Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Stromkalibrator
CC-421
Current calibrator
CC-421
Multimètre de
calibrage CC-421
Stroom-ijktoestel
CC-421
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*03-01/AH
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
03/01
Version
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
important information on the commissioning and handling of the
device. Please bear this in mind; also when passing this product on
to other people.
Seite 4 - 20
Therefore, please keep this operating manual for future reference!
The table of contents on page 23 gives an overview of the topics of this
operating manual with the page numbers indicated.
Page 21 - 35
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et à son maniement ! Il faut respecter ces instruc-
tions, même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez donc ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure !
Page 36- 52
Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l'index page 38
avec indication des pages correspondantes à consulter.
belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve
hiermee rekening te houden, zelfs indien u het aan derden doorge-
Pagina 53- 68
eft.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raad-
12 04 70
pleging!
Een inhoudsopgave met de hierbij horende pagina´s vindt u op pagi-
na 55.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
This operating manual belongs to this product. It contains
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het product. Ze bevat
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad CC-421

  • Seite 1 à tierce personne ! Note de l´éditeur Multimètre de Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure ! Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- calibrage CC-421 Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Page 36- 52 Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l’index page 38...
  • Seite 2 Einführung Sehr geehrter Kunde Mit dem Stromkalibrator CC-421 haben Sie hochgenaues Kalibrier- hilfsmittel für Ihr(e) Meßgerät(e) nach dem neuesten Stand der Tech- nik erworben. Bis zu max. 24 mA kann die Stromquelle an max. 400 Ohm liefern. Es sind Gleichstrommessungen bis max. 24 mADC und Schleifenstrommessungen ebenfalls bis max.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    24,0 mA ±(0,50%+1dgt) 0,1 mA e-mail: support@conrad.ch Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Aansluitimpedantie tot 500 Ohm in het bereik van 0 tot 19,99 mA Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr Aansluitimpedantie tot 400 Ohm in het bereik van 20 mA tot 24,0 Bestimmungsgemäße Verwendung:...
  • Seite 4: Verhelpen Van Storingen

    c Meettoestel installeren (schuine stand) Sicherheitshinweise Het meettoestel heeft aan de achterkant van de behuizing een openklapbare standaard. Daarme kunt u het meettoestel in een Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedie- schuine stand brengen, die het aflezen van de waarden gemakkeli- nungsanleitung entstehen, erlischt der Garantiean- jker maakt.
  • Seite 5 d) aan het stroom-ijktoestel wordt nu een negatieve ("-") of positieve - Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem spanning aangetoond. Stel de gewenste uitgangsspanning in Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig. door de CAL.-ADJUST-stelknop naar rechts bijv. op 100,0 mV te zetten.
  • Seite 6 Let op! Durchführung von Messungen, Betrieb als Zodra bij de gelijkstroommeting een "-" voor de "Quelle" meetwaarde wordt aangetoond, is de gemeten stroom negatief (of de meetleidingen werden verwis- mA-Gleichstrommessung seld). Meet geen stroom in stroomkringen, waarin Zur Messung von niedrigen Gleichströmen bis max. 24 mADC gehen spanningen van meer dan 35 VDC kunnen optreden, Sie wie folgt vor: omdat dit voor u onder ongunstige omstandigheden...
  • Seite 7 a) Verbind de aansluitleiding (platte stekkerbehuizingskant onder) rote met het uitgeschakelde stroom-ijktoestel. Let erop, dat de verbin- Klemme ding correct is. 19.99 DC 12 V b) Zet de schakelaar "FUNCTION" op "mA MEASURE" (helemaal ± 2 V mA - Meter links).
  • Seite 8 - het toestel zichtbare beschadigingen vertoont, Spannungsquelle Ein weitere besonderes Merkmal dieses Stromkalibrators ist seine - het toestel niet meer werkt en Verwendungsfähigkeit als hochgenaue einstellbare Spannungsquel- - na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of le. Damit lassen sich z. B. sog. (digitale) Panelmeter mit einer max. - na zware belastingen tijdens het transport.
  • Seite 9 Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die - Stülpen Sie Einweghandschuhe über Ihre Hände, entnehmen door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van Sie die verbrauchte Batterie und trennen Sie diese vom An- de veiligheidswenken werden veroorzaakt, aanvaar- schlußclip. den wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke - Nehmen Sie eine neue unverbrauchte Batterie zur Hand, ver- gevallen vervalt de garantie! binden Sie diese polungsrichtig mit dem Anschlußclip und le-...
  • Seite 10: Technische Daten Und Meßtoleranzen

    - Functie als gelijkspanningsbron van –199,9 mVDC tot +199,9 Technische Daten und Meßtoleranzen mVDC. - Meting van gelijkstromen tot max. 24 mA A Technische Daten Anzeige ....: 3 1/2- stelliges LCD bis max. ± - Meting van 2-leider-lusstromen tot max.
  • Seite 11 Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47 Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Attention ! Mon - Fri 8.00 to 18.00 Un dépassement du maximum d’entrée autorisé Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 et/ou un court-circuit de l’impédance de source peut...
  • Seite 12: Traitement Des Déchets

    Table of contents........23 Vous avez acquis avec ce multimètre de calibrage CC-421 un Safety instructions .
  • Seite 13 c) Mettez l’appareil en marche en mettant le commutateur « POWER - Before performing a measurement, check your measuring device, » sur « I ». Après une brève phase d’initialisation, l’appareil est test leads and adapter for damage(s). prêt à fonctionner. - Do not operate the device in premises or under unfavourable d) L’appareil affiche une tension positive ou négative («...
  • Seite 14 Attention ! D "CAL. ADJUST" Pendant une mesure de courant continu, dès qu’un « Via this helipot, the output current for use as current source and the - » apparaît devant la valeur mesurée, c’est que le output voltage for use as voltage source can be adjusted. Turning courant mesuré...
  • Seite 15 d) Mettez l’appareil en marche en mettant le commutateur « POWER » sur « I ». Après une brève phase d’initialisation, l’appareil est clip 19.99 prêt à fonctionner. DC 12 V ± 2 V POWER SOURCE Current meter e) Connectez les prises crocodiles du câble de branchement en série avec l’objet à...
  • Seite 16 Maniement et mise en marche example, the so-called (digital) panel meters with a maximum input voltage of "+” or "-" 199.9 mV can thus be calibrated relatively easi- ly. Proceed as follows: Le multimètre de calibrage fonctionne grâce à seulement trois com- mutateurs coulissants et un potentiomètre gradué.
  • Seite 17: Troubleshooting

    - Il n’est pas autorisé d’utiliser l’appareil sur des installations de la Caution! catégorie III de surtension d’après IEC 664. Ni l’appareil ni les Do not operate the current calibrator when it is open. câbles de raccordement au réseau public ne sont protégés cont- Do not leave empty batteries in the measurement re les fusions par arc électrique (IEC 1010-2-031, paragraphe device.
  • Seite 18: Eléments De Réglage

    Eléments de réglage B Measurement tolerances Accuracy indicated in ±(% related to the final range value + number Illustration (voir rabat) of digits = dgt(s) ) Accuracy is valid for 1 year at a temperature of +23 °C ±5 K, at a rel. air humidity below 80 %, non-condensing. 1.
  • Seite 19: Technische Gegevens En Meettoleranties

    strommessung) – CURRENT SOURCE (Stromquelle) – VOLTAGE Technische gegevens en meettoleranties SOURCE (Spannungsquelle) A Technische gegevens 3. Schiebeschalter "POWER" für "O" (= Gerät ausgeschaltet) und "I" Display ..... : 3 1/2- plaatsen LCD tot max. ± (=Gerät eingeschaltet) 199,9 (LCD = Liquid crystal Dis- 4.
  • Seite 20 - In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe- b Batterijen vervangen werkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes Voor het werken met het stroom-ijktoestel is een 9-V-blokbatterij Personal verantwortlich zu überwachen. noodzakelijk. Wanneer het symbool "BAT" een paar uur voor het "einde"...
  • Seite 21 - Steht der Schalter auf "Power/mA MEASURE" sind Schleifenstrom- Let op! messungen von Zweileiterschleifen mit eigener Versorgung mög- De meetleidingen van de af te stellen multimeter lich. Dabei liefert der Stromkalibrator eine Gleichspannung (DC) von moeten met diens stroommeetingang zijn verbon- 12 V und ermittelt den Strom in der Schleife bis max.
  • Seite 22 Achtung! mA-Meting lusstroom Voor het meten van lusstroom in 2 – geleider – lussen van max. 24 Sobald bei der Gleichstrommessung ein "-" vor dem mADC doet u het volgende: Meßwert erscheint, ist der gemessene Strom nega- tiv (oder die Meßleitungen sind vertauscht). Messen a) Verbind de aansluitleiding (platte stekker behuizing beneden) met Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Span- het uitgeschakelde stroom-ijktoestel.
  • Seite 23 a) Verbinden Sie die Anschlußleitung (flache Steckergehäuseseite - Wanneer de schakelaar op "CURRENT SOURCE" staat, dient het nach unten) mit dem ausgeschalteten Stromkalibrator. Achten Sie ijktoestel als stroombron, om andere aangesloten meettoestellen auf einen sicheren Sitz. in het mA-meetbereik af te stellen. - Wanneer de schakelaar op "VOLTAGE SOURCE"...
  • Seite 24: Wartung, Batteriewechsel, Aufstellen Des Stromkalibrators

    Wartung, Batteriewechsel, Aufstellen des - Wees bijzonder voorzichtig bij het werken met spanningen van meer dan 25 V wissel- (AC) resp. meer dan 35 V gelijkspanning Stromkalibrators (DC). Bij deze spanningen kunnen al bij aanraking van de elektri- sche geleider levensgevaarlijke elektrische schokken worden a Allgemein opgelopen.
  • Seite 25: Behebung Von Störungen

    Entsorgung 5. Instelknop (meergang-potentiometer) voor het instellen van de uitgangsstroom bij de stroombron resp. van de uitgangsspanning bij de spanningsbron. Ist der Stromkalibrator CC – 421 trotz intakter Versorgung (9-V-Block- batterie) nicht funktionsfähig bzw. nicht mehr reparierbar, so muß er 6.
  • Seite 26: Correct Gebruik

    Anschlußimpedanz bis 500 Ohm im Bereich von 0 bis 19,99 mA Anschlußimpedanz bis 400 Ohm im Bereich von 20 mA bis 24,0 mA Met het stroom-ijktoestel CC-421 heeft u een zeer nauwkeurig hulp- middel voor de ijking van uw meettoestel(len) volgens de nieuwste...
  • Seite 27: Proper Use

    Proper use Caractéristiques techniques et tolérances de mesure - Operates as DC source up to 19.99 mA max. at 500 ohm or 24 mA max. at 400 ohm. A Caractéristiques techniques - Measuring DC currents up to 24 mA max. Affichage .
  • Seite 28 - The device is designed pursuant to VDE 0411 Part 1 = EN and b Changement des piles IEC 61010-1, protective measures for electronic measuring devi- L’appareil nécessite une pile de 9V pour fonctionner. Quand l’indi- ces and has left the factory in compliance with all relevant safety cation "BAT"...
  • Seite 29: Handling Commissioning

    Handling Commissioning e) Connectez les prises crocodiles du câble de branchement en série avec les pointes de mesure du multimètre à calibrer éteint et mettez-le sur mesure de mACC. The current calibrator can be operated by only three sliding switches and a helipot.
  • Seite 30 Caution! a) Branchez le câble de raccordement (côté plat de la prise vers le bas) à l’appareil éteint. Assurez-vous qu’il est bien enfoncé. If during DC measurements a "-" sign appears before the measured value, the measured current is negative b) Mettez le commutateur«...
  • Seite 31 a) Connect the connecting cable (flat side of the plug housing down) (deux chiffres après la virgule) et jusqu’à 24 mA (un chiffre après la with the current calibrator which is turned off. Make sure that the virgule). connection is tightly made. C "POWER"...
  • Seite 32 replacement is described below. To clean the device, the display votre propre sécurité, évitez absolument que l’appareil et/ou les window, and the test leads, use a clean, lint-free, antistatic and dry câbles de raccordement ne deviennent humides ou mouillés. Evi- cloth.
  • Seite 33: Technical Data And Measurement Tolerances

    Maniement, mise en marche ......42 Problem Possible solution Elimination des déchets ....... . 50 No measurement possible Are the test leads connected tight- ly to the measurement jacks?
  • Seite 34: Précautions D'emploi

    8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Cher client, vendredi de 8h00 à 12h00 avec l’achat de ce multimètre de calibrage CC-421, vous avez acquis un appareil de haute précision d’aide au calibrage de vos appareils de mesure issu des derniers progrès de la technique Précautions d’emploi :...

Diese Anleitung auch für:

12 04 70

Inhaltsverzeichnis