODE DAGELIJKSE ALARMEN...
  • Seite 325 3.2.1 De dagelijkse alarmen instellen 3.3 DUAL TIME SUBMENU...
  • Seite 326 3.3.1 Het instellen van de dual time functie HOOFDSTUK 4 DE HOOGTEMETER...
  • Seite 328 4.1 HET INSTELLEN VAN DE HOOGTEMETER...
  • Seite 329 A C T I V I T E I T I N T E R V A L 2 0 s e c . o f 1 m i n S k i ë n 2 0 s e c . o f 1 m i n B i k e n H i k e n 1 0 m i n u t e n...
  • Seite 330 4.2 HET SUBMENU VOOR HET METEN VAN HET HOOGTEVERSCHIL...
  • Seite 331 4.2.1 De meting van het hoogteverschil starten 4.3 SUBMENU VOOR 24-UURS GEHEUGEN...
  • Seite 332 4.4 LOGBOEK SUBMENU...
  • Seite 334 4.4.1 Nadere Bestudering van het Logboek 4.4.2 Het starten en stoppen van een logboek 4.5 HET SUBMENU LOGBOEKHISTORIE...
  • Seite 335 4.5.1 De logboekhistorie wissen...
  • Seite 336 HOOFDSTUK 5 DE BAROMETER...
  • Seite 337 5.1 HET SUBMENU VOOR HET METEN VAN LUCHTDRUKVERSCHILLEN 5.1.1 Beginnen met het meten van luchtdrukverschillen...
  • Seite 338 5.2 SUBMENU VOO 4-DAAGS GEHEUGEN 5.3 HET SUBMENU VOOR DE DRUK OP ZEENIVEAU...
  • Seite 339: De Druk Op Zeeniveau Instellen

    5.3.1 De druk op zeeniveau instellen 5.4 DE INDICATOR VAN DE BAROMETERTREND...
  • Seite 340 HOOFDSTUK 6 HET KOMPAS...
  • Seite 341 6.1 SUBMENU GEWENSTE LOOPRICHTING...
  • Seite 342 6.2 SUBMENU VOOR DECLINATIECORRECTIE 6.2.1 De plaatselijke declinatie instellen...
  • Seite 343: Het Kompas Kalibreren

    6.3 HET KOMPAS KALIBREREN...
  • Seite 344 HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN 7.1 ALGEMEEN 7.1.1 Is de Advizor/ Metron waterdicht? 7.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee? 7.1.3 Wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand? 7.1.4 Waarom lopen de segmenten op de displayrand linksom...
  • Seite 345 7.1.5 Waarom staan er twee symbolen boven de menuteksten en wat is hun betekenis? 7.2 DE HARTSLAGMONITOR 7.2.1 Wat moet ik doen als het instrument geen hartslag weergeeft? 7.2.2 Wat is de maximale afteltijd die ik in de countdown timer kan invoeren? 7.3 HORLOGE 7.3.1 Waarom gaan de segmenten op de displayrand afwisselend...
  • Seite 346: Hoe Wis Ik Het Logboek

    7.4 HOOGTEMETER 7.4.1 Hoe wis ik het logboek? 7.4.2 Het logboek wist zichzelf. Hoe gaat dat precies? 7.4.3 Hoeveel logboeken kan ik opnemen? 7.4.4 Wat is de aflezing van de duur?
  • Seite 347 7.4.6 Als ik bergaf aan het hiken ben van 500 m naar 300 m en dan weer terug ga naar 800 m, wat voor aflezingen krijg ik dan van de Advizor/ Metron en hoe wordt het gemiddelde berekend?
  • Seite 348 7.5 DE BAROMETER 7.5.1 Wat is dat vakje links boven op het display? 7.5.2 Doet de Advizor/ Metron ook weersvoorspellingen? 7.5.3 Wat is het verschil tussen absolute druk en relatieve druk?
  • Seite 349: Wat Is Temperatuurcompensatie

    7.5.4 Wat is temperatuurcompensatie? 7.6 HET KOMPAS 7.6.1 Waar dient de draaibare stelring voor? 7.6.2 Hoe kom ik te weten wat de declinatie is op de plaats waar ik mij bevind? 7.7 HET EFFECT VAN DE LUCHTTEMPERATUUR OP DE HOOGTEMETING...
  • Seite 351 Als de som van de afwijkingen van de normale temperatuur, gemeten op twee verschillende hoogtes, 1 C bedraagt, wijkt het door de Wristop Computer berekende hoogteverschil 0,2% af van het werkelijke hoogteverschil...
  • Seite 352: Verkrijgbare Reserveonderdelen

    8. VERKRIJGBARE RESERVEONDERDELEN...
  • Seite 353: Afkortingen

    9. AFKORTINGEN 10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN...
  • Seite 354: Ce Keurmerk

    11. CE KEURMERK 12. BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID EN ISO 9001...
  • Seite 357 Made in Finland...

Diese Anleitung auch für:

Metron

Inhaltsverzeichnis