Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl SEA 60.0 L Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEA 60.0 L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SEA 60.0 L
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 35
Instruction Manual
35 - 52
Manual de instrucciones
52 - 67
Skötselanvisning
67 - 82
Käyttöohje
82 - 98
Betjeningsvejledning
98 - 113
Bruksanvisning
113 - 130
Návod k použití
130 - 146
Használati utasítás
146 - 164
Instruções de serviço
164 - 183
Инструкция по эксплуатации
183 - 200
Instrukcja użytkowania
200 - 220
Ръководство за употреба
220 - 238
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SEA 60.0 L

  • Seite 1 SEA 60.0 L 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 35 Instruction Manual 35 - 52 Manual de instrucciones 52 - 67 Skötselanvisning 67 - 82 Käyttöohje 82 - 98 Betjeningsvejledning 98 - 113 Bruksanvisning 113 - 130 Návod k použití...
  • Seite 2 Verletzungen oder zum Tod führen können. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der HINWEIS Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Oberteil Das Oberteil enthält den Elektromotor, den Nass-/Trockensauger und Akku Filter und den Schwimmer. 10 Leistungsstufenschalter Der Leistungsstufenschalter dient zum Ein‐ stellen der Leistungsstufe. 11 Halter Der Halter dient zum Aufbewahren des Saug‐ rohrs und der Bodendüse. 12 Fach Das Fach dient zum Aufbewahren der mitge‐...
  • Seite 4 Die Flügelschraube sperrt in dieser Posi‐ Das Saugrohr führt aufgesaugten Staub, tion den Patronenfilter. Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Saugschlauch. Dieses Produkt wird mit einem STIHL 5 Schaumstofffilter Akku verwendet. Die zulässigen Akkus Der Schaumstofffilter wird verwendet beim STIHL AK sind in dieser Gebrauchsanleitung Nassaugen.
  • Seite 5 Der Akku STIHL AK versorgt den Nass-/Trocken‐ Akku vor Hitze und Feuer schützen. sauger mit Energie. WARNUNG Akku vor Regen und Feuchtigkeit ■ Akkus die nicht von STIHL für den Nass-/ schützen und nicht in Flüssigkeiten Trockensauger freigegeben sind, können tauchen. Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
  • Seite 6 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umge‐ tigt. bung arbeiten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensau‐ Fachhändler aufsuchen. gers können Funken erzeugen. Funken kön‐ Bekleidung und Ausstattung nen in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
  • Seite 7 ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter arbeiten. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/ Trockensauger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser ► Akku nicht außerhalb der angegebenen...
  • Seite 8 Personen kön‐ ► Falls Schaum austritt: Arbeit beenden, Akku nen verletzt werden und Sachschaden kann herausnehmen und einen STIHL Fach‐ entstehen. händler aufsuchen. ► Akku in der Verpackung so verpacken, ■ Falls am Saugschlauch gezogen wird, kann dass er sich nicht bewegen kann.
  • Seite 9 ► Falls der Nass-/Trockensauger oder der lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Akku gewartet oder repariert werden müs‐ Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden. Nass-/Trockensauger ein‐ ► Akku sauber und trocken aufbewahren.
  • Seite 10 Die Ladezeit ist unter ► Oberteil (2) aufsetzen. www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Behälter-Verschlüsse (1) verriegeln. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500, 501 Vorder- /Hinterräder anbauen beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100%...
  • Seite 11 8 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Akku einsetzen und Saugschlauch anbauen und abbauen herausnehmen 7.2.1 Saugschlauch anbauen Akku einsetzen ► Muffe (1) in den Saugstutzen (2) drücken, bis ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ sie fest sitzt. ten.
  • Seite 12 Die LEDs leuchten oder blinken. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Akku ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: herausnehmen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. händler aufsuchen. ► Oberteil abnehmen. Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 13 Schwimmer (3) mit einem weichen Pinsel rei‐ nigen. ► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht bewegt: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es besteht eine Störung am Schwimmer (3). ► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen. Schaumstofffilter aufschieben ►...
  • Seite 14 deutsch 12 Nach dem Arbeiten Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. – : Niedrige-Leistungsstufe, niedrige Leis‐ tung – : Maximale Leistungsstufe, maximale Leistung ► Saugdüse in Fach (1) einsetzen ► Saugschlauch um den Sauger wickeln und an den Haltern (2) befestigen. ►...
  • Seite 15 ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Der Akku unterliegt den Anforderungen zum einem Ladezustand zwischen 40 % und Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Seite 16 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Nass-/Trocken‐...
  • Seite 17 ► Behälter leeren. aus. ► Schwimmer prüfen. Schaum wurde aufge‐ ► Nass-/Trockensauger ausschalten und saugt. Akku herausnehmen ► Nass-Trockensauger nicht verwenden und von einem STIHL Fachhändler prü‐ fen lassen. 19 Technische Daten 19.3 Temperaturgrenzen 19.1 Nass-Trockensauger STIHL WARNUNG SEA 60.0 L ■...
  • Seite 18 Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ ben. duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 20 Ersatzteile und Zubehör Das Baujahr, das Herstellungsland und die 20.1 Ersatzteile und Zubehör Maschinennummer sind auf dem Nass-/Trocken‐...
  • Seite 19 – Safety notes and precautions for the the battery..........28 STIHL AK battery Using the wet/dry vacuum cleaner.... 29 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 500 After Finishing Work........30 and 501 chargers Transporting..........31 – Safety information for STIHL batteries and Storing............31...
  • Seite 20 English 3 Overview Overview 8 Suction connector The suction connector connects the suction Wet/dry vacuum cleaner and hose to the container. battery 9 Top part The top part contains the electric motor, the filter and the float. 10 Power setting switch The power setting switch is used to select the power level.
  • Seite 21 10 Brush attachment The brush attachment is used for picking up These symbols indicate original STIHL on delicate surfaces. spare parts and original STIHL acces‐ sories. 11 Suction nozzle This symbol marks the position of The suction nozzle is used for picking up the Smart Connector with adhe‐...
  • Seite 22 Intended Use ► Always use the wet/dry vacuum cleaner and battery as described in this User Man‐ The STIHL SEA 60.0 L wet/dry vacuum cleaner ual. is intended for the following use: – Picking up dust, dirt, chips, sand and similar...
  • Seite 23 – The user is not under the influence of seriously or fatally injured, and property may alcohol, medication or drugs. be damaged. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Do not work in a highly flammable or explo‐ ized dealer. sive environment.
  • Seite 24 ■ In certain situations, the user may no longer ► Replace worn or damaged warning signs. be able to concentrate on their work. This may ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ result in the user stumbling, falling and suffer‐ ized dealer.
  • Seite 25 ► If foam escapes: Stop working, remove the ► Secure the packaging so that it cannot battery and contact a STIHL authorized move. dealer. ■ Tugging the suction hose may cause the...
  • Seite 26 ■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or ► Charge the battery as described in the instruc‐ sharp objects can damage the wet/dry vacuum tion manual for the STIHL AL 101, 301, 500, cleaner or the battery. If the wet/dry vacuum 501 charger.
  • Seite 27 7 Assembling the wet/dry vacuum cleaner English ► If the LEDs light up red or flash red: Trouble‐ shooting, 18.1. There is an error in the wet/dry vacuum cleaner or in the battery. Assembling the wet/dry vacuum cleaner Assembling the wet/dry vac‐ uum cleaner ►...
  • Seite 28 English 8 Removing and Fitting the Battery ► Open the flap (1) as far as it will go and hold it Attaching and removing the brush attachment there. ► Press the locking lever (3). The battery (2) is now unlocked and can be removed.
  • Seite 29 11 Using the wet/dry vacuum cleaner English ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 11 Using the wet/dry vacuum cleaner 11.1...
  • Seite 30 – with a soft brush. ► If the float (3) still does not move: Do not use : maximum power level, maximum the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL speed dealer. There is a fault in the float (3). Placing the foam filter ►...
  • Seite 31 0 °C. ► Replace the top part in position. 14.2 Storing the battery 13 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a 13.1 Transporting the wet/dry vac‐ charging state between 40% and 60 % (2 lit uum cleaner green LEDs).
  • Seite 32 ► Replace the cartridge filter. ► Charge a discharged battery before storing ► Replace the foam filter. it. STIHL recommends storing the battery in 17 Repairing a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs).
  • Seite 33 ► Empty the container. ► Check the float. Foam has been vacu‐ ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner umed. and remove the battery. ► Do not use the wet/dry vacuum cleaner and have it checked by a STIHL authori‐ zed dealer. 0458-052-9801-A...
  • Seite 34 Improper disposal can be harmful to health and For optimum performance of the wet/dry vacuum pollute the environment. cleaner and of the battery observe the following ► Take STIHL products including packaging to a temperature ranges: suitable collection point for recycling in accord‐ – Wet/dry vacuum cleaner: ance with local regulations.
  • Seite 35 The year of construction, the country of manufac‐ STIHL se declara expresamente a favor de tratar ture and the machine number are shown on the la naturaleza de forma sostenible y responsable. wet/dry vacuum cleaner.
  • Seite 36 español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de 2 Tapa advertencia en el texto La tapa cubre la cavidad para el acumulador. 3 Soporte ADVERTENCIA Los soportes se utilizan para guardar el tubo flexible de aspiración. ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Seite 37 El tubo flexible de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad y el líquido aspirado al depósito. Este producto se utiliza con un acumu‐ lador de STIHL. Los acumuladores 7 Punto de agarre STIHL AK admisibles se indican en este manual El punto de agarre se utiliza para sujetar y de instrucciones.
  • Seite 38 Uso previsto 4 LEDs parpadean en rojo. Hay una avería en el acumulador. La aspiradora en mojado/seco STIHL SEA 60.0 L se utiliza para las siguientes aplicaciones: Nivel de potencia sonora garantizado – Aspirar polvo, suciedad, virutas, arena y mate‐...
  • Seite 39 – El usuario ha recibido instrucciones de les y la aspiradora en mojado/seco se puede un distribuidor especializado STIHL o dañar. una persona especializada antes de tra‐ ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno bajar por primera vez con la aspiradora húmedo.
  • Seite 40 – Si se aspira líquido: el flotador funciona con país relativas a la ventilación de locales y a facilidad. la tasa de intercambio de aire. – Se han montado accesorios originales STIHL para esta aspiradora en mojado/seco. 4.5.2 Acumulador – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Seite 41 ► No introducir objetos en las aberturas del ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y acudir a un distribuidor especiali‐ acumulador. zado STIHL. ► No unir nunca los contactos eléctricos del ► Trabajar con la aspiradora en mojado/seco acumulador con objetos de metal ni corto‐...
  • Seite 42 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.9.2 Acumulador ► Sacar el acumulador. ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden detectar ni calcular los ► Vaciar el depósito y eliminar el contenido peligros que encierra el acumulador. Los según las normas. niños pueden resultar lesionados gravemente.
  • Seite 43 Las personas pueden resultar el manual de instrucciones de los cargadores gravemente heridas o morir. STIHL AL 101, 301, 500, 501. ► No realizar el mantenimiento y la repara‐ Visualizar el estado de carga ción de la aspiradora en mojado/seco ni del acumulador uno mismo.
  • Seite 44 español 8 Colocar y sacar el acumulador Montar los accesorios Montar las ruedas delanteras y traseras ► Insertar el tubo de aspiración (2), la boquilla ► Colocar las ruedas delanteras (2) en el aloja‐ para juntas (3), la boquilla para el suelo (4), la miento (1) presionándolas hasta el tope.
  • Seite 45 ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar ► Abrir la tapa (1) hasta el tope y sujetarla. el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. ► Presionar la palanca de bloqueo (3). El acumulador (2) está desbloqueado y se Hay una perturbación en el acumulador.
  • Seite 46 (1). utilizar la aspiradora y acudir a un distribuidor ► Sacar la bolsa filtrante (3) del depósito. especializado STIHL. ► Gestionar la bolsa filtrante (3) de forma legal y Existe una avería en el flotador (3). respetando el medio ambiente.
  • Seite 47 12 Después del trabajo español 11.5 Ajustar la potencia de aspira‐ ► En el caso de que la potencia de aspiración disminuya de forma perceptible: desconectar ción en el punto de agarre la aspiradora, sacar el acumulador y vaciar el Según la aplicación, se puede regular la poten‐...
  • Seite 48 Guardar el acumulador Empujar la aspiradora en mojado/seco ► Asir la aspiradora por el asidero de transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un y empujarla. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs lucen en verde).
  • Seite 49 15 Limpiar español 15 Limpiar trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ valos de mantenimiento: 15.1 Limpiar la aspiradora en Cada 2 años mojado/seco y el accesorio ► Sustituir el filtro de cartucho. ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y ► Sustituir el filtro de espuma plástica.
  • Seite 50 19.1 Aspiradora en mojado/seco – Paso de aire máximo: (extremo del tubo de aspiración): 1800 l/min STIHL SEA 60.0 L – Depresión máxima (turbina): 190 mbares – Acumulador admisible: STIHL AK – Depresión máxima (extremo del tubo de aspi‐ – Tipo de protección eléctrica: IPX4 (protección ración): 180 mbares...
  • Seite 51 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► No cargue ni utilice la Pila por debajo de - dad y aptitud pese a una observación continua 20 °C ni por encima de + 50 °C.
  • Seite 52 Hej! 22.1 Aspiradora en mojado/seco STIHL SEA 60.0 L Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ANDREAS STIHL AG & Co. KG kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför Badstraße 115 är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 53 3 Översikt svenska Varningar i texten 2 Lucka Luckan täcker batterifacket. VARNING 3 Hållare ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Hållarna används för förvaring av sugs‐ dor eller dödsfall. langen. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ 4 Fack liga skador eller dödsfall.
  • Seite 54 Vingskruven låser patronfiltret i detta läge. suga trånga utrymmen. 4 Insugningsrör Den här produkten används med ett Insugningsröret för damm, smuts och vätska STIHL-batteri. Tillåtna batterier anges i till sugslangen. STIHL AK den här bruksanvisningen. 5 Skumfilter 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för Skumfiltret används vid våtsugning.
  • Seite 55 Skydda våt-/torrdammsugaren mot med energi. regn och fukt. VARNING ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för Skydda batteriet mot värme och eld. våt-/torrdammsugaren kan orsaka bränder och explosioner. Personer kan skadas allvarligt eller dödas och materiella skador kan uppstå.
  • Seite 56 ■ Frånluft som andas in kan skada hälsan och hol, läkemedel eller droger. leda till allergiska reaktioner. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Se till att det finns tillräcklig ventilation. återförsäljare. ► Följ de bestämmelser som gäller i ditt land när det gäller ventilation och luftcirkulation.
  • Seite 57 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ ramlar och skadas allvarligt. skyltar. ► Arbeta lugnt och metodiskt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: återförsäljare. Arbeta inte med våt-/torrdammsugaren. ► Endast en person i taget får arbeta med 4.6.2...
  • Seite 58 Våt-/torrdammsugaren kan ► Se till att förpackningen inte kan röra sig. förstöras. Förvaring ► Om skum kommer ut: avbryt arbetet, ta ur batteriet och kontakta en STIHL-fackhand‐ 4.9.1 Våt-/torrdammsugare lare. VARNING ■ Om sugslangen dras i kan våt-/torrdammsuga‐...
  • Seite 59 ► Ladda batteriet så som beskrivs i bruksanvis‐ dammsugaren eller batteriet inte rengörs kor‐ ningen för laddare rekt slutar eventuellt komponenterna och STIHL AL 101, 301, 500, 501. säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt. Visa laddningsnivån ► Rengör våt-/torrdammsugaren och batteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvis‐...
  • Seite 60 svenska 7 Montera våt-/torrdammsugaren Montera våt-/torrdammsu‐ Montera och demontera sugs‐ langen garen 7.2.1 Montera sugslangen Montera ihop våt-/torrdammsu‐ garen De medföljande tillbehören ligger i förpackningen och i behållaren. ► Tryck in muffen (1) i anslutningsröret (2) och vrid tills den sitter fast. 7.2.2 Demontera sugslangen ►...
  • Seite 61 10.2 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 11 Arbeta med våt-/torrdamm‐ sugaren ► Öppna luckan (1) helt och håll den öppen.
  • Seite 62 (3) med en mjuk pensel. ► Om flottören (3) fortfarande inte rör sig: Använd inte våt-/torrdammsugaren och kon‐ takta en STIHL-återförsäljare. Det finns ett fel på flottören (3). Skjut på skumfiltret ► Dra ut muffen (2) ur anslutningsröret (1).
  • Seite 63 12 Efter arbetet svenska 11.3 Arbeta med golvmunstycket ► Öppna sekundärluftslitsen (1) vid greppstället med tummen för att ytterligare reglera sugkraf‐ ► Om mattor rengörs: Sätt vippbrytaren på golv‐ ten. munstycket i läge (1). ► Om släta golv rengörs: Sätt vippbrytaren på 12 Efter arbetet golvmunstycket i läge (2).
  • Seite 64 Transportera våt-/torrdammsugaren i ett fordon ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Säkra våt-/torrdammsugaren så att våt-/torr‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat dammsugaren inte kan välta eller röra sig.
  • Seite 65 17 Reparera svenska 17 Reparera eller tillbehören och kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 17.1 Reparera våt-/torrdammsuga‐ ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt ut bat‐ teriet. ren och batteriet Användaren kan inte reparera våt-/torrdammsu‐ garen, tillbehören eller batteriet själv. ► Om våt-/torrdammsugaren eller tillbehören är trasiga: Använd inte våt-/torrdammsugaren...
  • Seite 66 Våt-/torrdammsugare STIHL VARNING SEA 60.0 L ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från – Godkänt batteri: STIHL AK omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller – elektrisk skyddstyp: IPX4 (skydd mot vatten‐ explodera om det utsätts för viss påverkan stänk)
  • Seite 67 STIHL. Tietoja tästä käyttöohjeesta...... 68 Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Yleiskuva...........68 kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Turvallisuusohjeet........70 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Märkä-/kuivaimurin käyttövalmius..... 74 marknadsobservation och STIHL kan inte Akun lataaminen ja LED-valot....75...
  • Seite 68 – STIHL AK -akun turvallisuusohjeet – Käyttöohje latureihin STIHL AL 101, 301, 500, 501 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets –...
  • Seite 69 3 Yleiskuva suomi Mukana toimitetut varusteet 9 Yläosa Yläosassa on sähkömoottori, suodattimet ja uimuri. 10 Tehon askelkytkin Tehon askelkytkin on tarkoitettu tehotason säätämiseen. 11 Pidike Pidikettä käytetään imuletkun ja pohjasuutti‐ men säilyttämiseen. 12 Kotelo Kotelossa säilytetään mukana toimitettua 1 Lattiasuulake imusuutinta.
  • Seite 70 4 LED-valoa vilkkuu punaisina. Akussa on häiriö. Määräystenmukainen käyttö STIHL SEA 60.0 L märkä-/kuivaimuria saa käyt‐ tää seuraaviin tarkoituksiin: Direktiivin 2000/14/EY mukainen taattu – Pölyn, lian, lastujen, hiekan ja muun vastaa‐ äänitehotaso dB(A):na, jotta erilaisten van materiaalin imuroimiseen tuotteiden melupäästöt olisivat vertailu‐...
  • Seite 71 STIHL-erikoisliikkeeseen. gialähteenä. VAROITUS Vaatetus ja varustus VAROITUS ■ Akut, joita STIHL ei ole hyväksynyt märkä-/ kuivaimuriin, voivat aiheuttaa tulipaloja ja ■ Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat räjähdyksiä. Seurauksena voi olla vakava tai tarttua märkä-/kuivaimuriin. Käyttäjä voi louk‐ hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esine‐...
  • Seite 72 ■ Märkä-/kuivaimurin sähköosat voivat synnyt‐ keinen. tää kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti – Märkä-/kuivaimuriin on asennettu siihen tarkoi‐ syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla – Lisävarusteet on asennettu oikein. vakava tai hengenvaarallinen loukkaantumi‐ nen ja esinevahinkoja.
  • Seite 73 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Jos vaahtoa esiintyy: Lopeta työt, poista ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ tettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai seen. silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa.
  • Seite 74 ► Poista akku. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata märkä-/ kuivaimuria ja akkua. ► Jos märkä-/kuivaimuri tai akku vaatii huolta‐ ► Säilytä märkä-/kuivaimuria puhtaana ja kui‐ mista tai korjaamista: Ota yhteyttä STIHL- vana. erikoisliikkeeseen. Märkä-/kuivaimurin käyttö‐ 4.9.2 Akku...
  • Seite 75 Latausaika on määri‐ ► Poista varusteet. telty osoitteessa www.stihl.com/charging-times. ► Aseta yläosa (2) paikoilleen. ► Lataa akku latureiden ► Lukitse säiliön sulkimet (1). STIHL AL 101, 301, 500, 501 käyttöohjeessa olevan kuvauksen mukaan. Etu- ja takapyörien asentaminen Lataustilan tarkastaminen 80-100% 60-80%...
  • Seite 76 suomi 8 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun asentaminen ja irrot‐ ► Aseta pidikkeet (1) sektorisuojaukseen (3) niin taminen pitkälle kuin ne menevät. ► Kierrä ruuvit (2) paikalleen ja kiristä ne. Akun asettaminen paikalleen Imuletkun kiinnitys ja irrotus 7.2.1 Imuletkun asennus ►...
  • Seite 77 Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. ► Vedä muhvi (2) irti imuyhteestä (1). 11 Märkä-/kuivaimurin käyttö ► Poista suodatinpussi (3) säiliöstä.
  • Seite 78 ► Jos uimuri (3) ei liiku: Puhdista uimuri (3) peh‐ : suurin tehotaso, suurin teho meällä pensselillä. ► Jos uimuri (3) ei vieläkään liiku: Älä käytä märkä-/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Uimurissa (3) on häiriö. Vaahtomuovisuodattimen irrottaminen ► Paina tehon askelkytkin (1) haluttuun asen‐...
  • Seite 79 ► Jos suodatinpussi on säiliön sisällä: Ota suo‐ 14.2 Akun säilyttäminen datinpussi pois ja hävitä määräysten mukai‐ sesti. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Jos nestettä imuroitiin: säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää ► Anna kasettisuodattimen ja vaahtomuovi‐ LED-valoa palaa).
  • Seite 80 16.1 Huoltovälit ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ vihreää LED-valoa palaa).
  • Seite 81 19.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL – Imuletkun mitat: Ø 32 mm x 2,2 m – Säiliön täyttötilavuus enintään (kuiva): 11,5 l SEA 60.0 L – Sallittu akku: STIHL AK Käyntiaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/ – Sähköinen suojausluokka: IPX4 (roiskeveden battery-life. kestävä joka puolelta) 19.2...
  • Seite 82 – Sarjatunniste: SA04 lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ koskevaa asetusta. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. tämisestä on saatavissa osoitteesta Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero www.stihl.com/reach .
  • Seite 83 Kære kunde føre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK...
  • Seite 84 dansk 3 Oversigt Oversigt 9 Overdel Overdelen indeholder elmotoren, filteret og Våd-/tørstøvsuger og batteri svømmeren. 10 Effekttrinkontakt Effekttrinkontakten bruges til at justere effekt‐ trinnet. 11 Holder Holderen er beregnet til opbevaring af suge‐ røret og gulvdysen. 12 Rum Rummet bruges til at opbevare den medføl‐ gende sugedyse.
  • Seite 85 I denne position låser vingeskruen patro‐ vanskeligt tilgængelige steder. nfilteret. 4 Sugerør Sugerøret fører opsuget støv, snavs og opsu‐ Dette produkt anvendes med et STIHL- get væske til sugeslangen. batteri. De tilladte genopladelige batte‐ STIHL AK rier er angivet i denne brugsvejledning.
  • Seite 86 Beskyt våd-/tørstøvsugeren mod fugt ADVARSEL og regn. ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL til våd-/tørstøvsugeren, kan udløse brande og Beskyt batteriet mod varme og ild. eksplosioner. Risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald, og der kan opstå materielle skader.
  • Seite 87 Personer kan pådrage hol, medicin eller stoffer. sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livs‐ ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ fare, og der kan opstå materielle skader. handler. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐...
  • Seite 88 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Hvis der opstår brand i batteriet: Forsøg at onsskilte. slukke branden i batteriet med en brand‐ ► Er du i tvivl om noget, kontakt en STIHL-for‐ slukker eller vand. handler. Arbejde 4.6.2 Batteri Batteriet er i sikker tilstand, når følgende betin‐...
  • Seite 89 Personer kan pådrage sig kvæstel‐ ► Hvis skum trænger ud: Stands arbejdet, tag ser, og der kan opstå materielle skader. batteriet ud, og kontakt en STIHL forhand‐ ► Pak batteriet i emballagen på en sådan ler. måde, at det ikke kan flytte sig.
  • Seite 90 4.10 Rengøring, vedligeholdelse og 7.3. reparation ► Hvis trinnene ikke kan udføres: Anvend ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL for‐ ADVARSEL handler. ■ Hvis batteriet er sat i under rengøring, vedlige‐ Opladning af batteriet og holdelse eller reparation, kan våd-/tørstøvsu‐...
  • Seite 91 7 Samling af våd-/tørstøvsuger dansk Vis ladeniveauet Monter for-/baghjul 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Tryk på trykknappen (1). ► Tryk forhjulene (2) ind i holderen (1) indtil LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser anslag. ladetilstanden. ► Tryk baghjulene (4) ind i holderen (3) med en ►...
  • Seite 92 dansk 8 Isætning og udtagning af batteriet Montering af tilbehør Sådan tages batteriet ud ► Stil våd-/tørstøvsugeren på en plan flade. ► Indsæt sugerør (2), fugemundstykke (3), gulv‐ dyse (4), sugedyse (5) med børstepåsæt‐ ► Åbn klappen (1) helt til anslaget, og hold den. ning (6) eller el-værktøjsadapter (7) på...
  • Seite 93 ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 11 Arbejdet med våd-/tørstøv‐ ► Træk muffen (2) af sugestudsen (1).
  • Seite 94 12 Efter arbejdet ► Hvis svømmeren (3) fortsat ikke bevæger sig: Anvend ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl på svømmeren (3). Skub skumstoffilteret på ► Skub effekttrinkontakten (1) til den ønskede position. 11.5 Indstil sugeeffekten ved gribe‐...
  • Seite 95 Opbevaring af batteriet terposen ud, og bortskaf den korrekt. ► Hvis der er suget væsker: STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Lad patronfilteret eller skumfilteret tørre. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Sæt overdelen på.
  • Seite 96 Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgi‐ ► Hvis våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret er velsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. blevet beskadiget: Brug ikke våd-/tørstøvsuge‐ STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesinter‐ ren og/eller tilbehøret, og kontakt en STIHL valler: forhandler. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Hvert andet år Udskift batteriet.
  • Seite 97 ► Kontrollér svømmeren. Der er blevet suget ► Sluk for våd-/tørstøvsugeren, og tag bat‐ skum op. teriet ud ► Anvend ikke våd-/tørstøvsuger, og lad den kontrollere af en STIHL forhandler. 19 Tekniske data 19.3 Temperaturgrænser 19.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL ADVARSEL SEA 60.0 L...
  • Seite 98 Kjære kunde, brug i henhold til gældende lokale regler. ► Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ 22 Produktinformation svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 99 STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐ Våt-/tørrsuger og batteri visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐...
  • Seite 100 norsk 3 Oversikt 9 Overdel 1 Gulvdyse Overdelen inneholder elektromotoren, filteret Gulvdysen brukes til å suge på glatte gulv og og flottøren. teppegulv. 10 Effektkranbryter 2 Viftebryter Effektkranbryteren brukes til å stille inn effekt‐ Viftebryteren kobler om mellom suging på trinn.
  • Seite 101 L. 1 lysdiode lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt. Tiltenkt bruk Våt-/tørrsugeren STIHL SEA 60.0 L brukes til føl‐ gende: 4 lysdioder blinker rødt. Det er en feil i batteriet. – Suge opp støv, smuss, spon, sand og lig‐...
  • Seite 102 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Klær og utstyr ADVARSEL ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk med våt-/tørrsugeren, kan forårsake brann og ■ Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i våt-/ eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet tørrsugeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
  • Seite 103 ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. lett. ■ Det kan tre væske ut av et skadd batteri. Der‐ – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for som væsken kommer i kontakt med huden denne våt-/tørrsugeren. eller øynene, kan huden eller øynene bli irri‐...
  • Seite 104 Oppbevaring kan bli skadet. ► Hvis det oppstår skum: Avslutt arbeidet, ta 4.9.1 Våt-/tørrsuger ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ ADVARSEL handler. ■ Hvis sugeslangen trekkes, kan våt-/tørrsuge‐ ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farer ren bevege seg og velte. Det kan oppstå...
  • Seite 105 ► Hvis det brukes tilbehør: monter tilbehøret, 4.10 Rengjøring, vedlikehold og 7.3. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke reparasjon bruk våt-/tørrsugeren, og oppsøk en STIHL- ADVARSEL fagforhandler. ■ Hvis batteriet er satt inn ved rengjøring, vedli‐ Lade batteriet og LEDer kehold eller reparasjon, kan våt-/tørrsugeren Lade batteriet slås på...
  • Seite 106 norsk 7 Sette sammen våt-/tørrsugeren Visning av ladetilstanden Montere for-/bakhjul 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Trykk på tasten (1). ► Trykk forhjulene (2) til anslag i holderen (1). LED-ene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser ► Trykk bakhjulene (4) inn holderen (3) ved å ladetilstanden.
  • Seite 107 8 Sette inn og ta ut batteriet norsk Montere tilbehør Ta ut batteriet ► Sett våt-/tørrsugeren på et jevnt underlag. ► Sett sugerøret (2), fugedysen (3), gulvdy‐ sen (4), sugedysen (5) med børstefeste (6) ► Åpne dekselet (1) til anslag og hold det. eller adapter for elektroverktøy (7) på...
  • Seite 108 ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 11 Arbeide med våt-/tørrsuge‐ ► Trekk muffen (2) av sugestussen (1).
  • Seite 109 12 Etter arbeidet norsk ► Hvis flottøren (3) fremdeles ikke beveger seg: Ikke bruk våt-/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i flottøren (3). Skyve på skumplastfilteret ► Trykk effektkranbryteren (1) i ønsket posisjon. 11.5 Stille inn sugeeffekten på gripe‐...
  • Seite 110 Oppbevare batteriet ► Ta av overdelen. ► Tøm beholderen og kasser innholdet på for‐ STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ skriftsmessig måte. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Hvis filterposen er satt inn i beholderen: Ta ut lysdioder).
  • Seite 111 ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på våt-/tørrsugeren. ► Hvis fire lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL- fagforhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom våt-/ ►...
  • Seite 112 19.3 Temperaturgrenser 19.1 Våt-/tørrsuger ADVARSEL STIHL SEA 60.0 L ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ – Tillatt batteri: STIHL AK virkning. Dersom batteriet utsettes for – elektrisk kapslingsgrad: IPX4 (beskyttelse mot bestemte miljøpåvirkninger, kan det ta fyr eller sprut fra alle kanter) eksplodere.
  • Seite 113 STIHL tilbehør. Informace k tomuto návodu k použití..114 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Přehled............114 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Bezpečnostní pokyny......116 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Příprava vysavače kapalných/suchých løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke nečistot k provozu........
  • Seite 114 – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AK – Návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem: www.stihl.com/safety-data-sheets – Návod k použití a obal používaného příslu‐...
  • Seite 115 3 Přehled česky Dodané příslušenství 8 Sací nátrubek Sací nátrubek slouží k připojení sací hadice k nádobě. 9 Vrchní část Vrchní část obsahuje elektromotor, filtr a plo‐ vák. 10 Stupňový přepínač Stupňový přepínač slouží k nastavení výkon‐ nostního stupně. 11 Držák Držák slouží...
  • Seite 116 Řádné používání 4 LED blikají červeně. V akumulátoru Vysavač kapalných/suchých nečistot došlo k poruše. STIHL SEA 60.0 L slouží pro níže uvedené účely: – vysávání prachu, nečistot, pilin, písku a pod‐ Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za obných materiálů...
  • Seite 117 ► V případě nejasností: vyhledejte odborného suchých nečistot energií. prodejce výrobků STIHL. VAROVÁNÍ Oblečení a vybavení ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro VAROVÁNÍ vysavač kapalných/suchých nečistot povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tak ■ Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy dojít k těžkým úrazům či úmrtí...
  • Seite 118 ► Dbejte na dostatečné větrání. – Je namontováno originální příslušenství ► Dbejte na předpisy pro větrání prostor a STIHL určené pro tento vysavač kapalných/ rychlost výměny vzduchu platné v dané suchých nečistot. zemi. – Příslušenství je namontováno správně.
  • Seite 119 škod. akumulátor nechte uschnout, 19.4. ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a ► Akumulátor neměnit. vyhledejte odborného prodejce STIHL. ► Do otvorů akumulátoru nestrkejte žádné ► Vysavač kapalných/suchých nečistot provo‐ předměty. zujte vstoje. ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojujte ►...
  • Seite 120 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud se pracuje ve výšce, může vysavač suchých nečistot. Děti mohou utrpět těžké kapalných/suchých nečistot spadnout dolů. úrazy. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku ► Vypněte vysavač kapalných/suchých neči‐ věcných škod. stot. ►...
  • Seite 121 ► Akumulátor nabíjejte tak, jak je popsáno v nostní zařízení mohou být vyřazena z pro‐ návodu k použití pro nabíječky vozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo STIHL AL 101, 301, 500, 501. usmrcení osob. ► Vysavač kapalných/suchých nečistot ani Indikace stavu nabití...
  • Seite 122 česky 7 Smontování vysavače kapalných/suchých nečistot Smontování vysavače Montáž a demontáž sací hadice kapalných/suchých nečistot 7.2.1 Montáž sací hadice Smontování vysavače kapal‐ ných/suchých nečistot Spoludodávané příslušenství je v obalovém kar‐ tonu a v nádrži. ► Nasuňte objímku (1) na sací hubici (2), dokud nebude pevně...
  • Seite 123 Světla LED svítí nebo blikají. ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. ► Otevřete klapku (1) až na doraz a podržte ji. V akumulátoru je porucha. ► Stiskněte aretační páčku (3).
  • Seite 124 ► Pokud se plovák (3) stále ještě nepohybuje: Nepoužívejte vysavač kapalných/suchých nečistot a obraťte se na odborného prodejce STIHL. ► Stáhněte objímku (2) ze sacího nátrubku (1). Došlo k poruše na plováku (3). ► Filtrační sáček (3) vyjměte z nádrže.
  • Seite 125 12 Po skončení práce česky ► Nasuňte filtr z pěnové hmoty (5) na pouzdro ► Přepínač stupňů výkonu (1) zatlačte do poža‐ motoru (4). dované polohy. ► Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nád‐ 11.5 Nastavení sacího výkonu na rže. hmatci ►...
  • Seite 126 14.2 Skladování akumulátoru ► Vysavač pro kapalné/suché nečistoty vypněte a poté vyjměte akumulátor. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Vyprázdněte nádobu. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny Přenášení...
  • Seite 127 15 Čištění česky 15 Čištění STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: 15.1 Čištění vysavače kapalných/ Každé 2 roky suchých nečistot a příslušen‐ ► Výměna patronového filtru. ství ► Výměna filtru z pěnové hmoty. ► Vysavač pro kapalné/suché nečistoty vypněte 17 Oprava a poté...
  • Seite 128 – Maximální průtok vzduchu (turbína): 19.1 Vysavač kapalných/suchých 3200 l/min – Maximální průtok vzduchu: (konec sací nečistot STIHL SEA 60.0 L hadice): 1800 l/min – Přípustný akumulátor: STIHL AK – Maximální podtlak: (turbína): 190 mbar – Elektrický druh ochrany: IPX4 (ochrana proti –...
  • Seite 129 - 20 °C a vyšší než Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ + 50 °C. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ ► Neskladujte akumulátor při teplotě nižší než dejce výrobků STIHL. - 20 °C a vyšší než + 70 °C.
  • Seite 130 Nedves és száraz porszívó és akkumulátor mokat is: ellenőrzése..........140 – Biztonsági utasítások, STIHL AK akkumulá‐ Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval ..............140 – STIHL AL 101, 301, 500, 501 töltőkészülé‐ Munka után..........142 kek használati utasítása Szállítás..........142 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Tárolás............ 143 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 131 3 Áttekintés magyar A figyelmeztetések jelölése a 2 Fedél szövegben A fedél letakarja az akkumulátorüreget. 3 Tartó FIGYELMEZTETÉS A tartók a szívótömő tárolására szolgálnak. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ 4 Rekesz léseket vagy halált okozhatnak. A rekesz a csomagban lévő résszívófej táro‐ ►...
  • Seite 132 A szárnyascsavar zárja le a patronos szű‐ A szívócső elvezeti a felszívott port, piszkot rőt ebben a pozícióban. és felszívott folyadékot a szívótömlőhöz. Ezt a terméket STIHL akkumulátorral 5 Szivacsszűrő használják. Az engedélyezett akkumu‐ A szivacsszűrőt nedves porszívózásnál hasz‐ STIHL AK látorok ebben a használati utasításban...
  • Seite 133 Az alkalma‐ A nedves/száraz porszívó nem alkalmas ipari zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ használatra. lom csekélyebb. A STIHL SEA 60.0 L nedves/száraz porszívó a A terméket ne dobja a háztartási sze‐ következő feladatokra nem használható: métbe. – Azbeszt felszívása –...
  • Seite 134 ügyelet mellett képzést fog kapni a ben. szakmára. ■ A nedves/száraz porszívó elektromos alkatré‐ – A felhasználó részesült STIHL szakke‐ szei szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlé‐ reskedő vagy szakember általi oktatás‐ kony vagy robbanékony környezetben tűzvé‐ ban, mielőtt először használná a ned‐...
  • Seite 135 Súlyos szemé‐ ► Beszerelt és sértetlen szűrővel dolgozzon. lyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, eredeti STIHL tartozékot szereljen fel. ► Óvja az akkumulátort nyílt lángtól és hőtől. ► A tartozékot a jelen használati utasításban ►...
  • Seite 136 Személyi sérülések és anyagi ► Ha hab jön ki: hagyja abba a munkát, vegye károk keletkezhetnek. ki az akkumulátort és forduljon STIHL már‐ ► Az akkumulátort úgy csomagolja be, hogy kakereskedéshez. ne mozoghasson. ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne tud‐...
  • Seite 137 ► Amennyiben a nedves/száraz porszívó súlyos sérüléseket szenvedhetnek. vagy az akkumulátor karbantartása vagy ► Az akkumulátort gyermekek által nem hoz‐ javítása szükséges: forduljon STIHL márka‐ záférhető helyen kell tartani. kereskedéshez. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut Nedves/száraz porszívó...
  • Seite 138 A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ lon tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301, ► Oldja ki a tartályzárakat (1). 500, 501 töltőkészülék használati utasításá‐ ► Vegye le a felső részt (2).
  • Seite 139 8 Az akku behelyezése és kivevése magyar Az akku behelyezése és A szívótömlő fel- és leszere‐ lése kivevése 7.2.1 A szívótömlő felszerelése Helyezze be az akkumulátort ► Nyomja a karmantyút (1) a szívócsőcsatlako‐ ► Ütközésig nyissa ki a fedelet (1) és tartsa így. zóba (2), hogy szilárdan rögzüljön.
  • Seite 140 A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Vegye le a felső részt. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy ► Állítsa fel a tartályt. villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 0458-052-9801-A...
  • Seite 141 úszót (3) puha ecsettel. ► Amennyiben az úszó (3) továbbra sem mozog: Ne használja a nedves/száraz porszívót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az úszón (3). A szivacsszűrő feltolása ► Húzza le a karmantyút (2) a szívócsőcsatlako‐...
  • Seite 142 magyar 12 Munka után A beállított teljesítményszint hatással van az akkumulátor működési idejére. – : alacsony teljesítményfokozat, alacsony teljesítmény – : Maximális teljesítményszint, maxi‐ mális teljesítmény ► Helyezze a szívófejet a rekeszbe (1) ► Csévélje a szívótömlőt a porszívó köré, és rögzítse a tartókon (2).
  • Seite 143 ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. 14.2 Akkumulátor tárolása 16 Karbantartás A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % 16.1 Karbantartási időközök és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. A karbantartási időközök a környezeti feltételek ►...
  • Seite 144 17 Javítás 17 Javítás ves/száraz porszívót vagy a tartozékokat, és forduljon egy STIHL márkakereskedéshez. 17.1 A nedves/száraz porszívó és ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy meg‐ sérült: cserélje ki az akkumulátort. az akkumulátor javítása A felhasználó nem tudja a nedves/száraz porszí‐...
  • Seite 145 ► Ne tárolja a nedves/száraz porszívót 0 °C – A szívótömlő méretei: Ø 32 mm x 2,2 m alatt vagy + 70 °C felett. – A tartály maximális űrtartalma (száraz): 11,5 l A működési időről bővebben a www.stihl.com/ 19.4 Ajánlott hőmérsékleti tartomá‐ battery-life oldalon tájékozódhat.
  • Seite 146 – Tárolás: - 0 °C és + 50 °C között egészséget és megterhelheti a környezetet. – Akku: ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt – Töltés: + 5 °C és + 40 °C között vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐...
  • Seite 147 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Seite 148 português 3 Vista geral Vista geral 8 Tubeira para aspiração A tubeira para aspiração serve para unir a Aspirador para líquidos/sólidos mangueira de aspiração ao recipiente. e bateria 9 Parte de cima A parte de cima contém o motor elétrico, o fil‐ tro e o flutuador.
  • Seite 149 Este produto é usado com uma bateria 5 Filtro de espuma da STIHL. As baterias permitidas estão O filtro de espuma é usado na aspiração STIHL AK indicadas neste manual de instruções.
  • Seite 150 O aspirador para líquidos/sólidos para líquidos/sólidos e da bateria. O utilizador STIHL SEA 60.0 L não pode ser aplicado no ou outras pessoas podem sofrer ferimentos seguinte: graves ou fatais.
  • Seite 151 – O utilizador recebeu uma formação de ■ O aspirador para líquidos/sólidos não é resis‐ um revendedor especializado da STIHL tente à água. Pode ocorrer um choque elétrico ou de uma pessoa tecnicamente com‐ caso se trabalhe à chuva ou num ambiente petente, antes de usar o aspirador para húmido.
  • Seite 152 ► Trabalhar com o filtro montado e sem ► Proteger a bateria da chuva e da danos. humidade e não mergulhar em líqui‐ ► Incorporar acessórios originais da STIHL dos. autorizados para este aspirador para líqui‐ dos/sólidos. ► Manter a bateria afastada de peças metáli‐...
  • Seite 153 ► Caso tenha havido contacto com os olhos: retirar a bateria e consultar um concessio‐ lavar os olhos com muita água durante, nário especializado STIHL. pelo menos, 15 minutos e consultar um ■ Se a mangueira de aspiração for puxada, o médico.
  • Seite 154 ção ou reparação do aspirador para líqui‐ podem sofrer ferimentos graves. dos/sólidos ou da bateria: consultar um ► Guardar a bateria fora do alcance de crian‐ concessionário especializado STIHL. ças. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danifi‐...
  • Seite 155 ► Carregar a bateria conforme descrito no manual de instruções dos carregadores ► Desbloquear os fechos do recipiente (1). STIHL AL 101, 301, 500, 501. ► Remover a parte de cima (2). ► Retirar os acessórios. ► Colocar a parte de cima (2).
  • Seite 156 português 8 Colocação e remoção da bateria Incorporar o acessório Incorporar as rodas dianteiras/traseiras ► Encaixar o tubo de aspiração (2), a tubeira ► Pressionar as rodas dianteiras (2) até encos‐ para ranhuras (3), a tubeira para soalhos (4), tarem no alojamento (1). a tubeira de aspiração (5) com o bocal de ►...
  • Seite 157 Não utilizar a bateria A bateria (2) está desbloqueada e pode ser e consultar um revendedor especializado removida. da STIHL. ► Fechar a tampa (1). Existe uma avaria na bateria. Ligar e desligar o aspirador 11 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos...
  • Seite 158 ► Se o flutuador (3) ainda não se mover: não uti‐ lizar o aspirador para líquidos/sólidos e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. ► Puxar a manga (2) desde a tubeira para aspi‐ Existe uma avaria no flutuador (3).
  • Seite 159 12 Após o trabalho português ► Inserir o filtro de espuma (5) pela caixa do ► Premir o interruptor do nível de potência (1) motor (4). na posição desejada. ► Colocar a parte de cima e bloquear os fechos 11.5 Ajustar a capacidade de aspi‐...
  • Seite 160 14.2 Guardar a bateria ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e retirar a bateria. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Esvaziar o recipiente. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 161 ► Limpar a bateria com um pano húmido. 16 Fazer a manutenção 16.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL 18 Eliminação de avarias 18.1 Eliminar avarias no aspirador para líquidos/sólidos e na bateria Falha LEDs na bate‐...
  • Seite 162 19.1 Aspirador para líquidos/sólidos gueira de aspiração): 1800 l/min – Subpressão máxima (turbina): 190 mbar STIHL SEA 60.0 L – Subpressão máxima (extremidade da man‐ – Bateria permitida: STIHL AK gueira de aspiração): 180 mbar – Grau de proteção elétrica: IPX4 (proteção –...
  • Seite 163 ► Não utilizar o aspirador para líquidos/sóli‐ dos a temperaturas inferiores a 0 °C ou As peças de reposição originais da STIHL e os superiores a + 50 °C. acessórios originais da STIHL estão disponíveis ► Não guardar o aspirador para líquidos/sóli‐...
  • Seite 164 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Предисловие D-71336 Waiblingen Уважаемый клиент, Alemanha мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Construção: Aspirador para líquidos/sólidos разрабатываем и производим продукцию da classe de pó L высочайшего качества, соответствующую – Marca: STIHL потребностям...
  • Seite 165 менты. уборки и аккумулятор – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AK – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets – Инструкция по эксплуатации и упаковка...
  • Seite 166 pyccкий 3 Обзор Принадлежности, поставляе‐ 8 Всасывающий штуцер мые в комплекте Всасывающий штуцер служит для подсое‐ динения всасывающего шланга к резер‐ вуару. 9 Верхняя часть В верхней части находятся электродвига‐ тель, фильтр и поплавок. 10 Переключатель ступени мощности Переключатель ступени мощности исполь‐ зуется...
  • Seite 167 пыли L. Мигают 4 красных светодиода. Акку‐ Применение по назначению мулятор неисправен. Пылесос для влажной/сухой уборки STIHL SEA 60.0 L предназначен для исполь‐ зования в следующих целях: Гарантированный уровень звуковой мощности согласно директиве – всасывание пыли, грязи, осколков стекла, 2000/14/EG в дБ(А) для сопостав‐...
  • Seite 168 Пылесос для влажной/сухой уборки не пред‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ назначен для промышленного применения. Пылесос для влажной/сухой уборки ■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, STIHL SEA 60.0 L не предназначен для могут не понять или неправильно оценить использования в следующих целях: риски, связанные с эксплуатацией пыле‐ – всасывание асбеста;...
  • Seite 169 4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ Во время работы возможно образование ► Запрещено работать в легковоспламе‐ пыли. Пыль, попавшая в дыхательные пути, няющихся и взрывоопасных средах. может причинить вред здоровью и вызвать ■ Вдыхание отработанного воздуха может аллергические реакции. причинить...
  • Seite 170 ► Разрешается использовать только непо‐ легко. врежденный и исправный аккумулятор. – Используются оригинальные ► Запрещено заряжать поврежденный или принадлежности STIHL для данного пыле‐ неисправный аккумулятор. соса для влажной/сухой уборки. ► Если аккумулятор загрязнен, его необхо‐ – Принадлежности установлены надлежащим димо очистить.
  • Seite 171 лым травмам и материальному ущербу. ► Транспортировать пылесос для влажной/ ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор сухой уборки в вертикальном положении. и обратиться к дилеру STIHL. ► Закрепить пылесос для влажной/сухой ► Использовать пылесос для влажной/ уборки стяжными ремнями, лентами или...
  • Seite 172 ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом ние или ремонт пылесоса для влажной/ состоянии. сухой уборки или аккумулятора: обрат‐ ► Хранить аккумулятор в закрытом поме‐ иться к дилеру STIHL. щении. Подготовка к эксплуата‐ ► Хранить аккумулятор отдельно от пыле‐ соса для влажной/сухой уборки...
  • Seite 173 ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ► Снять верхнюю часть (2). описанием в инструкции по эксплуатации ► Извлечь принадлежности. зарядных устройств ► Установить верхнюю часть (2). STIHL AL 101, 301, 500, 501. ► Закрыть замки резервуара (1). Индикация уровня заряда Монтаж передних/задних колес 80-100% 60-80%...
  • Seite 174 pyccкий 8 Установка и извлечение аккумулятора ► Вставить передние колеса (2) в крепле‐ сывающую насадку (5) со щеточной насад‐ ние (1) до упора кой (6) или адаптером для электроинстру‐ ► Вдавить задние колеса (4) вращательным мента (7) на всасывающий шланг (1). движением...
  • Seite 175 пылесоса для влажной/ Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: сухой уборки не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Включение пылесоса для Неполадки, связанные с аккумулятором. влажной/сухой уборки 11 Работа с пылесосом для влажной/сухой уборки...
  • Seite 176 цера (1). жется: не использовать пылесос для влаж‐ ► Извлечь фильтрующий мешок (3) из резер‐ ной/сухой уборки и обратиться к вуара. дилеру STIHL. ► Утилизировать фильтрующий мешок (3) в Поплавок (3) неисправен. соответствии с предписаниями и без вреда для окружающей среды.
  • Seite 177 12 После работы pyccкий – Установка фильтра из пеноматериала : максимальный уровень мощности, максимальная мощность ► Надеть фильтр из пеноматериала (5) поверх корпуса двигателя (4). ► Установить верхнюю часть и закрыть замки ► Нажмите на переключатель ступени мощ‐ резервуара. ности (1) и установите его в нужное поло‐ ►...
  • Seite 178 "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ ► Опорожнить контейнер и утилизировать его дел 38.3. содержимое согласно предписаниям. Предписания по транспортировке см. на веб- ► Если фильтрующий мешок вставлен в сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. резервуар: извлечь фильтрующий мешок и утилизировать в соответствии с предписа‐ 14 Хранение ниями. 14.1 Хранение...
  • Seite 179 14.2 Хранение аккумулятора 15.2 Очистка картриджного фильтра Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Выключить пылесос для влажной/сухой лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % уборки и извлечь аккумулятор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Извлечь картриджный фильтр.
  • Seite 180 обратно. красным ► Включить пылесос для влажной/сухой светом. уборки. ► Если 4 светодиода по-прежнему мигают красным светом: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Нарушено ► Извлечь аккумулятор. электрическое ► Очистить контакты в аккумуляторном соединение между отсеке. пылесосом для...
  • Seite 181 – Размеры всасывающего шланга: Ø 32 мм x 19.1 Пылесос для влажной/сухой 2,2 м – Максимальная вместимость резервуара уборки STIHL SEA 60.0 L (сухая): 11,5 л – Совместимый аккумулятор: STIHL AK – Вид защиты электрооборудования: IPX4 Срок эксплуатации указан на веб-сайте...
  • Seite 182 Компания STIHL рекомендует использовать уборки при температуре ниже 0 °C или оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ выше +70 °C. ные принадлежности STIHL. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 19.4 Рекомендуемые диапазоны ность, безопасность и пригодность запасных температуры частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 183 SA04 Техническая документация хранится в голов‐ УКРАИНА ном офисе компании ТОВ «Андреас Штіль» ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ вул. Антонова 10, с. Чайки тификация продукции». 08135 Київська обл., Україна Год выпуска, страна происхождения товара и БЕЛАРУСЬ...
  • Seite 184 ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Szanowni Państwo, poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ WSKAZÓWKA wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐...
  • Seite 185 3 Przegląd polski Przegląd 8 Króciec ssący Króciec ssący służy do podłączania węża Odkurzacz do czyszczenia na ssącego do zbiornika. mokro i na sucho oraz akumu‐ 9 Górna część lator Górna część zawiera silnik elektryczny, filtr i pływak. 10 Przełącznik stopnia mocy Przełącznik stopnia mocy służy do ustawiania poziomu mocy.
  • Seite 186 Rura ssąca kieruje zebrany kurz, zabrudzenia wkład filtracyjny. i ciecz do węża ssącego. 5 Filtr piankowy Niniejszy produkt jest użytkowany Filtr piankowy jest używany do odkurzania na z akumulatorem STIHL. Dozwolone mokro. STIHL AK akumulatory są podane w niniejszej instrukcji użytkowania. 6 Wąż ssący Wąż...
  • Seite 187 Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho STIHL AK. ■ Używanie odkurzacza lub akumulatora nie‐ STIHL SEA 60.0 L jest przeznaczony do nastę‐ pujących zastosowań: zgodnie z przeznaczeniem może prowadzić – Zbieranie kurzu, zanieczyszczeń, wiórów, pia‐ do poważnych obrażeń lub śmierci osób oraz sku i podobnych materiałów...
  • Seite 188 Może to spowodować ciężkie obra‐ krajowymi przepisami. żenia lub śmierć użytkownika oraz uszkodze‐ – Użytkownik został przeszkolony przez nie odkurzacza. autoryzowanego dealera STIHL lub ► Nie pracować podczas deszczu ani w specjalistę przed pierwszym użyciem miejscach wilgotnych. odkurzacza. ■ Elementy elektryczne odkurzacza mogą...
  • Seite 189 ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety i wilgocią oraz nie zanurzać go w ostrzegawcze. cieczach. ► W razie wątpliwości skontaktować się z dealerem marki STIHL. ► Trzymać akumulator z dala od małych części metalowych. 4.6.2 Akumulator ► Chronić akumulator przed nadmiernie Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i...
  • Seite 190 4.8.2 Akumulator ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ OSTRZEŻENIE taktować się z dealerem STIHL. ► Używać odkurzacza w pozycji stojącej. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Nie zasłaniać odkurzacza, aby zapewnić wszystkie czynniki otoczenia. Jeśli akumulator odpowiednią...
  • Seite 191 ► Jeśli odkurzacz lub akumulator wymagają wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator przeglądu lub naprawy, należy skontakto‐ może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. wpływem niektórych zjawisk lub czynników. Przygotowanie do pracy ► Akumulator przechowywać w miejscu suchym i czystym.
  • Seite 192 ► Wyjąć akcesoria. ► Akumulator należy ładować w sposób opisany ► Założyć górną część (2). w instrukcjach użytkowania ładowarek ► Zamknąć zamknięcia zbiornika (1). STIHL AL 101, 301, 500, 501. Montaż kół przednich i tylnych Sygnalizacja stanu naładowa‐ 80-100% 60-80%...
  • Seite 193 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski Montaż i demontaż nasadki szczotkowej ► Włożyć uchwyty (1) do oporu w mocowa‐ nie (3). ► Wkręcić i dokręcić śruby (2). Demontaż nasadki szczotkowej: ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię blokującą (1). Montaż i demontaż węża ssą‐ ►...
  • Seite 194 ► Otworzyć zamknięcia zbiornika. ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. ► Zdjąć górną część. Diody LED świecą się lub migają. ► Ustawić zbiornik. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. 0458-052-9801-A...
  • Seite 195 ► Jeśli pływak (3) nie porusza się, wyczyścić pły‐ wak (3) miękkim pędzlem. ► Jeśli pływak (3) nadal nie porusza się, nie uży‐ wać odkurzacza i skontaktować się z autory‐ zowanym dealerem STIHL. Pływak (3) jest niesprawny. Nasunięcie filtra piankowego ► Zdjąć złączkę (2) z króćca ssącego (1).
  • Seite 196 Akumulator podlega przepisom dot. transportu towarów niebezpiecznych. Akumulator został sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory litowo-jonowe) i przeszedł badania zgodnie z podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria” część III, rozdział 38.3. ► Włożyć dyszę do przegródki (1) Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-052-9801-A...
  • Seite 197 Terminy konserwacji stępnym dla dzieci. – Jest czysty i suchy. Terminy konserwacji zależą od warunków oto‐ – Akumulator przechowywać w zamkniętym czenia oraz warunków pracy. Firma STIHL pomieszczeniu. zaleca następujące terminy konserwacji: – Akumulator jest odłączony od odkurzacza. Co 2 lata –...
  • Seite 198 ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze akumulatora. ► Włożyć akumulator. ► Włączyć odkurzacz. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czerwono: nie używać odkurzacza i skontaktować się z dealerem marki STIHL. 3 diody świecą Odkurzacz jest zbyt ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. ciepły.
  • Seite 199 Zalecane zakresy temperatury – Maksymalna pojemność zbiornika (na sucho): 11,5 l Dla uzyskania optymalnej sprawności odkurza‐ cza i akumulatora nie przekraczać następujących Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ zakresów temperatury: battery-life. – Odkurzacz do czyszczenia na mokro/na 19.2 Akumulator STIHL AK sucho: –...
  • Seite 200 Проверка на прахосмукачката за мокро/ сухо почистване и акумулаторната Informacje na temat utylizacji są dostępne батерия..........212 w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване........213 Nieprawidłowa utylizacja może powodować След работа...........215 szkody na zdrowiu i obciążyć...
  • Seite 201 ват с висока надеждност дори при изключи‐ телни указания, които се сре‐ телно високо натоварване. щат в текста STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, ■...
  • Seite 202 български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 6 Приспособление за затваряне нието Приспособлението за затваряне свързва горната част на апарата със съда. Прахосмукачка за мокро и 7 Контейнер сухо почистване и акумула‐ В съда се събира всмуканият прах, замър‐ сяванията...
  • Seite 203 Смукателния маркуч направлява всмука‐ ния прах, замърсявания и всмуканата теч‐ Този продукт се използва с акумула‐ ност към съда. торна батерия на STIHL. Допълни‐ STIHL AK телните акумулаторни батерии са 7 Място за хващане посочени в това ръководство за упо‐...
  • Seite 204 оригинални принадлежности на не е предназначена за търговска употреба. STIHL. Прахосмукачката за мокро/сухо почистване Този символ обозначава пози‐ STIHL SEA 60.0 L не е предвидена за: цията на Смарт конектор с връзка чрез залепване върху – Изсмукване на азбест продукта.
  • Seite 205 – Потребителят е пълнолетно лице или се обучава професионално в съот‐ ■ Акумулаторните батерии, които не са одо‐ ветствие с националните разпоредби брени от STIHL за прахосмукачката за под надзора на друго лице. мокро/сухо почистване, могат да предизви‐ – Ползвателят трябва да е получил...
  • Seite 206 ► Дръжте далеч външни лица, деца и – За тази прахосмукачка за мокро/сухо почи‐ животни. стване са монтирани оригинални принад‐ ► Не оставяйте акумулаторната батерия лежности на STIHL. без надзор. – Принадлежностите са монтирани правилно. ► Уверете се, че деца не могат да играят с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 207 е повреден. очите могат да бъдат раздразнени. ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Избягвайте контакт с течността. на STIHL за прахосмукачката за мокро/ ► При контакт с кожата: засегнатите учас‐ сухо почистване. тъци на кожата да се измият обилно с ► Монтирайте принадлежностите така, вода...
  • Seite 208 ► Извадете акумулаторната бате‐ ► Прекратете работа, извадете акумула‐ рия. торната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. ► Управлявайте прахосмукачката за мокро/ ► Изпразнете резрвоара и изхвърлете сухо почистване в изправено положение. съдържанието му според съответните...
  • Seite 209 батерия трябва да се поддържат или да нява в зарядното устройство: извадете се ремонтират: обърнете се към специа‐ щепсела и съхранявайте акумулаторната лизиран търговски обект на STIHL. батерия с ниво на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено свето‐ диода).
  • Seite 210 български 5 Подготвяне на прахосмукачката за мокро и сухо почистване за работ… Подготвяне на прахосму‐ треба на зарядно устройство STIHL AL 101, 301, 500, 501. качката за мокро и сухо Показване на нивото на заре‐ почистване за работа ждане Подготвяне на прахосмукач‐...
  • Seite 211 7 Сглобяване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване български Монтиране и демонтиране на смукателния маркуч 7.2.1 Монтиране на смукателния маркуч ► Отключете капачките на съда (1). ► Свалете горната част (2). ► Извадете принадлежностите. ► Поставете горната част на място (2). ►...
  • Seite 212 български 8 Поставяне и изваждане на акумулатора Включване и изключване Монтиране на приставката с четка: на прахосмукачката за ► Преместете приставката с четка (1) до упор във водачите на всмукателната дюза. мокро и сухо почистване Приставката с четка се фиксира с щрак‐ ване.
  • Seite 213 лозва и да се потърси помощта на сътруд‐ Изсмукване на леко влажен прах ник в специализиран търговски обект Ако се изсмуква леко влажен прах: свалете на STIHL. филтърната торбичка и използвайте само В акумулаторната батерия има неизправ‐ патронния филтър. ност.
  • Seite 214 ► Ако поплавъкът (3) все още не се движи: не използвайте прахосмукачката за мокро/сухо Настроената степен на мощност влияе върху почистване и се обърнете към специализи‐ времето на работа на акумулаторната бате‐ ран търговски обект на STIHL. рия. В поплавъка (3) има неизправност. – Плъзгане на филтъра за пяна...
  • Seite 215 12 След работа български 11.5 Настройване на мощността ► Ако прахосмукачката за мокро/сухо почи‐ стване е мокра: оставете прахосмукачката на изсмукване и на мястото да изсъхне. за хващане ► Ако акумулаторната батерия е мокра или влажна: оставете акумулаторната батерия Мощността на изсмукване може да се регу‐ да...
  • Seite 216 14.1 Съхранение на прахосмукач‐ начин да се повреди непоправимо. ► Заредете изтощената акумулаторна ката за мокро/сухо почи‐ батерия преди съхранението. STIHL пре‐ стване поръчва акумулаторната батерия да се ► Изключете прахосмукачката за мокро/сухо съхранява в състояние на зареждане почистване и извадете акумулаторната...
  • Seite 217 Интервалите за техническо обслужване и дени: не ги използвайте и се обърнете към поддръжка зависят от условията на околната специализиран търговец на STIHL за среда и работните условия. STIHL препо‐ помощ. ръчва следните интервали за техническо обс‐ ► Ако акумулаторната батерия е дефектна...
  • Seite 218 акумулаторна та батерия ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в прахосмукачката за приемното гнездо за акумулаторната...
  • Seite 219 ■ Акумулаторната батерия не е защитена SEA 60.0 L срещу всички въздействия на околната среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ – Разрешена акумулаторна батерия: STIHL жена на неподходящи въздействия на окол‐ ната среда, тя може да експлодира. Хората – вид електрическа защита: IPX4 (защита...
  • Seite 220 нени от STIHL по отношение на надеж‐ 23 Адреси дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на www.stihl.com пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. Оригинални резервни части и оригинални Cuprins принадлежности на STIHL се предлагат от...
  • Seite 221 AVERTISMENT Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă poate indica pericolele care au ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ca rezultat răniri grave sau decese. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile form nevoilor clienţilor noştri.
  • Seite 222 română 3 Cuprins Cuprins 8 Ştuţul de aspirare Ștuțul de aspirare servește la racordarea fur‐ Aspirator pentru suprafețe tunului de aspirare la recipient. umede/uscate și acumulator 9 Partea superioară Partea superioară conține electromotorul, fil‐ trul și plutitorul. 10 Comutator pentru trepte de putere Comutatorul pentru trepte de putere servește la reglarea treptei de putere.
  • Seite 223 Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. suprafețelor sensibile. 11 Duză de aspirație Aceste simboluri identifică piesele de Duza de aspirație servește la aspirarea impu‐ schimb originale STIHL și accesoriile rităților grosiere. originale STIHL. Acest simbol indică poziția Smart 12 Adaptor pentru electrounealtă...
  • Seite 224 Risc de răniri grave sau deces pentru Aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate utilizator sau alte persoane. STIHL SEA 60.0 L nu este folosit pentru urmă‐ ► Citiți, aprofundați și păstrați instrucțiunile de utilizare. toarele aplicații: –...
  • Seite 225 – Utilizatorul trebuie să fie instruit de către suprafețe umede/uscate. un atelier de specialitate STIHL sau un ■ Aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate nu expert în domeniu, înainte să folo‐ este impermeabil. La desfășurarea lucrărilor sească...
  • Seite 226 ► Lucrați cu un filtru montat și nedeteriorat. ► Protejați acumulatorul de căldură și de foc. ► Montaţi accesorii originale STIHL pentru ► Nu aruncați acumulatorul în foc. acest aspirator umed/uscat. ► Atașați accesoriile conform descrierii din ► Nu încărcați, nu utilizați și nu depozitați acu‐...
  • Seite 227 ► Dacă iese spumă: opriți lucrul, scoateți acu‐ avariate. mulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. ► Nu transportați un acumulator deteriorat. ■ Dacă se trage de furtunul de aspirare, aspira‐ ■ În timpul transportului, acumulatorul poate torul pentru suprafețe umede/uscate se poate...
  • Seite 228 întreținute acesta se poate deteriora iremediabil. sau reparate: adresați-vă unui distribui‐ ► Depozitați acumulatorul într-un loc curat și tor STIHL. uscat. ► Depozitați acumulatorul într-un spațiu închis. ► Depozitați acumulatorul separat de aspira‐...
  • Seite 229 ► Încărcați acumulatorul așa cum este descris în instrucțiunile de utilizare ale încărcătorului STIHL AL 101, 301, 500, 501. ► Deblocaţi închizătorile recipientului (1). ► Se detaşează partea superioară (2). ► Se scot accesoriile.
  • Seite 230 română 8 Introducerea şi scoaterea bateriei Montarea accesoriilor Montarea roţilor frontale/posterioare ► Atașați tubul de aspirație (2), duza pentru ros‐ ► Apăsaţi roţile frontale (2) până la opritor în turi (3), duza pentru podea (4), duza de suport (1). aspirație (5) cu accesoriu tip perie (6) sau ►...
  • Seite 231 ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ mențineți-o în această poziție. ► Apăsați maneta de blocare (3). buitor STIHL. Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate Defecţiune a bateriei. fi scos.
  • Seite 232 ► Dacă plutitorul (3) nu se mişcă în continuare: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Există o avarie la plutitor (3). Împingerea filtrului de spumă ► Trageţi mufa (2) din ştuţul de aspirare (1).
  • Seite 233 12 După lucru română 11.3 Lucrul cu duza pentru podea ► Deschideți cursorul de aer secundar (1) de la punctul de prindere cu degetul mare pentru a ► Dacă se curăţă podele cu covor: comutatorul regla în continuare puterea de aspirare. basculant de pe duza pentru podea se pune pe poziţia (1).
  • Seite 234 14.2 Depozitarea acumulatorului ► Opriți aspiratorul pentru suprafețe umede/ uscate și scoateți acumulatorul. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Goliți recipientul. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde). Transportul aspiratorului umed/uscat ►...
  • Seite 235 Intervale de întreținere tor STIHL. ► Dacă acumulatorul este defect sau avariat: Intervalele de întreținere depind de condițiile înlocuiți acumulatorul. ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ toarele intervale de întreținere: 18 Depanare 18.1 Remedierea defecțiunilor la aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate sau la acumulator Defecțiunea...
  • Seite 236 – Greutate fără acumulator: 7,5 kg – Debit maxim de aer (turbină): 3200 l/min umede/uscate – Debit maxim de aer (la capătul furtunului de STIHL SEA 60.0 L aspirare): 1800 l/min – Acumulator permis: STIHL AK – Subpresiune maximă (turbină): 190 mbar...
  • Seite 237 Piesele de schimb și accesoriile altor producători ► Nu încărcați și nu utilizați acumulatorul la nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, temperaturi sub - 20 °C sau peste + 50 °C. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 238 22 Informaţii privind produsul 22 Informaţii privind produsul 22.1 Aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate STIHL SEA 60.0 L ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania – Model constructiv: aspirator pentru suprafețe umede/uscate din clasa de praf L –...
  • Seite 239 23 Adrese română 0458-052-9801-A...
  • Seite 240 *04580529801A* 0458-052-9801-A...