Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
BATTERY & ALTERNATOR
TESTER • BATTERIE- UND
LICHTMASCHINEN TESTER •
TESTEUR DE BATTERIE
ET D'ALTERNATEUR
UAWSB 2 C2
GB
IE
NI
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
TESTEUR DE BATTERIE
ET D'ALTERNATEUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
TESTER AUTOBATERIÍ A ALTERNÁTORU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
TESTER BATÉRIÍ A ALTERNÁTOROV
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
BATTERI- OG GENERATORTESTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
AKKU- ÉS GENERÁTORTESZTER
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
HR
ISPITIVAČ BATERIJA I GENERATORA Upute
za posluživanje i za Vašu sigurnost Prijevod
originalnih uputa za uporabu
BG
ТЕСТЕР ЗА АКУМУЛАТОР
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 497435_2204
CY
MT
DE
AT
CH
BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN TESTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
ACCU- EN GENERATORTESTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
TESTER AKUMULATORA I PRĄDNICY
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
COMPROBADOR DE BATERÍA Y ALTERNADOR
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
TESTER PER BATTERIE/ALTERNATORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
TESTER ZA AKUMULATOR IN ALTERNATOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RO
DISPOZITIVE PENTRU VERIFICAREA
BATERIILOR ȘI ALTERNATOARELOR
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΕΛΕΓΚΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ / ΔΥΝΑΜΌ ΑΥΤΌΚΊΝΉΤΌΥ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UAWSB 2 C2

  • Seite 1 BATTERY & ALTERNATOR TESTER • BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN TESTER • TESTEUR DE BATTERIE ET D‘ALTERNATEUR UAWSB 2 C2 BATTERY & ALTERNATOR TESTER BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN TESTER Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung TESTEUR DE BATTERIE...
  • Seite 2 GB / IE / NI / CY / MT Operation and Safety Notes Page 3 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 20 FR / BE / CH Consignes d’utilisation et de sécurité Page 38 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 58...
  • Seite 3 Table of pictograms used ......Page Introduction ..........Page Intended use ..........Page Scope of delivery ........Page Technical Specifications ......Page Description of device ....... Page Safety instructions ........Page Operation ..........Page 10 Testing batteries and alternators ... Page 10 Select operating mode ........
  • Seite 4 z Table of pictograms used Read the operating instructions for this product attentively and with care before use. Made from recycled material Wear protective goggles and protective gloves! You are legally obliged to place devices marked as such in a collection which is separate from unsorted municipal waste.
  • Seite 5 Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner! Battery & Alternator Tester UAWSB 2 C2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. The operating instructions form part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
  • Seite 6 The device is not intended for commercial use. Commercial use will void the guarantee. z Scope of delivery Battery & Alternator Tester UAWSB 2 C2 „ 2 quick contact connector clamps, fully assembled „ (1 red “+”, 1 black “-”) Operating instructions „...
  • Seite 7 z Safety instructions The device is only suitable for „ indoor operation! Do not use the device in wet or „ moist environments. Do not operate the device with a „ damaged measuring cable. Lay the measuring cable such that „...
  • Seite 8 CAUTION: Damaged measur- ing cables mean there is a danger to life through electric shock. Dispose of the device if the measuring cable is damaged. Measuring cables are not intended to be repaired. EXPLOSION AND FIRE HAZARDS: Ensure that explosive or flammable substances, such as petrol or solvents cannot be ignited when you are using the device! Keep...
  • Seite 9 come into contract with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of clear, running water and seek medical advice at once! Avoid an electrical short circuit „ when connecting the device to the battery. Only connect the red quick contact connector clamp to the positive terminal (“+”) of the battery.
  • Seite 10 z Operation First connect the red quick contact connector clamp „ to the positive terminal (“+”) of the battery. Then connect the black quick contact connector „ clamp to the negative terminal (“-”) of the battery. During the measurement process, the device can be „...
  • Seite 11 electrical voltage in 6 Volt operating mode is approximately 6.1 Volt and in 12 Volt operating mode it is approximately 12 Volt. It is recommended that the battery is recharged. If the “fully charged” LED lights up, then the battery „...
  • Seite 12 6.7 Volt or 7.3 Volt and in 12 Volt operating mode it is approximately 13.2 Volt or 14.5 Volt. If the “Overvoltage/controller defect” LED lights up, „ then the alternator or voltage regulator is defective. In this LED status the electrical voltage in 6 Volt oper- ating mode is approximately 7.8 Volt and in 12 Volt operating mode it is approximately 15.5 Volt.
  • Seite 13 Electrical and electronic devices which have become waste are called old devices. Owners of old devices are obliged to place them in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Owners of old devices have old batteries and old rechargeable battery packs, which are not enclosed by the old device, as well as bulbs which must be separated from the device before it is handed in at a collection...
  • Seite 14 Battery & Alternator Tester IAN: 497435_2204 Year of manufacture: 05/2023 Art. no.: 2522 Model: UAWSB 2 C2 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives EC Guideline on Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU+2015/863/EU and the amendments to these Directives.
  • Seite 15 The manufacturer will be solely responsible for the creation of the declaration of conformity. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 16 have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below. z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase.
  • Seite 17 z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Seite 18 Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email.
  • Seite 19 How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 497435_2204 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Seite 20 Tabelle der verwendeten Piktogramme ...Seite 21 Einleitung ...........Seite 22 Bestimmungsgemäße Verwendung..Seite 22 Lieferumfang ..........Seite 23 Technische Daten ........Seite 23 Gerätebeschreibung .........Seite 23 Sicherheitshinweise ........Seite 24 Bedienung ..........Seite 27 Batterie und Lichtmaschine testen ...Seite 27 Betriebsart wählen .........Seite 27 Batterie-Test/Startfähigkeit .......Seite 28 Lichtmaschinen-Test .........Seite 29 Reinigen .............Seite 29 Umwelthinweise und...
  • Seite 21 z Tabelle der verwendeten Pikto- gramme Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung dieses Produktes aufmerksam und vollständig durch. Hergestellt aus Recyclingmaterial Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe! Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 22 Batterie- und Lichtmaschinentester UAWSB 2 C2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 23 Lieferumfang Batterie- und Lichtmaschinentester UAWSB 2 C2 „ 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert „ (1 rot „+“, 1 schwarz „-“) Bedienungsanleitung „ z Technische Daten Eingangsspannung im 6 V-Betrieb „ 5,6 - 7,8 V Eingangsspannung im 12 V-Betrieb „ 11,5 - 15,5 V Umgebungstemperatur: 5 °C bis 40 °C...
  • Seite 24 z Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur für den Betrieb im „ Innenbereich geeignet! Verwenden Sie das Gerät nicht in „ nasser oder feuchter Umgebung. Betreiben Sie das Gerät nicht mit „ beschädigtem Messkabel. Verlegen Sie die Messkabel so, „ dass diese nicht von drehenden Tei- len im Motorraum erfasst werden können.
  • Seite 25 VORSICHT: Beschädigte Mess- kabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen. EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR: Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Geräts nicht entzündet werden können! Halten Sie Zündquel- len (z.
  • Seite 26 Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt getreten sind, spülen Sie die betroffene Körper- region mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie einen elektrischen „ Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die rote Schnellkontakt-An- schlussklemme ausschließlich an...
  • Seite 27 Verwenden Sie das Gerät nur mit „ den gelieferten Originalteilen! Halten Sie die Kontaktflächen „ der Batterie frei von Staub und Schmierstoffen. Reinigen Sie bei Bedarf die Kontaktflächen mit ei- nem sauberen und trockenen Tuch. z Bedienung Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-An- „...
  • Seite 28 je nach Typ der zu testenden Batterie bzw. Lichtma- schine. z Batterie-Test/Startfähigkeit Leuchtet nur die “very low charged“-LED (sehr wenig „ geladen), ist der Ladezustand der Batterie schwach. In diesem LED-Status beträgt die elektrische Span- nung in der Betriebsart 6 Volt ca. 5,8 Volt und in der Betriebsart 12 Volt ca.11,5 Volt.
  • Seite 29 zugehen, dass die Batterie tiefentladen oder defekt ist. z Lichtmaschinen-Test Schließen Sie das Gerät, wie unter „Bedienung“ be- „ schrieben, an die Batterie an. Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau- „ cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung etc.) ein. Erhöhen Sie kurzzeitig die Leerlaufdrehzahl bis auf „...
  • Seite 30 gung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. ACHTUNG: MÖGLICHE SACHBESCHÄDI- GUNG: Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. z Umwelthinweise und Entsorgungs- angaben WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE-...
  • Seite 31 an unabhängiges Fachpersonal. Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammel- stellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen abgeben. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Sie können das Altgerät auch in Ihrer Lidl Filiale kostenfrei zurückgeben.
  • Seite 32 Deutschland erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Batterie- und Lichtmaschinentester IAN: 497435_2204 Herstellungsjahr: 05/2023 Art.-Nr.: 2522 Modell: UAWSB 2 C2 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU+2015/863/EU und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Seite 33 St. Ingbert, 01.06.2022 i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum.
  • Seite 34 aus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er- halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück.
  • Seite 35 sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in der Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand- lungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 36 diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 497435 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.
  • Seite 37 Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 497435_2204 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 38 Tableau des pictogrammes utilisés ..Page 39 Introduction ..........Page 40 Utilisation conforme......... Page 40 Livraison ........... Page 41 Données techniques ......... Page 41 Description de l’appareil ......Page 41 Consignes de sécurité ......Page 42 Utilisation ..........Page 45 Tester la batterie et l’alternateur ....
  • Seite 39 z Tableau des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d’emploi attentivement et entièrement avant d’utiliser ce produit. Fabriqué à partir de matériaux recyclés Portez des lunettes et des gants de protection ! Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi désignés dans un lieu de collecte séparé...
  • Seite 40 L’emballage et l’appareil doivent être éliminés dans le respect de l’environnement ! Testeur de batterie et d'alternateur UAWSB 2 C2 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la sécurité, l’utilisation et...
  • Seite 41 La garantie est annulée en cas d’utilisation commerciale. z Livraison Testeur de batterie et d'alternateur UAWSB 2 C2 „ 2 pinces de raccordement rapides, prémontées (1 „ rouge « + », 1 noire « - ») Notice d'utilisation „...
  • Seite 42 z Consignes de sécurité L'appareil ne convient qu'à une „ utilisation à l'intérieur ! N’utilisez jamais l’appareil dans un „ environnement humide ou mouillé. N’utilisez pas l'appareil avec un „ câble de mesure défectueux. Posez les câbles de mesure de telle „...
  • Seite 43 ATTENTION : Des câbles de mesure endommagés représentent un danger de mort par électrocution. Jetez l’appareil dès lors que les câbles sont endommagés. Les câbles de mesure ne peuvent pas être réparés. RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE : Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables p.ex.
  • Seite 44 branchée et portez des lunettes, des vêtements et des gants de protection résistant aux acides ! Si vos yeux ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide sulfurique, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d‘eau courante et claire et consultez un médecin dans les délais les plus brefs ! Évitez un court-circuit électrique...
  • Seite 45 Utilisez l’appareil uniquement avec „ les pièces originales fournies ! Veillez à ce qu'il n’y ait pas de „ dépôt de poussière et de graisses sur les surfaces de contact de la batterie. Nettoyez, le cas échéant, les surfaces de contact avec un chiffon propre et sec.
  • Seite 46 z Test de la batterie/Capacité de démarrage Si seul le voyant LED « very low charged » (très peu „ chargé) est allumé, la batterie est faible. Pour ce statut LED, la tension électrique en mode 6 V est d'environ 5,8 V et en mode 12 V d’environ 11,5 V. La batterie doit être rechargée.
  • Seite 47 z Test des alternateurs Branchez l'appareil à la batterie en suivant la „ description du paragraphe « Utilisation ». Démarrez le moteur et allumez tous les consomma- „ teurs (phares, radio, dégivrage de la lunette arrière, etc.). Faites monter brièvement le nombre de tours à vide „...
  • Seite 48 ATTENTION : RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL : N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, ils pourraient abîmer la surface du boîtier. Nettoyez l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon humide. z Indications relatives à l’environne- ment et à la mise au rebut NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES ! RÉCUPÉRER LES MATIÈRES PREMIÈRES...
  • Seite 49 rapporter ces derniers à des points de collecte publics ou auprès de points de collecte mis à disposition par les fabricants ou distributeurs en vertu de la loi allemande dite ElektroG. Nous éliminons gratuitement les appareils défectueux renvoyés. Vous pouvez également déposer gratuitement l'appareil usagé...
  • Seite 50 déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Testeur de batterie et d'alternateur IAN : 497435_2204 Année de fabrication : 05/2023 Réf : 2522 Modèle : UAWSB 2 C2 satisfait aux exigences de protection essentielles indi- quées dans les directives européennes Directive UE compatibilité électromagnétique 2014/30/EU Directive RoHS 2011/65/EU+2015/863/EU et leurs modifications.
  • Seite 51 St. Ingbert, le 01/06/2022 p. o. Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéfi cie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat.
  • Seite 52 courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposi- tion est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 53 par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Seite 54 réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes. z Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à...
  • Seite 55 z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande.
  • Seite 56 (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 497435 pour ouvrir le mode d’emploi correspon- dant. Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 497435_2204...
  • Seite 57 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse : C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange : www.ersatzteile.cmc-creative.de FR/BE/CH...
  • Seite 58 Tabel van de gebruikte pictogrammen .. Pagina 59 Inleiding ..........Pagina 60 Gebruik volgens de voorschriften ..Pagina 60 Leveringsomvang ........Pagina 61 Technische gegevens......Pagina 61 Apparaatbeschrijving ......Pagina 61 Veiligheidsinstructies ......Pagina 62 Bediening ..........Pagina 65 Accu en generator testen ...... Pagina 65 Meetstand kiezen ........
  • Seite 59 z Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees vóór het gebruik de bedieningshandleiding van dit product aandachtig en volledig door. Gemaakt van gerecycled materiaal Draag een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen! U bent wettelijk verplicht om de aldus gemarkeerde apparaten in een door het niet-gesorteerde stedelijk afval gescheiden vorm in te leveren.
  • Seite 60 Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke wijze af! Accu- en generatortester UAWSB 2 C2 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. De bedienings- handleiding is een bestanddeel van dit product. Deze omvat belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, het gebruik en de afvalverwijdering.
  • Seite 61 Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. z Leveringsomvang Accu- en generatortester UAWSB 2 C2 „ 2 snelcontact-accuklemmen, gemonteerd „ (1 rood "+", 1 zwart "-") Bedieningshandleiding „ z Technische gegevens Ingangsspanning in 6 V-stand „ 5,6–7,8 V Ingangsspanning in 12 V-stand „...
  • Seite 62 z Veiligheidsinstructies Het apparaat is alleen geschikt „ voor gebruik binnenshuis! Gebruik het apparaat niet in een „ natte of vochtige omgeving. Gebruik het apparaat niet met een „ beschadigde meetkabel. Plaats de meetkabels dusdanig, „ dat deze niet door draaiende delen in de motorruimte kunnen worden gegrepen.
  • Seite 63 VOORZICHTIG: Beschadigde stroomkabels zijn levensgevaarlijk vanwege elektrische schokken. Voer het apparaat af wanneer de meetka- bels beschadigd zijn. De meetkabels kunnen niet worden gerepareerd. EXPLOSIE- EN BRANDGE- VAAR: Zorg ervoor dat explosieve of brandbare stoffen, bijv. benzine of oplosmiddelen, tijdens het gebruik van het apparaat niet kunnen worden ontstoken! Houd ontstekingsbronnen (bijv.
  • Seite 64 schoenen! Als ogen of huid in contact komen met zwavelzuur, dient u de betreffende lichaamsdelen met veel stromend, schoon water af te spoelen en direct een arts te consulteren! Vermijd een elektrische kortsluiting „ tijdens het aansluiten van het apparaat op de accu. Sluit de rode snelcontact-accuklem uitsluitend aan op de pluspool (“+”) van de...
  • Seite 65 Reinig zo nodig de contactvlakken met een schone en droge doek. z Bediening Sluit eerst de rode snelcontact-accuklem aan op „ de pluspool (“+”) van de accu. Sluit dan de zwarte snelcontact-accuklem aan op „ de minpool (“-”) van de accu. Met de magneetstrip op de achterzijde van het „...
  • Seite 66 de 12 V-stand ca. 11,5 volt. De accu moet worden geladen. Brandt tevens de “half charged”-led (half geladen), „ dan is de accu ongeveer voor de helft geladen. Bij deze ledindicatie bedraag de elektrische span- ning in de 6 V-stand ca. 6,1 volt en in de 12 V-stand ca.
  • Seite 67 Brandt de “charging function O.K.”-led (laadfunctie „ in orde) tot “charging function MAXIMUM” (laad- functie MAXIMUM), dan is de generator resp. de spanningsregelaar in orde. Bij deze ledindicatie bedraag de elektrische spanning in de 6 V-stand ca. 6,7 resp. 7,3 volt en in de 12 V-stand ca. 13,2 resp.
  • Seite 68 z Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen VOER ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN NIET AF VIA HET HUISVUIL! RECYCLING VAN GRONDSTOFFEN IN PLAATS VAN AFVALVERWIJDERING! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet ver- bruikte elektrische apparatuur gescheiden worden afge- voerd en naar een inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Elektrische en elektronische apparaten die zijn afgedankt, worden oude apparaten genoemd.
  • Seite 69 als eindgebruiker voor verantwoordelij k om de persoons- gegevens in de oude apparaten te wissen die worden ingeleverd voor afvalverwerking. Apparaat, toebehoren en verpakking dienen op een milieuvriendelij ke manier te worden gerecycled. Let op de markering van de verschillende verpakkingsmaterialen en scheid deze, indien nodig.
  • Seite 70 Accu- en generatortester IAN: 497435_2204 Bouwjaar: 05/2023 Art.nr.: 2522 Model: UAWSB 2 C2 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen EU-richtlijn Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU BGS-richtlijn 2011/65/EU+2015/863/EU en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd. De fabrikant is de enige verantwoordelijke voor het opstellen van de conformiteitsverklaring.
  • Seite 71 St. Ingbert, 1-6-2022 i. o. Dr. Christian Weyler – Kwaliteitswaarborging – z Aanwij zingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van Creative Marketing & Consulting GmbH Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 72 vereist dat het defecte apparaat binnen 3 jaar vanaf uw aankoop (kassabon) wordt ingediend en er schriftelijk kort wordt beschreven wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
  • Seite 73 werd beschadigd, niet correct werd gebruikt of werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in de originele gebruiks- aanwijzing genoemde aanwijzingen strikt in acht te worden genomen. Vermijd absoluut toepassingsdoelen en handelingen die in de originele gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waartegen wordt gewaarschuwd.
  • Seite 74 Aanwijzing: Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar de Lidl-servi- cepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw bedie- ningshandleiding openen door het artikelnummer (IAN) 497435 in te voeren. Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam:...
  • Seite 75 IAN 497435_2204 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND Bestelling van reserveonderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de NL/BE...
  • Seite 76 Tabulka použitých piktogramů....Strana 77 Úvod ............Strana 78 Použití v souladu se stanoveným účelem ........Strana 78 Rozsah dodávky ........Strana 79 Technické údaje ........Strana 79 Popis zařízení ..........Strana 79 Bezpečnostní pokyny ......Strana 80 Obsluha ...........Strana 83 Testování baterie a alternátoru .....Strana 83 Zvolte provozní režim ........Strana 83 Test baterie/startovatelnost baterie ....Strana 83 Testování...
  • Seite 77 z Tabulka použitých piktogramů Před použitím tohoto výrobku si pozorně přečtěte celý návod k obsluze. Vyrobeno z recyklovaného materiálu Používejte ochranné brýle a ochranné rukavice! Ze zákona máte povinnost takto označená zařízení likvidovat odděleně od netříděného komunálního odpadu. Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána.
  • Seite 78 Zařízení a obal zlikvidujte ekologickým způsobem! Tester autobaterií a alternátoru UAWSB 2 C2 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Sou- částí tohoto výrobku je návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost-...
  • Seite 79 Rozsah dodávky Tester autobaterií a alternátoru UAWSB 2 C2 „ 2 připojovací svorky, smontované „ (1 „+“ červená, 1 „-“ černá) Návod k použití „ z Technické údaje Vstupní napětí při provozu 6 V činí „ 5,6–7,8 V Vstupní napětí při provozu 12 V činí...
  • Seite 80 z Bezpečnostní pokyny Zařízení je určeno pouze pro „ použití ve vnitřních prostorách! Přístroj nepoužívejte v mokrém „ nebo vlhkém prostředí. Přístroj nepoužívejte s poškozeným „ měřicím kabelem. Měřicí kabely položte tak, aby je „ nemohly zachytit otáčející se části v motorovém prostoru.
  • Seite 81 POZOR: Poškozené měřicí kabely znamenají nebezpečí ohro- žení života úrazem elektrickým proudem. Pokud jsou měřicí kabely poškozené, přístroj zlikvidujte. Měřicí kabely nejsou určeny k opravám. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU A POŽÁRU: Zajistěte, aby se při použití přístroje nemohly vznítit výbu- šné a hořlavé látky, např. benzín nebo rozpouštědla! Udržujte zdroje vznícení...
  • Seite 82 místa opláchněte dostatečným množ- stvím čisté tekoucí vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Zabraňte zkratu při připojování „ zařízení k baterii. Červenou připo- jovací svorku připojujte jen ke kladnému pólu („+“) baterie. Černou připojovací svorku připo- jujte jen k zápornému pólu („-“) baterie! Dotýkejte se připojovacích svorek „...
  • Seite 83 z Obsluha Nejprve připojte červenou připojovací svorku „ kladnému pólu („+“) baterie. Poté připojte černou připojovací svorku „ k zápornému pólu („-“) baterie. Magnetický pásek na zadní straně zařízení lze „ použít k připevnění ke karoserii vozidla během měření. z Testování baterie a alternátoru z Zvolte provozní...
  • Seite 84 v provozním režimu 6 V cca. 6,1 V a v provozním režimu 12 V cca. 12 V. Doporučujeme baterii dobít. Pokud se rozsvítí LED kontrolka „fully charged“ (plně „ nabito), pak je baterie plně nabitá a schopná starto- vat. Při tomto stavu LED kontrolky je elektrické napětí v provozním režimu 6 V cca.
  • Seite 85 režimu 6 V cca. 6,7 V popř. 7,3 V a v provozním režimu 12 V cca. 13,2 V popř. 14,5 V. Pokud se rozsvítí LED kontrolka „Overvoltage/cont- „ roller defect“ (přepětí/porucha regulátoru), je vadný alternátor nebo regulátor napětí. Při tomto stavu LED kontrolky je elektrické...
  • Seite 86 zařízení jsou povinni je likvidovat odděleně od netřídě- ného komunálního odpadu. Majitelé odpadních zařízení musí oddělit použité baterie a akumulátory, které nejsou součástí odpadního zaří- zení, a také světelné zdroje před jejich odevzdáním na sběrném místě. To neplatí, pokud jsou odpadní zařízení předána veřejným orgánům pro nakládání...
  • Seite 87 že výrobek Tester autobaterií a alternátoru IAN: 497435_2204 Rok výroby: 05/2023 Č. výrobku: 2522 Model: UAWSB 2 C2 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických...
  • Seite 88 Výše popisovaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebez- pečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Posouzení shody bylo provedeno na základě následují- cích harmonizovaných norem: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 St.
  • Seite 89 zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které jsou uvedeny dále. z Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem koupě. Uschovejte si dobře ori- ginál dokladu o koupi. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
  • Seite 90 Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka neplatí pro díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tedy mohou být považovány za spotřební díly. Dále se nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, jestliže je poškozený výrobek nadále používán nebo je používán nebo udržo- ván nepřiměřeným způsobem.
  • Seite 91 Vadný výrobek pak můžete bezplatně zaslat spolu s dokladem o koupi (pokladní stvrzenkou), popisem závady a informací o tom, kdy se vada vyskytla, na adresu servisu, kterou vám sdělí servisní oddělení. Upozornění: Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod i mnoho dalších příruček a videí k výrobku a softwaru.
  • Seite 92 Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 497435_2204 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
  • Seite 93 Tabela zawierająca zastosowane piktogramy ....Strona 94 Wprowadzenie........Strona 95 Użytkowanie zgodne z  przeznaczeniem ......... Strona 95 Zakres dostawy ........Strona 96 Dane techniczne ........Strona 96 Opis urządzenia ........Strona 96 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .. Strona 97 Obsługa ..........Strona 100 Sprawdzanie stanu akumulatora i prądnicy .......
  • Seite 94 z Tabela zawierająca zastosowane piktogramy Przed użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego produktu. Wykonano z powtórnie przetworzonych materiałów Należy stosować okulary i rękawice ochronne! Urządzenia oznakowane w ten sposób muszą być oddzielone od niesegregowanych odpadów komunal- nych. Zabrania się ich utylizacji razem z odpadami komunalnymi.
  • Seite 95 Opakowanie i urządzenie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska! Tester akumulatora i prądnicy UAWSB 2 C2 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Instrukcja obsługi stanowi integralną część tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, obsługi i utylizacji urządzenia.
  • Seite 96 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. W przypadku użytku komercyjnego gwarancja wygasa. z Zakres dostawy Tester akumulatora i prądnicy UAWSB 2 C2 „ 2 zaciski szybkozłączne, zmontowane „ (1 czerwony „+”, 1 czarny „-”) Instrukcja obsługi...
  • Seite 97 z Informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie jest przystoso- „ wane wyłącznie do eksploatacji w pomieszczeniach! Urządzenia nie należy używać „ w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Urządzenia nie należy używać „ z uszkodzonym przewodem pomiarowym. Przewody pomiarowe należy uło- „ żyć w sposób zapobiegający ich...
  • Seite 98 pochwyceniu przez elementy obrotowe w komorze silnika. OSTROŻNIE: Uszkodzone przewody pomiarowe stwarzają śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem. W przypadku ich uszkodzenia urządzenie należy zutylizować. Przewody pomiarowe nie są przeznaczone do naprawy. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU I POŻARU: Należy się upewnić, że podczas eksploatacji urządzenia nie dojdzie do zapłonu substancji wybuchowych lub palnych, takich jak benzyna czy rozpuszczal-...
  • Seite 99 Należy chronić oczy i skórę przed chemicznym oparzeniem kwasem (siarkowym) w wyniku zetknięcia z akumulatorem! Nie patrzeć bezpo- średnio na podłączony akumulator i używać kwasoodpornych okularów, odzieży i rękawic ochronnych! W przypadku kontaktu kwasu siarko- wego z oczami lub skórą należy spłukać odpowiedni obszar ciała dużą...
  • Seite 100 UWAGA: ZAPOBIEGAĆ USZKODZENIOM MIENIA NA SKUTEK NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA! Używać urządzenia tylko z dostar- „ czonymi częściami oryginalnymi! Powierzchnie styków akumu- „ latora powinny być wolne od pyłu i  środków smarnych. W razie potrzeby należy oczy- ścić powierzchnie styków czystą ściereczką i osuszyć ręcznikiem. z Obsługa Podłączyć...
  • Seite 101 z Sprawdzanie stanu akumulatora i prądnicy z Wybór trybu pracy Urządzenie automatycznie wykrywa, czy podłą- „ czony jest akumulator 6 V czy 12 V. Jeśli funkcja ta nie działa (np. rozładowany „ akumulator 12 V jest rozpoznawany jako akumulator 6 V), należy przestawić przycisk wyboru trybu pracy znajdujący się...
  • Seite 102 oznacza, że napięcie elektryczne wynosi ok. 6,4 V w trybie pracy 6 V oraz ok. 12,6 V w trybie pracy 12 V. Uwaga: Przed rozpoczęciem ładowania należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi konserwacji akumulatora zawartymi w instrukcji obsługi! Wskazówka: Jeśli w trybie pracy 6 V nie świeci się...
  • Seite 103 Jeśli świeci się dioda LED „Overvoltage/control- „ ler defect” (przepięcie/ uszkodzenie regulatora), oznacza to uszkodzenie prądnicy lub regulatora napięcia. Ten stan diody LED oznacza, że napię- cie elektryczne wynosi ok. 7,8 V w trybie pracy 6 V oraz ok. 15,5 V w trybie pracy 12 V. W takim przypadku należy się...
  • Seite 104 Zgodnie z europejską dyrektywą nr 2012/19/UE zużyte urządzenia elektryczne podlegają segregacji i muszą być poddane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Urządzenia elektryczne i elektroniczne stanowiące odpady kwalifikowane są jako urządzenia wyeksploatowane. Właściciele takich urządzeń zobo- wiązani są je oddzielić od niesegregowanych odpadów komunalnych.
  • Seite 105 Deklaracja zgodności UE C. M. C. GMBH Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Niemcy oświadczamy, że urządzenie Tester akumulatora i prądnicy IAN: 497435_2204 rok produkcji: 05/2023 nr art.: 2522 model: UAWSB 2 C2...
  • Seite 106 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich dyrektywa WE kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE dyrektywa RoHS 2011/65/UE + 2015/863/UE oraz w ich nowelizacjach. Wyłączną odpowiedzialność za wydanie deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot deklaracji spełnia przepisy dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 dot. ograniczenia stosowania określonych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 107 z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy Creative Marketing & Consulting GmbH Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień...
  • Seite 108 z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki. Po upły- wie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są...
  • Seite 109 i nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokona- nych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa. z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zastosowanie się do następu- jących wskazówek: Prosimy mieć pod ręką paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu.
  • Seite 110 Poniższy kod QR przekierowuje bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie wprowadza- jąc numer artykułu (IAN) 497435, można otworzyć instrukcję obsługi. Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 497435_2204...
  • Seite 111 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt w pierwszej kolejności z wyżej wymienionym punktem serwisowym. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Zamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 112 Tabuľ ka použitých piktogramov ..Strana 113 Úvod ............Strana 114 Použitie v súlade s určením ....Strana 114 Obsah balenia ........Strana 115 Technické údaje ........Strana 115 Popis prístroja ........Strana 115 Bezpečnostné pokyny ......Strana 116 Obsluha ..........Strana 119 Testovanie batérie a alternátora ..
  • Seite 113 z Tabuľ ka použitých piktogramov Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu. Vyrobené z recyklovaných materiálov Noste ochranné okuliare a ochranné rukavice! Zo zákona máte povinnosť likvidovať takto označené zariadenia oddelene od netriedeného domového odpadu. Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom.
  • Seite 114 Obal a zariadenie zlikvidujte ekologicky! Tester batérií a alternátorov UAWSB 2 C2 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použitia a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi...
  • Seite 115 V prípade komerč- ného použitia stráca záruka platnosť. z Obsah balenia Tester batérií a alternátorov UAWSB 2 C2 „ 2 pripojovacie svorky s rýchlym kontaktom, „ v zmontovanom stave (1 červená „+“, 1 čierna „-“) Návod na obsluhu „...
  • Seite 116 z Bezpečnostné pokyny Zariadenie je určené iba na „ použite v interiéri! Prístroj nepoužívajte v mokrom „ alebo vlhkom prostredí. Nepoužívajte prístroj s poškode- „ ným meracím káblom. Merací kábel klaďte tak, aby ho „ nemohli zachytiť rotujúce časti v priestore motora.
  • Seite 117 OPATRNE: Poškodenými káblami sa vystavujete nebezpečen- stvu zásahu elektrickým prúdom. Ak je merací kábel poškodený, prístroj zlikvidujte. Káble nie sú určené na to, aby boli opravované. NEBEZPEČENSTVO VÝBU- CHU A POŽIARU: Zabezpečte, aby pri používaní prístroja nemohlo dôjsť k zapáleniu výbušných a horľa- vých látok, napr.
  • Seite 118 dostanú do kontaktu s kyselinou síro- vou, vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom tečúcej čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! Zabráňte elektrickému skratu pri „ zapojovaní prístroja na batériu. Napojte červenú pripojovaciu svorku s rýchlym kontaktom výlučne na kladný pól („+“) batérie. Napojte čiernu pripojovaciu svorku s rýchlym kontaktom výlučne na...
  • Seite 119 z Obsluha Napojte najprv červenú pripojovaciu svorku „ s rýchlym kontaktom na kladný pól („+“) batérie. Potom napojte čiernu pripojovaciu svorku s rýchlym „ kontaktom na záporný pól („-“) batérie. Prístroj možno počas merania pripevniť na karosériu „ vozidla magnetickým prúžkom nachádzajúcim sa na zadnej strane prístroja.
  • Seite 120 približne na polovicu. Pri tomto LED ukazovateli stavu je veľ kosť elektrického napätia pri druhu pre- vádzky 6 V cca 6,1 V a pri druhu prevádzky 12 V cca 12 V. Odporúčame batériu dobiť. Ak svieti LED kontrolka s nápisom „fully charged“ „...
  • Seite 121 MAXIMUM), je alternátor, resp. napäťový regulátor v poriadku. Pri tomto LED ukazovateli stavu je veľ kosť elektrického napätia pri druhu prevádzky 6 V cca 6,7 V resp. 7,3 V a pri druhu prevádzky 12 V cca 13,2 V resp. 14,5 V. Ak svieti LED kontrolka s nápisom „Overvoltage/ „...
  • Seite 122 z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHADZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyk- lovať ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenie, ktoré sú určené na likvidáciu, sa označujú ako vyradené...
  • Seite 123 EÚ vyhlásenie o zhode C. M. C. GMBH Zodpovedný za dokumenty: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Nemecko vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Tester batérií a alternátorov IAN: 497435_2204 Rok výroby: 05/2023 Číslo výrobku: 2522 Model: UAWSB 2 C2...
  • Seite 124 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stano- vené v európskych smerniciach EÚ smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ Smernica RoHS 2011/65/EÚ+2015/863/EÚ a v ich zmenách. Výhradnú zodpovednosť za vyhotovenie vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa smernicu 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 8. júna 2011 na obmedzenie použitia určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
  • Seite 125 z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie uvedenými záruč- nými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené.
  • Seite 126 z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Záručná doba sa následkom záručného plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a nedostatky, ktoré sa vyskytli už pri kúpe, sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú...
  • Seite 127 manipulácie, použitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevykonala naša autorizovaná servisná pobočka, záruka zaniká. z Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené...
  • Seite 128 Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 497435_2204...
  • Seite 129 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 130 Tabla de pictogramas utilizados..Página 131 Introducción ...........Página 132 Uso adecuado ........Página 132 Volumen de entrega ......Página 133 Datos técnicos ........Página 133 Descripción del aparato .......Página 133 Indicaciones de seguridad ....Página 134 Manejo ...........Página 137 Comprobación de baterías y  alternadores ........Página 137 Selección del modo de servicio....Página 137 Comprobación de batería/ capacidad de arranque ......Página 138...
  • Seite 131 z Tabla de pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones de este producto atentamente y en su totalidad antes de usarlo. Fabricado a partir de material reciclado ¡Use gafas y guantes de protección! Usted está obligado por ley a separar los aparatos así...
  • Seite 132 ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Comprobador de batería y alternador UAWSB 2 C2 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Este contiene información importante para la seguridad, el uso y la eliminación.
  • Seite 133 Este aparato no está diseñado para uso comercial. Este anula la garantía. z Volumen de entrega Comprobador de batería y alternador UAWSB 2 C2 „ 2 pinzas de conexión, ya montadas „ (1 roja «+», 1 negra «-») Manual de instrucciones „...
  • Seite 134 z Indicaciones de seguridad El aparato es apto únicamente „ para su uso en interiores. No use el aparato en lugares „ húmedos o mojados. No haga funcionar el aparato con „ el cable de medición dañado. Tienda los cables de medición de „...
  • Seite 135 CUIDADO: Los cables de medición dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica. Elimine el aparato si los cables de medición están dañados. Los cables de medición no pueden repararse. PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN: Asegúrese de que materiales inflamables o explosivos, como combustibles o disolventes, no puedan inflamarse al utilizar el apa- rato.
  • Seite 136 de protección resistentes a los ácidos! Si la piel o los ojos han entrado en contacto con el ácido sulfúrico de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y procure atención médica urgentemente. Evite los cortocircuitos eléctricos „ cuando conecte la batería con el aparato.
  • Seite 137 Mantenga las superficies de con- „ tacto de la batería libres de polvo y lubricantes. Limpie las superficies de contacto con un paño limpio y seco si es necesario. z Manejo Conecte primero la pinza de conexión roja con el „...
  • Seite 138 z Comprobación de batería/ capacidad de arranque Si solo se ilumina el LED « very low charged» „ (carga muy baja), el nivel de carga de la batería es débil. En este estado de LED, la tensión eléctrica en el modo de servicio de 6 voltios es de aprox. 5,8 voltios y en el de 12 voltios aprox.
  • Seite 139 z Comprobación del alternador Conecte el aparato a la batería de la forma descrita „ en el apartado «Manejo». Arranque el motor y encienda todos los consumido- „ res (faros, radio, desempañador trasero, etc.). Aumente brevemente el régimen de ralentí hasta „...
  • Seite 140 ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES POSIBLES: No emplee detergentes agresivos o abrasivos ya que estos podrían atacar la superficie de la carcasa. Limpie el exterior de la carcasa con un paño ligeramente humedecido. z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA! ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS!
  • Seite 141 de responsables ofi cialmente autorizados para la elimi- nación o en los puntos de recogida habilitados por los fabricantes o distribuidores conforme a lo establecido en la ley. Nosotros nos ocupamos de la eliminación de los aparatos defectuosos que nos envíen sin coste alguno. También puede entregar el aparato viejo en su tienda de Lidl gratuitamente.
  • Seite 142 Comprobador de batería y alternador IAN: 497435_2204 Año de fabricación: 05/2023 Art.-n.º: 2522 Modelo: UAWSB 2 C2 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Directiva de compatibilidad electromagnética UE 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE+2015/863/UE y sus modificaciones.
  • Seite 143 St. Ingbert, 01.06.22 P.o. Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 144 (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
  • Seite 145 ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original.
  • Seite 146 Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada. Nota: En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros pro- ductos y programas.
  • Seite 147 Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 497435_2204 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.
  • Seite 148 Symbolforklaring ........Side 149 Indledning ..........Side 150 Formålsbestemt anvendelse ....Side 150 Leveringsomfang ........Side 151 Tekniske data ...........Side 151 Beskrivelse af apparatet ......Side 151 Sikkerhedshenvisninger ......Side 152 Betjening ...........Side 155 Afprøvning af batteri og generator ..Side 155 Valg af driftsmodus ........Side 155 Batteritest / startevne ........Side 155 Generator-test ..........Side 156 Rensning ...........Side 157...
  • Seite 149 z Symbolforklaring Læs betjeningsvejledningen opmærksomt og helt igennem før brug af dette produkt. Fremstillet af genbrugsmateriale Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker! Du er ved lov forpligtet til at tilføre de på denne måde mærkede apparater til en registrering adskilt fra usorteret kommunalt affald.
  • Seite 150 Bortskaf emballagen og apparatet miljøvenligt! Batteri- og generatortester UAWSB 2 C2 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitets- produkt fra vort firma. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed, brug og bortskafning. Gør dig før brugen fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsin-...
  • Seite 151 Leveringsomfang Batteri- og generatortester UAWSB 2 C2 „ 2 hurtigkontakt-tilslutningsklemmer, „ færdigt monterede (1 rød ”+”, 1 sort ”-”) Betjeningsvejledning „ z Tekniske data Indgangsspænding i 6 V-drift „ 5,6–7,8 V Indgangsspænding i 12 V-drift „ 11,5–15,5 V Omgivelsestemperatur: 5 °C til 40 °C „...
  • Seite 152 z Sikkerhedshenvisninger Apparatet er kun egnet til inden- „ dørs brug! Brug ikke apparatet i våde eller „ fugtige omgivelser. Apparatet må ikke anvendes med „ beskadiget målekabel. Læg målekablet på en sådan „ måde, at roterende dele i motor- rummet ikke kan komme i berøring med det.
  • Seite 153 PAS PÅ: Beskadigede målekab- ler udgør en livsfare på grund af muligheden for elektrisk stød. Bortskaf apparatet, hvis målekablerne er beskadigede. Det er ikke muligt at reparere målekablerne. EKSPLOSIONS- OG BRANDFARE: Kontrollér, at eksplo- sive eller brændbare stoffer, f.eks. benzin eller opløsningsmidler, ikke kan antændes i forbindelse med apparatets anvendelse! Hold antæn- delseskilder (f.eks.
  • Seite 154 eller hud er kommet i kontakt med svovlsyren, skal du skylle de berørte områder på kroppen med større mængder rindende, klart vand og omgående opsøge en læge! Undgå elektrisk kortslutning ved „ tilslutning af apparatet til batteriet. Tilslut den røde hurtigkontakt-tilslut- ningsklemme udelukkende til batteriets pluspol (”+”).
  • Seite 155 behov kontaktfladerne med en ren og tør klud. z Betjening Tilslut først den røde hurtigkontakt-tilslutningsklemme „ til batteriets pluspol (”+”). Tilslut den sorte hurtigkontakt-tilslutningsklemme „ batteriets minuspol (”-”). Med magnetstrimlen på apparatets bagside kan „ apparatet være anbragt på køretøjets karosseri, mens målingen er i gang.
  • Seite 156 ding i 6 Volt driftsmodus på ca. 5,8 Volt, og i 12 Volt driftsmodus er den på ca.11,5 Volt. Batteriet skal oplades igen. Lyser desuden LED’en ”half charged”-(halvt opladt), „ så er batteriet opladt omtrent halvvejs. Ved denne LED-status er den elektriske spænding i 6 Volt drifts- modus på...
  • Seite 157 Øg kortvarigt tomgangsomdrejningstallet op til „ 2500 omdr./min. Lyser LED’en ”charging function O.K.” (opladnings- „ funktion i orden) til ”charging function MAXIMUM” (opladningsfunktion MAXIMUM), er generatoren hhv. spændingsregulatoren i orden. Ved denne LED-status er den elektriske spænding i 6 Volt driftsmodus på ca.
  • Seite 158 z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning EL-REDSKABER MÅ IKKE SMIDES UD SAMMEN MED ALMINDELIGT HUSHOLD- NINGSAFFALD! GENVINDING AF RÅSTOF- FER I STEDET FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal brugte elektriske apparater indsamles særskilt og materialerne udnyttes til genbrug.
  • Seite 159 80–98: kompositmaterialer. z EU-konformitetserklæring Vi, virksomheden C. M. C. GMBH Dokumentansvarlig: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Tyskland erklærer som eneansvarlig, at produktet Batteri- og generatortester IAN: 497435_2204 Produktionsår: 05/2023 Art.-nr.: 2522 Model: UAWSB 2 C2...
  • Seite 160 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver EF-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU RoHS-direktiv 2011/65/EU+2015/863/EU og i disses ændringer. Eneansvaret for oprettelsen af overensstemmelseserklæ- ringen ligger hos producenten. Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht.
  • Seite 161 z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra Creative Marketing & Consulting GmbH Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæs- sige rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores forneden beskrevne garanti.
  • Seite 162 z Garantiperiode og lovmæssige krav i tilfælde af mangler Garantiperioden forlænges ikke på grund af en garan- tiydelse. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede forelå på købstidspunktet, skal meddeles omgående, når produktet er blevet pakket ud. Reparationer, der gennemføres efter garantiperiodens udløb, gennemføres mod betaling.
  • Seite 163 behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. z Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af dit anliggende bedes du følge disse anvisninger: Opbevar salgsnotaen som dokumentation på køb og hav ligeledes artikelnummeret (f.eks.
  • Seite 164 Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 497435_2204...
  • Seite 165 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående service- afdeling. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND Bestilling af reservedele: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 166 Tabella dei simboli utilizzati ....Pagina 167 Introduzione ......... Pagina 168 Uso corretto .......... Pagina 168 Oggetto della fornitura ....... Pagina 169 Specifiche tecniche ....... Pagina 169 Descrizione dell'apparecchio ....Pagina 169 Indicazioni di sicurezza ....... Pagina 170 Funzionamento ........Pagina 173 Test di batteria e alternatore ....
  • Seite 167 z Tabella dei simboli utilizzati Prima dell'utilizzo leggere attentamente e interamente le istruzioni per l'uso del presente prodotto. Realizzato con materiale riciclato Indossare occhiali e guanti protettivi! Rispettare l'obbligo di legge di destinare gli apparecchi così identificati alla raccolta differenziata invece che ai rifiuti urbani misti.
  • Seite 168 Smaltire l'imballaggio e l'apparecchio in modo ecologico! Tester per batterie/alternatore UAWSB 2 C2 z Introduzione Congratulazioni per l'acquisto! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda. Le istru- zioni per l'uso sono parte integrante del presente pro- dotto. Esse infatti contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’utilizzo e lo smaltimento.
  • Seite 169 L’apparecchio non è destinato all’uso com- merciale. Un uso commerciale comporta l’annullamento della garanzia. z Oggetto della fornitura Tester per batterie/alternatore UAWSB 2 C2 „ 2 morsetti di contatto a sgancio rapido, già montati „ (1 rosso “+”, 1 nero “-”) Manuale d’uso...
  • Seite 170 z Indicazioni di sicurezza L'apparecchio è adatto solo per „ l’uso in ambiente interno! Non usare l'apparecchio in „ ambiente bagnato o umido. Non mettere in funzione l’apparec- „ chio, se il cavo di misura è dan- neggiato. Posare i cavi di misura in modo „...
  • Seite 171 ATTENZIONE: In presenza di cavi di misura danneggiati sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Se i cavi di misura sono danneggiati è necessario smaltire l'apparecchio. Non è prevista la riparazione dei cavi di misura. PERICOLO DI ESPLOSIONE E INCENDIO: Assicurarsi che materiali esplosivi o infiammabili, ad es.
  • Seite 172 sguardo direttamente sulla batteria collegata ed utilizzare occhiali, indu- menti e guanti protettivi resistenti agli acidi! In caso di contatto di occhi o pelle con l’acido solforico, sciacquare abbondantemente con acqua corrente e pulita il punto interessato e consul- tare immediatamente un medico! Evitare un cortocircuito elettrico „...
  • Seite 173 Utilizzare l'apparecchio esclusiva- „ mente con i componenti originali contenuti nella confezione! Mantenere le superfici di contatto „ della batteria pulite da polvere e lubrificanti. Se necessario pulire le superfici di contatto con un panno pulito e asciutto. z Funzionamento Collegare innanzi tutto il morsetto di contatto a „...
  • Seite 174 o su 12 V il tasto selettore di modalità nella parte anteriore dell'apparecchio, a seconda del tipo di batteria o alternatore da testare. z Test/capacità di accensione della batteria Se si illumina solo il LED “very low charged” (carica „ molto bassa), lo stato di carica della batteria è debole.
  • Seite 175 batteria da 12 V si illumina un LED in modalità a 6 V, si dovrà presumere che la batteria sia profondamente scarica o guasta. z Test dell'alternatore Collegare l'apparecchio alla batteria, come descritto „ al paragrafo “Uso”. Avviare il motore ed attivare tutte le utenze „...
  • Seite 176 immergere in acqua l'apparecchio o tenerlo sotto l'acqua corrente. ATTENZIONE: POSSIBILE DANNO MATERIALE: Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, perché possono intaccare la superficie dell'alloggiamento. Pulire l'alloggiamento dall'esterno con un panno legger- mente inumidito. z Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento NON GETTARE GLI UTENSILI ELETTRICI TRA I RIFIUTI DOMESTICI! RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ...
  • Seite 177 verranno conferiti a servizi pubblici di smaltimento ove si procederà alla loro separazione da altri rifi uti di ana- loga natura allo scopo di prepararne il riutilizzo. In caso di incertezza, è opportuno rivolgersi a personale esperto indipendente. I possessori di rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ad uso domestico potranno conferire questi ultimi ai punti di raccolta dei servizi pub- blici di smaltimento oppure ai centri di raccolta allestiti...
  • Seite 178 Tester per batterie/alternatore IAN: 497435_2204 Anno di produzione: 05/2023 Cod. art.: 2522 Modello: UAWSB 2 C2 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva UE sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE...
  • Seite 179 L'oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchia- ture elettriche ed elettroniche. Per la valutazione della conformità sono state consultate le norme armonizzate riportate di seguito: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015...
  • Seite 180 di rivendicare i propri diritti di legge nei confronti del rivenditore. I suddetti diritti di legge non sono soggetti ad alcuna restrizione per effetto della garanzia riportata di seguito. z Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare la prova d’acquisto originale.
  • Seite 181 l’apparecchio è stato disimballato. Terminato il periodo di garanzia, le riparazioni sono a pagamento. z Garanzia L’apparecchio è stato realizzato con attenzione nel rispetto di direttive di qualità stringenti e sottoposto ad accurati controlli prima della consegna. Il servizio di garanzia copre i vizi del materiale o i difetti di fabbricazione.
  • Seite 182 z Gestione dei casi di garanzia Per garantire una rapida gestione delle pratiche presentate, attenersi alle indicazioni riportate di seguito. Per ogni richiesta, tenere a disposizione lo scontrino e il codice articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto. Il codice articolo è riportato sulla targhetta, su un’incisione, sulla copertina delle istruzioni per l’uso in dotazione (in basso a sinistra) o sull’adesivo sul lato posteriore o inferiore.
  • Seite 183 Nota bene: dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare il presente manuale d'uso, molti altri manuali, video degli articoli e software. Mediante questo codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e, inse- rendo il codice articolo (IAN) 497435, è possibile aprire il relativo manuale d'uso.
  • Seite 184 IAN 497435_2204 Si prega di notare che l’indirizzo riportato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente citato. Indirizzo: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de IT/MT/CH...
  • Seite 185 A használt piktogramok táblázata ..Oldal 186 Bevezetés ..........Oldal 187 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 187 Csomag tartalma ........Oldal 188 Műszaki adatok ........Oldal 188 A készülék leírása ......... Oldal 188 Biztonsági útmutatások ......Oldal 189 Kezelés ............ Oldal 192 Akkumulátor és generátor tesztelése ..
  • Seite 186 z A használt piktogramok táblázata A termék használata előtt olvassa el figyelmesen és teljes egészében a kezelési útmutatót. Újrahasznosítható anyagokból készült Viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt! Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve kell ártalmatla- nítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
  • Seite 187 Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket! Akku- és generátorteszter UAWSB 2 C2 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A kezelési útmutató a szóban forgó termék szerves része. Fontos biztonsági, használati és ártalmatlanítási tudnivalókat tartalmaz. A használat előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági...
  • Seite 188 Ipari használat esetén a garancia érvényét veszti. z Csomag tartalma Akku- és generátorteszter UAWSB 2 C2 „ 2 gyorscsatlakozó kapocs, készre szerelve „ (1 piros „+”, 1 fekete „-”) Kezelési útmutató „ z Műszaki adatok Bemeneti feszültség 6 V-üzemben „...
  • Seite 189 z Biztonsági útmutatások A készülék csak beltéri használatra „ alkalmas! Ne használja a készüléket nedves „ vagy vizes környezetben. Ne üzemeltesse a készüléket sérült „ mérőkábellel. A mérőkábeleket úgy vezesse, „ hogy a motortérben lévő forgó alkatrészek ne csípjék be ezt.
  • Seite 190 VIGYÁZAT: A sérült mérőkábe- lek áramütés általi életveszélyt jelente- nek. A mérőkábelek sérülése esetén selejtezze le a készüléket. A mérőká- beleket nem lehet megjavítani. ROBBANÁS- ÉS TŰZVE- SZÉLY: Biztosítsa, hogy robbanásve- szélyes, vagy gyúlékony anyagok, pl. benzin vagy oldószer ne kaphas- sanak lángra a készülék használata közben! Tartsa távol a szikraforráso- kat (pl.
  • Seite 191 területet bő, tiszta, folyó vízzel, és haladéktalanul forduljon orvoshoz! Úgy csatlakoztassa a készüléket az „ akkumulátorhoz, hogy ne keletkez- hessen elektromos rövidzárlat. A piros gyorscsatlakozó kapcsot kizárólag az akkumulátor pozitív pólusához („+”) csatlakoztassa. A fekete gyorscsatlakozó kapcsot kizárólag az akkumulátor nega- tív pólusához („-”) csatlakoztassa! és gyorscsatlakozó...
  • Seite 192 az érintkezési felületeket tiszta és száraz kendővel. z Kezelés Először a piros gyorscsatlakozó kapcsot csatlakoz- „ tassa az akkumulátor pozitív pólusához („+”). Majd csatlakoztassa a fekete gyorscsatlakozó „ kapcsot az akkumulátor negatív pólusához („-”)! A készülék hátoldalán található mágnescsík „ segítségével a készülék a mérés során a jármű...
  • Seite 193 elektromos feszültség kb. 5,8 Volt a 6 Voltos üzem- módban és kb. 11,5 Volt a 12 Voltos üzemmódban. Az akkumulátort fel kell tölteni. Ha a „half charged” (félig feltöltve) LED is világít, „ akkor az akkumulátor körülbelül félig van feltöltve. Ebben a LED állapotban az elektromos feszültség kb.
  • Seite 194 Rövid ideig növelje az üresjárati fordulatszámot „ 2500 fordulat/percig. Ha a „charging function O.K.” (töltési funkció O.K.) „ LED a „charging function MAXIMUM”-ig (töltési funkció MAXIMUM) világít, akkor a generátor vagy a feszültségszabályozó rendben van. Ebben a LED állapotban az elektromos feszültség kb. 6,7 Volt, ill. 7,3 Volt a 6 Voltos üzemmódban és kb.
  • Seite 195 z Környezetvédelemmel és ártalmat- lanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA! NYERSANYAGOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az életciklusa végét elért elektromos és elektronikus berendezéseket hulladék berendezéseknek nevezzük.
  • Seite 196 a készülékeket. A meghibásodott, beküldött készülékeket díjmentesen ártalmatlanítjuk. A hulladék készüléket ingyenesen leadhatja Lidl üzletében. Végfelhasználóként Ön a felelős a hulladék készülékeken lévő személyes adatok törléséért. A berendezést, a tartozékait és csomagolását környezetbarát újrahasznosítási helye kell eljuttatni. Tartsa be a különböző csomagolóanyagokon található...
  • Seite 197 Akku- és generátorteszter IAN: 497435_2204 Gyártás éve: 05/2023 Cikksz.: 2522 Modell: UAWSB 2 C2 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó EU-irányelv 2014/30/EU RoHS irányelv 2011/65/EU+2015/863/EU és azok módosításaiban meghatároztak. A megfelelőségi nyilatkozat elkészítéséért kizárólagosan a gyártó...
  • Seite 198 St. Ingbert, 2022.06.01. megb. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak.
  • Seite 199 döntésünk alapján – díjmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük. Ez a garanciális szolgáltatás akkor vehető igénybe, ha a meghibásodott terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (nyugtát) három éven belül bemu- tatja, és röviden leírja, mi a termék hibája, és mikor jelentkezett a hiba. Amennyiben a hibára kiterjed a garancia, visszakapja a megjavított terméket vagy küldünk önnek egy új termé- ket.
  • Seite 200 alkatrészek károsodására, mint pl. kapcsolók, akkumulá- torok vagy üvegből készült alkatrészek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszerűen használták vagy javították. A termék szakszerű használata érdekében minden használati útmutatóban felsorolt utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülendők az olyan felhasználási célok és intézkedések, amelyek a használati útmutatóban foglal- taktól eltérnek, illetve amelyekkel kapcsolatban figyel- meztetés hangzik el.
  • Seite 201 A hibásként regisztrált terméket ezt követően a vásárlást igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), valamint annak megadásával együtt, hogy mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen postázhatja a kapott szervizcímre. Útmutatás: A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és számos további kézikönyvet, termékvideót és szoftvert is letölthet.
  • Seite 202 Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 497435_2204 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Seite 203 A termék megnevezése: Gyártási szám: Akku- és generátorteszter IAN 497435_2204 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UAWSB 2 C2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: GTX Service Magyarország Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 Telefon: +36 1 445 0902 66386 St.
  • Seite 204 Tabela uporabljenih piktogramov ..Stran 205 Uvod ............Stran 206 Predvidena uporaba......Stran 206 Obseg dobave ........Stran 207 Tehnični podatki ........Stran 207 Opis naprave ......... Stran 207 Varnostni napotki ........Stran 208 Upravljanje ..........Stran 211 Preizkusite akumulator in alternator ... Stran 211 Izberite način delovanja ......
  • Seite 205 z Tabela uporabljenih piktogramov Pred uporabo pozorno in v celoti preberite navodila za uporabo tega izdelka. Izdelano iz recikliranega materiala Nosite zaščitna očala in zaščitne rokavice! Tako označene naprave ste po zakonu dolžni zbirati ločeno od nerazvrščenih komunalnih odpadkov. Odlaganje prek gospodinjskih odpadkov je prepovedano.
  • Seite 206 Embalažo in napravo odstranite na okolju prijazen način! Tester za akumulator in alternator UAWSB 2 C2 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izde- lek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke glede varnosti, uporabe in odlaganja med odpadke.
  • Seite 207 Obseg dobave Tester za akumulator in alternator UAWSB 2 C2 „ 2 hitrokontaktni priključni sponki „ (1 rdeča »+«, 1 črna »–«) Navodilo za uporabo „ z Tehnični podatki Vhodna napetost pri 6 V delovanju „ 5,6–7,8 V Vhodna napetost pri 12 V delovanju „...
  • Seite 208 z Varnostni napotki Naprava je primerna samo za „ uporabo v notranjih prostorih! Naprave ne uporabljajte v mokrem „ ali vlažnem okolju. Naprave ne uporabljajte s poško- „ dovanim merilnim kablom. Merilne kable položite tako, da jih „ vrteči deli v motornem prostoru ne dosežejo.
  • Seite 209 PREVIDNO: Poškodovani merilni kabli so življenjsko nevarni zaradi možnosti električnega udara. Napravo odstranite, če so merilni kabli poškodovani. Merilnih kablov ni možno popraviti. NEVARNOST EKSPLOZIJE IN POŽARA: Prepričajte se, ali se eksplozivne in gorljive snovi, npr. bencin ali topila, pri uporabi naprave ne morejo vneti! Vire vžiga (npr.
  • Seite 210 z obilico tekoče čiste vode in nemu- doma obiščite zdravnika! Pri priključitvi naprave na akumula- „ tor preprečite kratek stik. Priključite rdečo hitrokontaktno priključno sponko samo na pozitivni (»+«) pol akumulatorja. Priključite črno hitrokontaktno priključno sponko samo na negativni (»–«) pol aku- mulatorja.
  • Seite 211 z Upravljanje Najprej priključite rdečo hitrokontaktno priključno „ sponko na pozitivni (»+«) pol akumulatorja. Potem priključite črno hitrokontaktno priključno „ sponko na negativni (»–«) pol akumulatorja. Z magnetnim trakom na hrbtni strani naprave lahko „ napravo med meritvijo pritrdite na karoserijo vozila. z Preizkusite akumulator in alternator z Izberite način delovanja Naprava samodejno zazna, ali je priključen 6 V ali...
  • Seite 212 LED stanju je električna napetost približno 6,1 volta v načinu delovanja 6 voltov in približno 12 voltov v načinu delovanja 12 voltov. Priporočljivo je, da akumulator ponovno napolnite. Če sveti tudi LED lučka »fully charged« (popolnoma „ napolnjeno), je akumulator popolnoma napolnjen in pripravljen za uporabo.
  • Seite 213 (maksimalna funkcija polnjenja), je alternator ali regulator napetosti v redu. V tem stanju je elek- trična napetost približno 6,7 oz. 7,3 volta v načinu delovanja 6 voltov in približno 13,2 oz. 14,5 volta v načinu delovanja 12 voltov. Če sveti LED lučka »Overvoltage/controller defect« „...
  • Seite 214 ODLAGANJA ODPADKOV! Po evropski direktivi 2012/19/EU je treba rabljene električne naprave zbirati ločeno in reciklirati na okolju prijazen način. Električna in elektronska oprema, ki je postala odpadek, se imenuje odpadna oprema. Lastniki odpadne opreme so jo dolžni zbirati ločeno od nerazvr- ščenih komunalnih odpadkov.
  • Seite 215 Tester za akumulator in alternator IAN: 497435_2204 Leto izdelave: 05/2023 Št. art.: 2522 Model: UAWSB 2 C2 izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Direktiva EU o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU Direktiva RoHS 2011/65/EU + 2015/863/EU...
  • Seite 216 Za izdajo te izjave o skladnosti je v celoti odgovoren proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direk- tive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi. Za ugotavljanje skladnosti so bili uporabljeni naslednji standardi: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015...
  • Seite 217 prodajalcu. Naša, spodaj predstavljena garancija ne omejuje teh zakonskih pravic. z Garancijski pogoji Garancijski rok začne teči od datuma nakupa. Shranite originalni račun. Ta dokument je potreben kot dokazilo o nakupu. Če v 3 letih od datuma nakupa tega izdelka pride do napake na materialu ali v izdelavi, bomo izdelek –...
  • Seite 218 Garancijska storitev velja za napake na materialu ali v izdelavi. Ta garancija ne velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni običajni obrabi in jih je zato mogoče obravnavati kot obrabne dele, ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal, baterij ali delov iz stekla. Ta garan- cija zapade, če je izdelek poškodovan in ni pravilno uporabljen ali vzdrževan.
  • Seite 219 Napotek: ta in številne druge priročnike, videopo- snetke izdelkov in programsko opremo lahko prenesete s spletnega mesta www.lidl-service.com. Koda QR vam omogoča neposredni dostop do strani Sto- ritve Lidl (www.lidl-service.com), z vnosom številke (IAN) 497435 pa si lahko odprete navodila za uporabo. Stik z nami: Ime: C.M.C.
  • Seite 220 IAN 497435_2204 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Naročanje rezervnih delov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 221 Garancijski list Tester za akumulator in alternator IAN 497435_2204 UAWSB 2 C2 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija 00386 (0) 80 28 60 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 222 Tablica upotrijebljenih piktograma ...Stranica 223 Uvod .............Stranica 224 Namjenska upotreba ......Stranica 224 Opseg isporuke ........Stranica 225 Tehnički podaci........Stranica 225 Opis uređaja........Stranica 225 Sigurnosne napomene .......Stranica 226 Rukovanje ..........Stranica 229 Ispitivanje akumulatora i  alternatora ........Stranica 229 Odaberite način rada .......Stranica 229 Ispitivanje akumulatora/startna sposobnost ..Stranica 229 Ispitivanje alternatora .......Stranica 230 Čišćenje ..........Stranica 231...
  • Seite 223 z Tablica upotrijebljenih piktograma Prije upotrebe pozorno pročitajte cijelu upute za upotrebu ovog proizvoda. Izrađeno od recikliranog materijala Nosite zaštitne naočale i rukavice! Vaša je zakonska obveza tako označene uređaje zbrinuti u jedinicu koja je odvojena od nerazvrstanog stambenog otpada. Zabranjeno je zbrinjavanje putem kućanskog otpada.
  • Seite 224 Odložite ambalažu i alat na ekološki prihvatljiv način! Ispitivač baterija i generatora UAWSB 2 C2 z Uvod Čestitamo! Odlučili ste se za uređaj visoke kvalitete iz naše kuće. Uputa za upotrebu sastavni je dio ovog proizvoda. Sadržava važne informacije o sigurno- sti, upotrebi i odlaganju.
  • Seite 225 Ovaj uređaj nije predviđen za komercijalnu primjenu. U slučaju komercijalne upotrebe jamstvo se smatra nevažećim. z Opseg isporuke Ispitivač baterija i generatora UAWSB 2 C2 „ 2 priključne stezaljke za brzo pokretanje, montirane „ (1 crvena “+”, 1 crna “-”) Upute za upotrebu „...
  • Seite 226 z Sigurnosne napomene Uređaj je prikladan samo za „ pogon u unutarnjem prostoru! Nemojte upotrebljavati uređaj „ u mokrom ili vlažnom okruženju. Nemojte pokretati uređaj ako je „ oštećen kabel za mjerenje. Kabele za mjerenje postavite na „ sigurnog udaljenosti od rotirajućih dijelova na području motora.
  • Seite 227 OPREZ: Oštećeni kabeli za mjerenje opasni su za život zbog strujnog udara. Zbrinite uređaj ako su kabeli za mjerenje oštećeni. Nije predviđen popravak oštećenih kabela za mjerenje. OPASNOST OD EKSPLOZIJE I POŽARA: Osigurajte da pri upo- rabi uređaja ne može doći do palje- nja eksplozivnih i zapaljivih tvari, npr.
  • Seite 228 kiseline! Ako oči ili koža dolaze u dodir sa sumpornom kiselinom, isperite zahvaćeno područje mlazom tekuće, čiste vode i odmah potražite liječničku pomoć! Izbjegavajte električni kratki spoj „ kada spajate uređaj s akumulato- rom. Priključite crvenu priključnu stezaljku za brzo pokretanje isključivo na plus pol (“+”) akumu- latora.
  • Seite 229 potrebi očistite kontaktne površine čistom i suhom krpom. z Rukovanje Prvo priključite crvenu priključnu stezaljku za brzo „ pokretanje na plus pol (“+”) akumulatora. Zatim priključite crnu priključnu stezaljku za brzo „ pokretanje na minus pol (“-”) akumulatora. Tijekom mjerenja uređaj možete pričvrstiti na „...
  • Seite 230 mala. Pri tom statusu LED lampice električni napon u načinu rada 6 V iznosi oko 5,8 V, a u načinu rada 12 V oko 11,5 V. Akumulator se mora napuniti. Ako dodatno svijetli LED lampica “half charged” „ (napunjeno do polovice), tada je akumulator napola pun.
  • Seite 231 Nakratko povećajte broj okretaja u praznom hodu „ do 2500 okretaja u minuti. Ako svijetle LED lampice “charging function O.K.” „ (funkcija punjenja u redu) do “charging function MAXIMUM” (MAKSIMALNA funkcija punjenja), alternator odn. regulator napona u redu je. Pri tom statusu LED lampice električni napon u načinu rada 6 V iznosi oko 6,7 V odn.
  • Seite 232 z Napomene za zaštitu okoliša i podaci za odlaganje na otpad ELEKTRIČNE UREĐAJE NEMOJTE BACATI U KUĆNI OTPAD! RECIKLIRANJE SIRO- VINA UMJESTO ZBRINJAVANJA OTPADA! U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU potro- šeni elektronički uređaji moraju se zasebno sakupljati i dopremiti na ekološko recikliranje. Električni i elektro- nički uređaji koji su se pretvorili u otpad smatraju se starim uređajima.
  • Seite 233 C. M. C. GMBH Odgovoran za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Njemačka izjavljujemo pod punom pravnom i materijalnom odgovornošću da proizvod Ispitivač baterija i generatora IAN: 497435_2204 Godina proizvodnje: 5./2023. Br. artikla: 2522 Model: UAWSB 2 C2...
  • Seite 234 zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu koji su utvrđeni u direktivama Direktiva EU-a o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU Direktiva RoHS 2011/65/EU+2015/863/EU i njihovim izmjenama. Isključivu odgovornost za pripremu izjave o sukladnosti snosi proizvođač. Gore opisani predmet u izjavi ispunjava propise Direk- tive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011.
  • Seite 235 z Napomene za jamstvo i odvijanje servisa Jamstvo tvrtke Creative Marketing & Consulting GmbH Poštovana klijentice, poštovani klijentu, na ovaj uređaj dobivate 3 godine garancije od datuma kupnje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu u odnosu na prodavatelja proizvoda možete potraživati svoja zakonska prava.
  • Seite 236 z Vrijeme jamstva i zakonsko pravo na naknadu Jamstvom se ne produljuje rok jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Odmah nakon raspakiranja potrebno je prijaviti štete i nedostatke koji eventualno postoje već pri kupnji. Potrebni se popravci nakon isteka jamstvenog roka naplaćuju.
  • Seite 237 z Odvijanje u slučaju jamstva Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše molbe, molimo slijedite sljedeće napomene: Za sve upite pripremite fiskalni račun i broj artikla (primjerice IAN) kao dokaz za kupnju. Broj artikla uzmite s tipske pločice, gravure, naslovnog lista upute (dolje lijevo) ili naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
  • Seite 238 Ovaj će vas QR kod odvesti izravno na stranicu Lidlova servisa (www.lidl-service.com) na kojoj unosom broja artikla (IAN) 497435 možete otvoriti upute za upotrebu. Kako do nas: Ime: Microtec sistemi d.o.o. E-Mail: info@microtecsistemi.hr Telefon: 00385 (0) 13634265 Sjedište: Njemačka IAN 497435_2204...
  • Seite 239 Obratite pozornost na to da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije se obratite gore navedenom servisnom odjelu. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NJEMAČKA Za narudžbu rezervnih dijelova: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 240 Tabelul pictogramelor utilizate ... Pagina 241 Introducere ........... Pagina 242 Utilizarea conform destinației ..... Pagina 242 Pachet de livrare ........Pagina 243 Date tehnice .......... Pagina 243 Descrierea aparatului ......Pagina 243 Instrucțiuni de siguranță ..... Pagina 244 Funcționare ........... Pagina 247 Testarea bateriei și alternatorului ..
  • Seite 241 z Tabelul pictogramelor utilizate Înainte de utilizare, citiți cu atenție și integral instrucțiunile de utilizare ale acestui produs. Produs din material reciclabil Purtați ochelari de protecție și mănuși de protecție! Conform legii, aveți obligația să colectați aparatele etichetate în acest mod separat de deșeurile municipale nesortate.
  • Seite 242 Reciclați în mod ecologic ambalajul și aparatul! Dispozitive pentru verificarea bateriilor și alternatoarelor UAWSB 2 C2 z Introducere Felicitări! Ați ales un produs de înaltă calitate al firmei noastre. Instrucțiunile de utilizare reprezintă o parte componentă a produsului. Acestea cuprind indicații importante privind siguranța, utilizarea și eliminarea.
  • Seite 243 în scopuri comerciale, se anulează garanția. z Pachet de livrare Dispozitive pentru verificarea bateriilor „ și alternatoarelor UAWSB 2 C2 2 cleme de conexiune cu contact rapid, „ gata montate (1 roșu „+”, 1 negru „-”) Instrucțiuni de utilizare „...
  • Seite 244 Clemă de conexiune cu contact rapid neagră Polul minus („-”) z Instrucțiuni de siguranță Dispozitivul este destinat exclusiv „ utilizării în spații interioare! Nu utilizați în atmosferă umedă „ sau udă. Nu utilizați aparatul cu cabluri de „ măsurare deteriorate. Poziționați cablurile de măsurare „...
  • Seite 245 prinse de componentele rotative din compartimentul motorului. ATENȚIE: Cablurile de măsu- rare defecte reprezintă un pericol de moarte prin electrocutare. Eliminați aparatul în cazul în care cablurile de măsurare sunt deteriorate. Cablurile de măsurare nu sunt prevăzute pentru o reparație. PERICOL DE EXPLOZIE ȘI INCENDIU: Asigurați-vă...
  • Seite 246 la bateria conectată și utilizați oche- lari de protecție, îmbrăcăminte de protecție și mănuși de protecție rezis- tente la acizi! În cazul în care ochii sau pielea au intrat în contact cu acidul sulfuric, clătiți zona afectată cu multă apă curată și contactați imediat un medic! Evitați un scurtcircuit în timpul „...
  • Seite 247 Utilizați aparatul numai cu piesele „ originale livrate! Mențineți suprafețele de contact „ ale bateriei fără praf și lubrifianți. Dacă este necesar, curățați supra- fețele de contact cu o lavetă curată și uscată. z Funcționare Conectați clema de conexiune cu contact rapid de „...
  • Seite 248 funcționare de pe partea frontală a aparatului pe 6 V resp. pe 12 V, în funcție de tipul bateriei testate, resp. a alternatorului testat. z Test baterie/capacitate de pornire Dacă se aprinde doar LED-ul „very low charged” „ (încărcare foarte redusă), starea de încărcare a bate- riei este slabă.
  • Seite 249 Indicație: Dacă în regimul de funcționare de 6 V nu se aprinde niciun LED, se va presupune că bateria este defectă sau descărcată complet. Dacă la conecta- rea unei baterii de 12 V se aprinde un LED în regimul de funcționare de 6 V, se va presupune că bateria este descărcată...
  • Seite 250 este de aprox. 15,5 volți. Dacă aveți dubii, contac- tați atelierul dumneavoastră auto. z Curățare PERICOL DE ELECTROCUTARE: Deconectați întotdeauna bateria înainte de curățarea aparatului. Nu trebuie în niciun caz să scufundați aparatul în apă sau să-l țineți sub jet de apă pentru a-l curăța. ATENȚIE: DETERIORARE POSIBILĂ: Nu utilizați agenți de curățare agresivi sau abrazivi, deoarece aceștia pot ataca suprafața carcasei.
  • Seite 251 precum și lămpile, înainte de predarea la un centru de colectare. Acest lucru nu se aplică dacă aparatele vechi sunt predate autorităților publice responsabile cu gesti- onarea deșeurilor și dacă sunt separate de alte aparate vechi, în scopul pregătirii pentru reutilizare. Dacă aveți îndoieli, vă...
  • Seite 252 Dispozitive pentru verificarea bateriilor și alternatoarelor IAN: 497435_2204 Anul fabricației: 05/2023 Cod art.: 2522 Model: UAWSB 2 C2 corespunde cerințelor esențiale de protecție prevăzute în directivele europene Directiva UE privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE+2015/863/UE și modificările acestora.
  • Seite 253 Obiectul declarației descris mai sus satisface prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricțiile de utili- zare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice. În vederea evaluării conformității au fost luate în considerare următoarele norme armoni- zate: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015...
  • Seite 254 produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanția noastră prezentată în continuare. z Condiții de garanție Perioada garanției începe de la data achiziției. Vă rugăm să păstrați cu grijă dovada achiziționării în original. Acesta reprezintă dovada achiziției. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziționării acestui produs se înregis- trează...
  • Seite 255 z Domeniul de aplicare al garanției Aparatul a fost fabricat cu atenție, în conformitate cu directive de calitate stricte și a fost verificat temeinic înainte de livrare. Garanția se aplică pentru defecte de material și de fabricație. Această garanție nu acoperă piesele compo- nente ale produsului care prezintă...
  • Seite 256 IAN) ca dovadă de achiziție. Puteți găsi numărul de articol pe plăcuța de identificare, ștanțat, pe pagina de titlu a instrucțiunilor de utilizare (în partea din stânga jos) sau pe eticheta din partea de jos sau din spate. În cazul în care există...
  • Seite 257 Cu acest cod QR puteți accesa direct pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) și puteți deschide manualul dumneavoastră de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 497435. Datele noastre de contact: Denumire: Technick Power KP Adresă de internet: www.cmc-creative.de E-mail: tech.power@t-online.de Telefon: 0040 354738458 Sediu:...
  • Seite 258 Vă rugăm să țineți cont de faptul că următoarea adresă nu este adresa departamentului de service. Contactați mai întâi punctul de service indicat mai sus. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Comandarea pieselor de schimb: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 259 Таблица на използваните пиктограми ..........Страница 260 Увод ............Страница 261 Употреба по предназначение .... Страница 261 Обхват на доставката......Страница 262 Технически данни ........ Страница 262 Описание на уреда ......Страница 262 Указания за безопасност ....Страница 263 Обслужване .......... Страница 266 Тестване...
  • Seite 260 z Таблица на използваните пиктограми Преди експлоатация прочетете внимателно цялото ръководството за употреба на този продукт. Произведено от рециклирани материали Носете защитни очила и защитни ръкавици! По закон сте задължени да събирате така маркираните устройства отдел- но от несортирани битови отпадъци. Изхвърлянето...
  • Seite 261 Изхвърлете опаковката и уреда съгласно екологичните изисквания! Тестер за акумулатор UAWSB 2 C2 z Увод Поздравления! Вие избрахте високока- чествен продукт на нашата фирма. Ръководството за употреба е част от този продукт. То съдържа важна информация за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди употребата се запознайте се...
  • Seite 262 на производителя. Устройството не е предназначено за търговска употреба. При търговска употреба гаранцията е невалидна. z Обхват на доставката Тестер за акумулатор UAWSB 2 C2 „ 2 свързващи клеми за бърз контакт, предвари- „ телно монтирани (1 червена „+“, 1 черна „-“) Ръководство...
  • Seite 263 z Указания за безопасност Уредът е пригоден само за „ работа на закрито! Не използвайте уреда в мокра „ или влажна среда. Не експлоатирайте уреда „ с повреден кабел на измерва- телната верига. Положете кабелите на измер- „ вателната верига така, че да не...
  • Seite 264 ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ: Повредените кабели на измерва- телната верига създават опасност за живота поради токов удар. Ако кабелите на измервателната верига са повредени, изхвърлете уреда. Не е предвидено кабелите на измервателната верига да се ремонтират. ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ И ПОЖАР: Уверете се, че при използването...
  • Seite 265 (сярна киселина) при контакт с акумулатора! Не обръщайте поглед директно към свързания акумулатор и използвайте устой- чиви на киселина защитни очила, облекло и ръкавици! Ако очите или кожата влязат в контакт със сярна киселина, изплакнете обилно засегнатите места с чиста течаща вода...
  • Seite 266 ВНИМАНИЕ: ИЗБЯГВАЙТЕ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ ПОРАДИ НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА! Използвайте уреда само „ с доставените оригинални части! Поддържайте контактните „ повърхности на акумулатора чисти от прах и смазочни веще- ства. При нужда почиствайте контактните повърхности с чиста и суха кърпа. z Обслужване Свържете...
  • Seite 267 z Тестване на акумулатора и генератора z Избор на режим на работа Уредът автоматично разпознава дали е свързан „ 6 V или 12 V акумулатор. Ако тази функция не работи (напр. изтощен 12 V „ акумулатор се разпознава като 6 V акумулатор), поставете...
  • Seite 268 ското напрежение в режим на работа 6 V е около 6,4 V, а в режим на работа 12 V – около 12,6 V. Внимание: Преди зареждането се информи- райте за техническата поддръжка на акумулатора от нейното ръководство за експлоатация! Забележка: Ако в режима 6 V не свети LED, трябва...
  • Seite 269 Ако свети LED „overvoltage/controller defect“ „ (свръхнапрежение/регулатор дефектен), генера- торът или регулаторът на напрежението е дефе- ктен. При този статус на LED електрическото напрежение в режим на работа 6 V е около 7,8 V, а в режим на работа 12 V – около 15,5 V. В този случай...
  • Seite 270 Съгласно Директива 2012/19/ЕС използваното електрическо и електронно оборудване трябва да се събира разделно и да се предава за съобразено с екологичните норми рециклиране. Електриче- ското и електронното оборудване, което е станало отпадък, се нарича отпадъчно оборудване. Прите- жателите на отпадъчно оборудване са длъжни да го събират...
  • Seite 271 ЕС декларация за съответствие Ние, C. M. C. GMBH Отговорен за документацията: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Германия декларираме на собствена отговорност, че продуктът Тестер за акумулатор IAN: 497435_2204 Година на производство: 05/2023 Арт. №: 2522 Модел: UAWSB 2 C2...
  • Seite 272 изпълнява основните изисквания за защита, залегнали в европейските директиви Директива относно електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване 2011/65/ЕС+2015/863 ЕС и техните изменения. Цялостна отговорност за изготвянето на деклараци- ята за съответствие носи производителят. Предметът...
  • Seite 273 St. Ingbert, 01.06.2022 г. От името на Dr. Christian Weyler - Осигуряване на качеството - z Указания за гаранцията и сервизното обслужване Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта...
  • Seite 274 z Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказа- телство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект...
  • Seite 275 z Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на ма- териала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани...
  • Seite 276 z Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: За всички запитвания подгответе касовата „ бележка и идентификационния номер (IAN 497435_2204) като доказателство за покупката. Вземете артикулния номер от фабричната „ табелка. При...
  • Seite 277 z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удо- волствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са доста- тъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
  • Seite 278 z Сервизно обслужване z България Име: Servicecenter „Bushona“ GmbH Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601 00359 (0) 2983 26 42 Е-мейл: service@bushona.com IAN 497435_2204 Вносител: Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо...
  • Seite 279 Адрес: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert ГЕРМАНИЯ Поръчка на резервни части: www.ersatzteile.cmc-creative.de * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има паво да предяви рекламация, като поиска от продава- ча...
  • Seite 280 Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съот- ветствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването...
  • Seite 281 (2) Потребителят не може да претендира за възста- новяване на заплатената сума или за намаля- ване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби- телската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията...
  • Seite 282 (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за пре- дявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
  • Seite 283 Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται ....... Σελίδα 284 Εισαγωγή ............. Σελίδα 285 Ενδεδειγμένη χρήση ........Σελίδα 285 Έκταση παράδοσης ........Σελίδα 286 Τεχνικά χαρακτηριστικά ......Σελίδα 286 Περιγραφή συσκευής ........Σελίδα 286 Υποδείξεις ασφαλείας ......... Σελίδα 287 Χειρισμός ............. Σελίδα 290 Έλεγχος...
  • Seite 284 z Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται Πριν από τη χρήση, διαβάστε σχολαστικά και πλήρως τις οδηγίες χρήσης αυτού του προϊόντος. Κατασκευάζεται από ανακυκλώσιμο υλικό Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια! Είστε υποχρεωμένοι από τη νομοθεσία να απορρίπτετε τις συσκευές με αυτή τη...
  • Seite 285 Απορρίψτε τη συσκευασία και τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον! Ελεγκτής μπαταρίας / δυναμό αυτοκινήτου UAWSB 2 C2 z Εισαγωγή Συγχαρητήρια! Αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα προϊόν κορυφαίας ποιότητας της εταιρείας μας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν μέρος αυτού του προϊόντος.
  • Seite 286 προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. z Έκταση παράδοσης Ελεγκτής μπαταρίας / δυναμό αυτοκινήτου „ UAWSB 2 C2 2 ακροδέκτες σύνδεσης, έτοιμοι συναρμολογημένοι „ (1 κόκκινος «+», 1 μαύρος «-») Οδηγίες χρήσης „...
  • Seite 287 Μαύρος ακροδέκτης σύνδεσης Αρνητικός πόλος («-») z Υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο „ για λειτουργία σε εσωτερικούς χώρους! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή „ σε βρεγμένο ή υγρό περιβάλλον. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή „ με καλώδιο μέτρησης που έχει υποστεί...
  • Seite 288 Τοποθετήστε τα καλώδια μέτρη- „ σης έτσι, ώστε να μην μπορούν να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα στον χώρο του κινη- τήρα. ΠΡΌΣΌΧΉ: Τα καλώδια μέτρησης που έχουν υποστεί ζημιά σημαίνουν κίνδυνο-θάνατο από ηλεκτροπληξία. Απορρίψτε τη συσκευή, εάν έχουν υποστεί ζημιά τα καλώδια...
  • Seite 289 ΚΊΝΔΥΝΌΣ ΧΉΜΊΚΌΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΌΣ: Προστατέψτε τα μάτια και το δέρμα σας από χημικό έγκαυμα από οξέα (θειικό οξύ) κατά την επαφή με την μπαταρία! Μην στρέφετε το βλέμμα σας απευθείας στη συνδεδεμένη μπαταρία και χρησιμοποιήστε προ- στατευτικά γυαλιά, προστατευτική ένδυση και προστατευτικά γάντια με αντοχή...
  • Seite 290 Πιάνετε τους ακροδέκτες σύνδε- „ σης και αποκλειστικά και μόνο στην μονωμένη περιοχή! ΠΡΌΣΌΧΉ: ΑΠΌΦΥΓΕΤΕ ΤΊΣ ΥΛΊΚΕΣ ΖΉΜΊΕΣ ΑΠΌ ΑΚΑΤΑΛΛΉΛΉ ΧΡΉΣΉ! Χρησιμοποιήστε τη συσκευή „ μόνο με τα γνήσια εξαρτήματα που παραλάβατε! Διατηρείτε τις επιφάνειες επα- „ φής της μπαταρίας ελεύθερες από...
  • Seite 291 z Έλεγχος μπαταρίας και δυναμό z Επιλογή τρόπου λειτουργίας Η συσκευή αναγνωρίζει αυτόματα, εάν είναι „ συνδεδεμένη μια μπαταρία 6 V ή 12 V. Εάν δεν λειτουργεί αυτή η λειτουργία (π.χ. μια „ εκφορτισμένη μπαταρία 12 V αναγνωρίζεται ως μπαταρία 6 V), θέστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας...
  • Seite 292 ικανή για εκκίνηση. Σε αυτή την κατάσταση LED, η ηλεκτρική τάση στον τρόπο λειτουργίας 6 Volt ανέρχεται σε περ. 6,4 Volt και στον τρόπο λειτουρ- γίας 12 Volt περ.12,6 Volt. Προσοχή: Ενημερωθείτε πριν από τη φόρτιση για τη συντήρηση της μπαταρίας σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης...
  • Seite 293 τάση στον τρόπο λειτουργίας 6 Volt ανέρχεται σε περ. 6,7 Volt ή 7,3 Volt και στον τρόπο λειτουργίας 12 Volt περ.13,2 Volt ή 14,5 Volt. Εάν ανάβει το LED «Overvoltage/controller defect» „ (Υπέρταση/ρυθμιστής ελαττωματικός), είναι ελαττω- ματικό το δυναμό ή/και ο ρυθμιστής τάσης. Σε αυτή την...
  • Seite 294 z Υποδείξεις για το περιβάλλον και πληροφορίες απόρριψης ΜΉΝ ΠΕΤΑΤΕ ΉΛΕΚΤΡΊΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΣΤΑ ΌΊΚΊΑΚΑ ΑΠΌΡΡΊΜΜΑΤΑ! ΑΝΑΚΤΉΣΉ ΠΡΏΤΏΝ ΥΛΏΝ ΑΝΤΊ ΓΊΑ ΔΊΑΘΕΣΉ ΑΠΌΡ- ΡΊΜΜΑΤΏΝ! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγο- νται και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Seite 295 Πραγματοποιούμε δωρεάν την απόρριψη των ελαττω- ματικών συσκευών που έχετε επιστρέψει. Μπορείτε επίσης να επιστρέψετε δωρεάν την παλιά συσκευή στο κατάστημα Lidl. Ως τελικός χρήστης πρέπει να διαγρά- ψετε με προσωπική ευθύνη τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από τις παλιές συσκευές προς απόρριψη. Το...
  • Seite 296 Ελεγκτής μπαταρίας / δυναμό αυτοκινήτου IAN: 497435_2204 Έτος κατασκευής: 05/2023 Αρ. είδους: 2522 Μοντέλο: UAWSB 2 C2 ικανοποιεί τις ουσιαστικές απαιτήσεις προστασίας, οι οποίες καθορίζονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες Όδηγία ΕE ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ Όδηγία για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων...
  • Seite 297 St. Ingbert, 1/6/2022 α/α Dr. Christian Weyler - Διασφάλιση ποιότητας - z Υποδείξεις για τη διεκπεραίωση της εγγύησης και του σέρβις Εγγύηση της Creative Marketing & Consulting GmbH Αγαπητέ πελάτη, αυτή η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Αν προϊόν...
  • Seite 298 κατασκευαστικό ελάττωμα, θα επισκευάσουμε ή θα αντι- καταστήσουμε, κατά την κρίση μας, το προϊόν δωρεάν. Αυτή η παροχή στα πλαίσια της εγγύησης προϋποθέτει ότι θα μας παραδώσετε το ελαττωματικό προϊόν εντός της τριετούς περιόδου μαζί με το παραστατικό αγοράς (απόδειξη ταμειακής μηχανής) και μια σύντομη περιγραφή...
  • Seite 299 ρονται στις οδηγίες χρήσης. Πρέπει να αποφεύγονται οπωσδήποτε σκοποί χρήσης και ενέργειες για τις οποίες υπάρχουν προτάσεις αποφυγής ή προειδοποιήσεις στις οδηγίες χρήσης. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για εμπορική χρήση. Σε περίπτωση καταχρηστικού και μη ενδεδειγμένου χειρισμού, χρήσης βίας και επεμβάσεων που...
  • Seite 300 Υπόδειξη: Από τη διεύθυνση www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και μπορείτε να ανοίξετε τις οδηγίες χρήσης εισάγοντας τον αριθμό...
  • Seite 301 IAN 497435_2204 Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για το σέρβις. Επικοινωνήστε αρχικά με το προαναφερόμενο σέρβις. Διεύθυνση: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ΓΕΡΜΑΝΙΑ Παραγγελία ανταλλακτικών: www.ersatzteile.cmc-creative.de GR/CY...
  • Seite 302 GR/CY...
  • Seite 303 GR/CY...
  • Seite 304 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

497435 2204