Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
Encanta
miniRITE
miniRITE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bernafon Encanta miniRITE

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Encanta miniRITE miniRITE...
  • Seite 2 Zu dieser Bedienungsanleitung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege Ihrer neuen Hörsysteme. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich der Warnhinweise, sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie das volle Potenzial Ihrer Hörsysteme nutzen können. Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Hörsystem Modellübersicht Verwendungszweck Verwendungszweck von DemoFlex Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Inbetriebnahme Akkuleistung Anzeige bei schwachem Akku Hörsysteme ein- und ausschalten Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Verwendung Hörsystem einsetzen Reinigung Hörsysteme reinigen Standard-Ohrstück wechseln Individuelles Ohrstück reinigen ProWax miniFit-Cerumenschutz Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis ProWax miniFit-Cerumenschutz wechseln ProWax-Cerumenschutz wechseln Lautstärke regeln Programm wechseln Hörsysteme aufbewahren Optionen Bluetooth® ein- und ausschalten Hörsysteme stummschalten Hörsysteme mit mobilen Geräten verwenden Kopplung und Kompatibilität Handhabung von Telefonanrufen Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (optional) Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Begrenzung der Verwendungsdauer Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus...
  • Seite 5 Warnhinweise Allgemeine Warnhinweise Weitere Informationen Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Info-Töne und LED-Anzeige Fehlerbehebung...
  • Seite 6 Modellübersicht Diese Anleitung bezieht sich auf folgende Hörsystemmodelle:  FW 1.2 Bernafon Encanta 400 MNR GTIN: (01) 05714464146710  Bernafon Encanta 300 MNR GTIN: (01) 05714464146727  Bernafon Encanta 200 MNR GTIN: (01) 05714464146734  Bernafon Encanta 100 MNR GTIN: (01) 05714464146741 ...
  • Seite 7 Die folgenden Hörer sind für o. g. Modelle verfügbar: miniFit Detect-Hörer 60  miniFit Detect-Hörer 85  miniFit Detect-Hörer 100  MicroShell Detect 60  MicroShell Detect 85  MicroShell Detect 100  MicroShell Detect 105  Im Lieferumfang sind die folgenden Komponenten enthalten: • Hörsystem • Multifunktionswerkzeug •...
  • Seite 8 Verwendungszweck Verwendungszweck Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für die Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, Schallleitungs- oder Verwendung Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (95 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik. Vorgesehene Benutzer Personen mit Hörminderung, die ein Hörsystem tragen, sowie deren Bezugspersonen.
  • Seite 9 Klinische Vorteile Das Hörsystem wurde entwickelt, um besseres Sprachverstehen zu ermöglichen, die Kommunikation zu erleichtern und somit eine Verbesserung der Lebensqualität herbeizuführen. * Gemäß Definition der American Speech-Language-Hearing Association (asha.org) bei Anwendung eines Reintondurchschnitts von 0,5, 1 und 2 kHz WICHTIGER HINWEIS Ihr Hörakustiker hat das Hörsystem individuell nach Ihren Ansprüchen und Hörfähigkeiten eingestellt.
  • Seite 10 Verwendungszweck von DemoFlex Verwendungszweck Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für die Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, Schallleitungs- oder Verwendung Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (95 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik. Vorgesehene Benutzer Personen mit Hörminderung, die ein Hörsystem tragen, sowie deren Bezugspersonen.
  • Seite 11 Kontraindikationen Nicht für Kleinkinder geeignet, die jünger als 36 Monate sind. Nutzer von aktiven Implantaten müssen bei der Verwendung des Hörsystems besonders aufmerksam sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Warnhinweise. Klinische Vorteile Das Hörsystem wurde entwickelt, um besseres Sprachverstehen zu ermöglichen, die Kommunikation zu erleichtern und somit eine Verbesserung der Lebensqualität herbeizuführen.
  • Seite 12 Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Mikrofone LED-Anzeige Cerumenschutz Hörer Multifunktionstaster Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 13 Ladekontakte...
  • Seite 14 Das Hörsystem nutzt einen der folgenden Hörer: miniFit Detect-Hörer Individuelle Hörersysteme MicroShell Detect Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 15 Die Hörer können eines der folgenden Ohrstücke haben: Standard-Ohrstücke Individuelle Ohrstücke OpenBass dome LiteTip*   Bass dome, double Vent Micro Mould*   Power dome  Grip Tip  Verfügbar in Small (S) und Large (L), jeweils für links und rechts, mit und ohne Vent.
  • Seite 16 Akkuleistung Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hörsysteme vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen wurden. Empfehlenswert ist eine Ladung jede Nacht. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie Ihren Tag mit vollständig geladenen Hörsystemen starten. Die Akkuleistung variiert abhängig von Ihrer Nutzung und den Einstellungen Ihres Hörsystems.
  • Seite 17 Anzeige bei schwachem Akku Die Anzeige für einen schwachen Akku wiederholt sich regelmäßig, bis der Akku leer ist. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info- Töne und LED-Anzeige nach Ihrem Wunsch anpassen. Nach der Benachrichtigung haben Sie dann noch ca. zwei Stunden Zeit, bevor das Hörsystem den Betrieb einstellt.
  • Seite 18 Hörsysteme ein- und ausschalten Ihre Hörsysteme können über die Ladestation oder den Taster ein- und ausgeschaltet werden. Ladestation Multifunktionstaster LED-Anzeige Nehmen Halten Sie den Taster Die LED am Hörsystem leuchtet Sie die zwei Sekunden lang dann GRÜN. Hörsysteme gedrückt. Je nach Einstellungen in aus der Ihrem Hörsystem kann eine Ladestation.*...
  • Seite 19 EIN/AUS WICHTIGER HINWEIS Achten Sie darauf, dass Ihre Ladestation mit einer Stromquelle verbunden bzw. der darin enthaltene Akku aufgeladen ist, wenn Sie Ihr Hörsystem in die Ladestation setzen. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation.
  • Seite 20 Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Es ist wichtig, zwischen dem linken und rechten Hörsystem zu unterscheiden, da diese unterschiedlich programmiert sein könnten. Farbmarkierungen kennzeichnen das linke und rechte Hörsystem. Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörsystem. Eine BLAUE Markierung kennzeichnet das LINKE Hörsystem. Farbmarkierungen Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch...
  • Seite 21 Hörsystem einsetzen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Halterung (optional) Setzen Sie das Halten Sie das Schieben Sie das Hörsystem hinter das gebogene Kabel des Ohrstück vorsichtig in Ohr. Hörers zwischen den Gehörgang, bis das Kabel des Hörers eng Daumen und Der Hörer darf nur Zeigefinger.
  • Seite 22 Reinigung Das Multifunktionswerkzeug ist mit einer Bürste und einer Drahtschlinge ausgestattet, um das Hörsystem zu reinigen und von Cerumen (Ohrenschmalz) zu befreien. Wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker, wenn Sie ein neues Multifunktionswerkzeug benötigen. Magnet Drahtschlinge Bürste WICHTIGER HINWEIS In dem Multifunktionswerkzeug ist ein Magnet integriert.
  • Seite 23 Hörsysteme reinigen Halten Sie Ihr Hörsystem beim Reinigen bitte stets über eine weiche Unterlage, um Beschädigungen durch etwaiges Herunterfallen zu vermeiden. Reinigen der Mikrofonöffnungen Mikrofon- Nutzen Sie die Bürste des öffnungen Multifunktionswerkzeugs, um vorsichtig Ablagerungen von den Öffnungen zu entfernen. Achten Sie darauf, dass Teile des Werkzeugs nicht gewaltsam in die Mikrofonöffnungen gedrückt werden.
  • Seite 24 Standard-Ohrstück wechseln Das Standard-Ohrstück (Dome oder Grip Tip) selbst sollte nicht gereinigt werden, da es schnell reißt und damit seine Funktion verliert. Wenn das Ohrstück durch Cerumen verschmutzt ist, tauschen Sie es gegen ein neues aus. Grip Tips sollten mindestens einmal monatlich gewechselt werden. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Seite 25 Individuelles Ohrstück reinigen Säubern Sie die Belüftungsbohrung Reinigen Sie das individuelle Ohrstück in (Vent), indem Sie regelmäßigen Abständen. die Bürste durch die Bohrung schieben Das Ohrstück hat einen weißen und leicht hin und her Cerumenschutz.* Dieser Filter verhindert, dass drehen. Ohrenschmalz oder Schmutzpartikel den Hörer beschädigen.
  • Seite 26 ProWax miniFit-Cerumenschutz Am Hörerende ist ein weißer Cerumenschutz angebracht. Dieser schützt den Hörer vor Beschädigung durch Ohrenschmalz und ProWax miniFit- Ablagerungen. Cerumenschutz Denken Sie daran, den Filter auszutauschen, wenn dieser verstopft ist oder das Hörsystem nicht wie gewohnt klingt. Alternativ können Sie sich auch an Ihren Hörakustiker wenden.
  • Seite 27 ProWax miniFit-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Neuer Filter Leerer Ergebnis Stift Neuer Filter Alter Filter Entnehmen Sie Drücken Sie den Setzen Sie den neuen Cerumenschutz mit das Werkzeug aus leeren Stift in den dem Spender. Das Cerumenschutz und dem anderen Stift Werkzeug hat zwei...
  • Seite 28 ProWax-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Leerer Stift Alter Filter Neuer Filter Neuer Filter Entnehmen Sie Drücken Sie den Setzen Sie den neuen leeren Stift in den Cerumenschutz mit das Werkzeug aus dem Spender. Das Cerumenschutz im dem anderen Stift Werkzeug hat zwei Ohrstück.
  • Seite 29 Lautstärke regeln Sie können über den Multifunktionstaster auch die Lautstärke einstellen. Sie hören einen Info-Ton, wenn Sie die Lautstärke erhöhen oder verringern. Informationen zu Ihren Lautstärkeeinstellungen entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 30 Programm wechseln Ihr Hörsystem kann bis zu vier unterschiedliche Programme haben. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert. Je nach Programm (1, 2, 3 oder 4) ertönen zwischen einem und vier Info-Töne, wenn Sie das Programm wechseln. Drücken Sie auf den Taster, um zwischen den Programmen zu wechseln.
  • Seite 31 Informationen zu den Info-Tönen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info-Töne und LED-Anzeige. Informationen zur Dauer des Tasterdrucks entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 32 Hörsysteme aufbewahren Die Ladestation ist die beste Aufbewahrungsmöglichkeit für Ihre Hörsysteme. Für eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus im Hörsystem setzen Sie das Hörsystem bitte keiner übermäßigen Hitze aus. Lassen Sie das Hörsystem zum Beispiel nicht in einem in der Sonne geparkten Auto oder auf einer sonnigen Fensterbank zurück, auch nicht, wenn sich das Hörsystem in der Ladestation befindet.
  • Seite 33 Bluetooth® ein- und ausschalten Die Bluetooth-Verbindung kann an Ihren Hörsystemen ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Bluetooth ausgeschaltet ist, sind die Hörsysteme immer noch eingeschaltet und betriebsbereit. Beachten Sie bitte, dass durch Drücken des Tasters an einem Hörsystem Bluetooth in beiden Hörsystemen ausgeschaltet wird. Weitere Informationen zu den Info-Tönen und der LED-Anzeige entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info-Töne und LED-Anzeige.
  • Seite 34 Hörsysteme stummschalten Sie können Ihre Hörsysteme mithilfe der App (optional) oder ausgewähltem Zubehör stummschalten bzw. die Stummschaltung aufheben. Außerdem können Sie die Stummschaltung aufheben, indem Sie kurz auf den Taster an Ihren Hörsystemen drücken. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Hörakustiker. WICHTIGER HINWEIS Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als Ein-/Ausschalter.
  • Seite 35 Android-Geräte Ihr Hörsystem unterstützt Audio-Streaming für Hörsysteme (ASHA) und ermöglicht direktes Streaming von ausgewählten Android™-Geräten.* Mit der Bernafon App können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern.* Wenn Sie Unterstützung beim Gebrauch dieser Geräte in Kombination mit Ihren Hörsystemen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 36 Mac oder Android-Gerät finden Sie unter: Wenden Sie sich an:. www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/ Eine Liste aller kompatiblen iPhone-, iPad-, Mac- und Android-Geräte finden Sie unter: www.bernafon.com/compatibility Anweisungen zum Koppeln Ihrer Hörsysteme mit einem Mac und eine Liste der kompatiblen Geräte finden Sie unter: www.bernafon.com/ support/pairing. Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus...
  • Seite 38 Handhabung von Telefonanrufen Sie können Telefonanrufe mit den Tastern an Ihrem Hörsystem annehmen, ablehnen oder beenden. Sie können auch die Tippsteuerung verwenden, um Anrufe anzunehmen oder zu beenden. Telefonanruf annehmen Drücken Sie kurz auf den Taster, um einen Telefonanruf anzunehmen. Ein kurzer Ton bestätigt Ihre Eingabe.
  • Seite 39 Hörsystem, um einen Anruf anzunehmen. Ein kurzer Ton bestätigt Ihre Eingabe. Telefonanruf beenden Tippen Sie zweimal auf Ihr Ohr oder Hörsystem, um einen Telefonanruf zu beenden. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. * Eine Liste kompatibler Mobilgeräte finden Sie unter: www.bernafon.com/compatibility.
  • Seite 40 Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Sie können Ihre Hörsysteme mit einer Auswahl von kabellosem Zubehör erweitern. Ihre Hör- und Kommunikationsfähigkeit lässt sich dadurch in Alltagssituationen spürbar verbessern. SoundClip-A TV-A Kann mit Ihrem Mobiltelefon Überträgt den Ton von einem gekoppelt und als externes TV-Gerät oder einem anderen Mikrofon und Freisprech-Headset elektronischen Audiogerät...
  • Seite 41 Ihrem Mobiltelefon oder Tablet. (Induktionsschleife) befinden. Für iPhone, iPad, iPod touch und Android-Geräte. Achten Sie bitte darauf, Bernafon App nur über offizielle App Stores herunterzuladen und zu installieren. Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad und iPod touch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
  • Seite 42 Tinnitus SoundSupport™ (optional) Indikation für Tinnitus SoundSupport Mithilfe von Tinnitus SoundSupport werden vom Hörsystem Klänge erzeugt, um im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind Erwachsene (älter als 18 Jahre). Tinnitus SoundSupport kann von qualifizierten Hörakustikern (Audiologen, Hörgeräte oder HNO-Ärzten) eingesetzt werden, die Erfahrung mit der Beurteilung von Tinnitus und Hörminderungen haben und entsprechende Maßnahmen begleiten können.
  • Seite 43 Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner für eine angemessene Nachsorge. Bitte befolgen Sie seine Empfehlungen. Begrenzung der Verwendungsdauer Verwendung Die Lautstärke von Tinnitus SoundSupport könnte auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Hörschäden führen kann.
  • Seite 44 Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Bei der Programmierung von Tinnitus SoundSupport wählt der Hörakustiker ein für Ihre Hörminderung und Ihre Wünsche geeigneten und wohltuenden Klang aus, der Ihnen den Umgang mit Tinnitus erleichtert. Tinnitus SoundSupport Programme Gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker legen Sie die Programme fest, in denen Tinnitus SoundSupport aktiviert werden soll.
  • Seite 45 Lautstärkeregelung mit Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker kann den Taster an Ihrem Hörsystem als Lautstarkeregler nur für den Klang-Generator programmieren, der dann genutzt werden kann, wenn Sie ein Programm auswählen, in dem Tinnitus SoundSupport aktiviert ist. Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 46 Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus Achten Sie bitte auf folgende Wie bei jedem Gerät kann auch der Warnhinweise, wenn Ihr Hörakustiker den Missbrauch des Klang-Generators eine Tinnitus SoundSupport Klang-Generator Gefahr für die Gesundheit darstellen. aktiviert hat. Verhindern Sie eine unbefugte Nutzung des Klang-Generators, und bewahren Sie Mit der Anwendung eines Klang- das Gerät außerhalb der Reichweite von...
  • Seite 48 DemoFlex: Wichtige Informationen für Hörschwäche beitragen. Hörakustiker Wechseln Sie zum Ressourcenzentrum Die Unterstützung durch Hörsysteme (Bernafon.com/downloads) für stellt nur einen Teil der Hörhabilitation dar. Anweisungen zum Umgang mit dem Darüber hinaus können Hörtraining und das Hörsystem zwischen Verwendungen. Erlernen des Lippenlesens erforderlich sein.
  • Seite 49 Verwendung von Hörsystemen Explosionsgefahr Hörsysteme dürfen nur gemäß den Die Verwendung Ihrer Hörsysteme unter Anweisungen Ihres Hörakustiker genutzt normalen Betriebsbedingungen stellt keine werden. Ein Missbrauch kann zu einer Gefahr dar. Das Hörsystem wurde nicht auf plötzlichen und dauerhaften Hörminderung die Einhaltung internationaler Standards führen.
  • Seite 50 Allgemeine Warnhinweise Reichweite und Sichtweite von Kindern und wenn Anzeichen von Fremdeinwirkung zu anderen Personen auf, die sie verschlucken erkennen sind. könnten. Bei Einnahme von Medikamenten Vorsicht bei auslaufendem Akku achten Sie bitte darauf, dass Akkus nicht Berühren Sie Ihre Hörsysteme nicht, mit den Medikamenten verwechselt wenn der Akku undicht zu sein scheint, da werden.
  • Seite 51 Verwendung mit aktiven medizinischen zeitgleiche Verwendung von Hörsystemen Implantaten zu erhalten. Das Hörsystem wurde gründlich getestet Zubehör mit integrierten Magneten und für eine Gesundheitswirkung (z. B. der AutoPhone-Magnet und das gemäß den internationalen Normen für Multifunktionswerkzeug) müssten die Exposition des Menschen (Specific mindestens 30 Zentimeter von Absorption Ratio –...
  • Seite 52 Allgemeine Warnhinweise nah nebeneinander ab, zum Beispiel bei elektromagnetischen Felder beschädigt der Reinigung oder dem Batteriewechsel. werden könnte. Bewahren Sie das CI und das Hörsystem Hitze außerdem niemals in der gleichen Setzen Sie das Hörsystem keiner Schachtel auf. übermäßigen Hitze aus, etwa in einem Auto, Verbleiben des Ohrstücks im Gehörgang das in der Sonne geparkt ist.
  • Seite 53 mit der Ladestation gelieferten USB- Hörsysteme nicht verändern Stecker verbinden, muss der USB-Stecker Nehmen Sie keine Änderungen an Ihren der Norm IEC 62368-1 oder gleichwertigen Hörsystemen vor, die nicht ausdrücklich Sicherheitsstandards entsprechen. vom Hersteller genehmigt wurden. fuhren zum Verlust der Garantieansprüche des Mögliche Nebenwirkungen Gerätebenutzers.
  • Seite 54 Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörsystem ist gegen das Eindringen von Wasser und Staub geschützt und für Alltagssituationen konzipiert. Es ist also kein Problem, wenn das Hörsystem mit Feuchtigkeit in Berührung kommt oder bei Regen etwas nass wird. Sollte Ihr Hörsystem mit Wasser in Berührung kommen und nicht mehr funktionieren, führen Sie folgende Schritte durch: Wischen Sie das Hörsystem mit einem...
  • Seite 55 Nutzungsbedingungen Betriebs- und Temperatur: +5°C bis +40 °C (41°F bis 104°F) Umgebungs- Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend bedingungen Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Ladebedingungen Temperatur: +5°C bis +40 °C (41°F bis 104°F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Transport- und Temperatur und Luftfeuchte sollten die nachstehenden Grenzwerte über...
  • Seite 56 Technische Daten Das Hörsystem nutzt zweierlei Der Funksender ist schwach und liegt Funktechnologien, die nachfolgend immer unter 4,5 mW, was einem Wert beschrieben werden: von 6,5 dBm Gesamtstrahlungsleistung entspricht. Das Hörsystem ist mit einem Funksender/-empfänger ausgestattet, Verwenden Sie Ihre Hörsysteme der auf Basis einer magnetischen nur in Umgebungen, in denen Induktionstechnologie für Funkübertragung erlaubt ist.
  • Seite 57 Anforderungen an die Störaussendung HF-Störfestigkeit bei einem Feldpegel für ein Gerät gemäß CISPR 11 Gruppe 1 von bis zu 28 V/m für ausgewählte Klasse B, wie in Tabelle 2 der Norm drahtlose HF-Kommunikationsbänder IEC 60601-1-2 angegeben. zwischen 380 MHz und 5,8 Ghz gemäß Tabelle 9 der Norm IEC 60601-1-2. Strahlungsaussendung für Kommunikationsgeräte, die auf dem HF-Störfestigkeit bei einem Feldpegel 2,4-GHz-ISM-Band betrieben werden,...
  • Seite 58 Luftentladung gemäß Tabelle 4 der Norm IEC 60601-1-2. Aufgrund der geringen Baugröße des Hörsystems sind alle für die Zulassung notwendigen Kennzeichnungen in dieser Bedienungsanleitung abgedruckt. Zusätzliche Informationen finden Sie im technischen Datenblatt unter www. bernafon.com. Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 59 Der Hersteller erklärt hiermit, dass Die Konformitätserklärung erhalten Sie dieses Hörsystem die wesentlichen vom Hauptsitz. Anforderungen und sonstigen zutreffenden Bestimmungen der Bernafon AG Direktive 2014/53/EU erfüllt. Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dieses medizinische Gerät entspricht Dänemark der Verordnung (EU) 2017/745 über www.bernafon.com/doc Medizinprodukte.
  • Seite 60 Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad, Android, Google Play und das Google Mac und das Mac-Logo sind in den USA Play-Logo sind eingetragene Marken von und anderen Ländern eingetragene Google LLC. Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Die Nutzung des „Made for Apple“-...
  • Seite 61 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird von dem Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt, wie in den EU-Richtlinien 2017/745 gefordert, den Hersteller des Medizinprodukts an.
  • Seite 62 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole „Made for Apple“-Schilder Gibt an, dass das Gerät mit iPhone und iPad kompatibel ist. Mac-Schild Gibt an, dass das Gerät mit Mac kompatibel ist. Apple AirPlay-Schild Mit der AirPlay-Taste können Sie die Hörsysteme mit einem Mac verbinden und davon trennen.
  • Seite 63 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann. Medizinprodukt Das Gerät ist ein Medizinprodukt. Symbol für Batterierecycling Symbol für das Recycling von Li-Ionen-Akkus.
  • Seite 64 Internationale Garantie Ihr Gerät verfügt über eine die über die Bestimmungen dieser internationale Herstellergarantie internationalen Garantie hinausgeht. auf Material und Ausführung. Diese Bitte konsultieren Sie ihn für weitere internationale Garantie bezieht sich nur Informationen. auf Herstellungs- und Materialfehler des Geräts an sich, nicht jedoch auf Service das Zubehör wie Batterien, Schläuche, Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen...
  • Seite 65 Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Wird vom Hörakustiker ausgefüllt. Tinnitus SoundSupport: Nutzungsbeschränkung Keine Nutzungsbeschränkung Hörprogramm Startlautstärke (Tinnitus) Max. Lautstärke (Tinnitus) Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag...
  • Seite 66 Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem Links Rechts Tinnitus SoundSupport Nein Nein n A) So ändern Sie die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport für ein einzelnes Hörsystem Um die Lautstärke an einem einzelnen Hörsystem zu erhöhen, drücken Sie wiederholt kurz den Taster, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Der erste Tastendruck stellt immer lauter, bis zwei Info-Töne zu hören sind.
  • Seite 67 Konfiguration der Hörsysteme Links Rechts Nein Nein Kurz drücken Kurz drücken Programm wechseln Lang drücken Lang drücken Lautstärke regeln Nein Nein Lautstärke-Info-Töne Info-Töne bei minimaler/ maximaler Lautstärke Info-Töne bei Lautstärkeänderung Info-Töne bei Start-Lautstärke Batterie-Warntöne Warntöne bei schwachem Akku Wird vom Hörakustiker ausgefüllt.
  • Seite 68 Info-Töne und LED-Anzeige Der Status Ihres Hörsystems wird durch verschiedene Info-Töne und LED-Anzeigen signalisiert. Deren Bedeutungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Eine Erklärung der LED-Anzeige der Ladestation finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info-Töne und LED- Anzeige nach Ihren Präferenzen anpassen.
  • Seite 69 EIN/AUS Info-Ton LED-Anzeige Muster Startmelodie 4 absteigende Info- Töne Lautstärke Info-Ton LED-Anzeige Leuchtet einmalig auf Startlautstärke 2 Info-Töne Minimale/Maximale 3 Info-Töne Lautstärke Lautstärkeregler 1 Info-Ton (lauter/leiser) Leuchtet oder blinkt Stummschalten drei Mal Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGEFARBENES Blinken Kurzes ORANGEFARBENES Blinken Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Seite 70 Zubehör Info-Ton LED-Anzeige Muster 2 unterschiedliche TV Adapter 3.0 Info-Töne 2 unterschiedliche EduMic Info-Töne 2 unterschiedliche Leuchtet oder blinkt ConnectClip Info-Töne drei Mal Bluetooth Info-Ton LED-Anzeige 4 absteigende Bluetooth AUS Töne + kurze Melodie Nur mit der 4 absteigende Einstellung Bluetooth EIN Töne + kurze „dreimalige Melodie...
  • Seite 71 Warnhinweise Info-Ton LED-Anzeige Muster alternierende Blinkt Info-Töne Akku schwach kontinuierlich Sprachansage 4 absteigende Akku leer Info-Töne Vier 8 Info-Töne, 4 Reinigung oder Wiederholungen. Wiederholungen Wartung des Siehe den Mikrofons erforderlich Abschnitt Fehlerbehebung Die LED des Hörsystems bleibt Siehe den Ab- AUS, wenn das schnitt Fehler- Hörsystem in...
  • Seite 72 Warnhinweise Info-Ton LED-Anzeige Muster Die LED des Hörsystems blinkt Blinkt kontinuier- ORANGE, wenn lich. Siehe den das Hörsystem in Abschnitt Fehler- die Ladestation behebung. eingesetzt wird Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGEFARBENES Blinken Kurzes ORANGEFARBENES Blinken Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus...
  • Seite 74 Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursachen Akku des Hörsystems ist leer Akku ist nicht mehr funktionsfähig Nicht kompatibler Hörer Nichts zu hören Ohrstücke verstopft (Dome, Grip Tip, Power flex mould, Micro mould oder LiteTip) Hörsystemmikrofon stummgeschaltet Schallaustritt verstopft Aussetzer, schlechter Klang, zu leise Feuchtigkeit Ohrstück des Hörsystems sitzt nicht richtig im Ohr Pfeifgeräusche...
  • Seite 75 1) Entkoppeln Sie Ihr Hörsystem. 2) Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone AUS und wieder EIN. 3) Schalten Sie das Hörsystem AUS und wieder EIN. 4) Koppeln Sie Ihr Hörsystem erneut(Anleitungen finden Sie unter: www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/). Hinweis Wenn sich das Problem mit keiner der genannten Lösungen beheben Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Seite 76 Fehlerbehebung Die Fehlerbehebung für die Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation. Störung Mögliche Ursachen Konnektivitätsprobleme mit Mac Audioprobleme Die Ladestation ist ausgeschaltet. Die Temperatur des Hörsystems oder der Ladestation ist Die LED des Hörsystems bleibt entweder zu hoch oder zu niedrig. AUS, wenn das Hörsystem in die Der Ladevorgang wurde nicht abgeschlossen.
  • Seite 77 Lösungen 1) Öffnen Sie das Kontrollzentrum auf dem Mac. 2) Klicken Sie unter „Ton“ auf die Schaltfläche „AirPlay AUS“. 3) Schalten Sie Ihre Hörsysteme AUS und dann wieder EIN. 4) Klicken Sie im Kontrollzentrum unter „Ton“ auf die Schaltfläche „AirPlay EIN“. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung der Ladestation korrekt angeschlossen ist bzw.
  • Seite 79 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Seite 80 0000282768000001...