Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl SEA 20.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEA 20.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SEA 20.0
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
Instruction Manual
35 - 53
35 - 53
35 - 53
35 - 53
35 - 53
Notice d'emploi
53 - 69
53 - 69
53 - 69
53 - 69
53 - 69
Istruzioni d'uso
69 - 86
69 - 86
69 - 86
69 - 86
69 - 86
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SEA 20.0

  • Seite 1 SEA 20.0 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 35 19 - 35 19 - 35 19 - 35 19 - 35 Instruction Manual 35 - 53 35 - 53...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus Handsauger, Akku und Lade‐ und Störungen an. gerät 9 Filter Der Filter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft. 10 Düse Die Düse führt aufgesaugten Staub und Schmutz in den Behälter.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Die Symbole können auf dem Handsauger dem dung Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐ gendes: Der Handsauger STIHL SEA 20.0 dient zum Auf‐ saugen von trockenem Staub und Schmutz im Feststellgas-Taste aktivieren. hausnahen Bereich. Der Handsauger darf bei Regen nicht verwendet Die LED leuchtet oder blinkt grün.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer tigt. verletzt oder getötet werden und der Handsau‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ger kann beschädigt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    4.5.3 Ladegerät – Die Bedienungselemente funktionieren und WARNUNG sind unverändert. – Original STIHL Zubehör für diesen Handsau‐ ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die ger ist angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐...
  • Seite 7 ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter brennbaren Stoffen fernhalten. arbeiten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Original STIHL Zubehör für diesen Hand‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser sauger anbauen. zu löschen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser 4.6.3...
  • Seite 8: Elektrisch Anschließen

    Schlag führen. Personen können schwer ver‐ kann entstehen. letzt oder getötet werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Handsauger stehend betreiben. 18.4. ► Handsauger nicht abdecken um für einen WARNUNG ausreichenden Austausch der Kühlluft zu...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch werden, wenn das Ladegerät an der Wand ► Falls im Lieferumfang eine Tasche enthal‐ montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitun‐ ten ist: Akku in der mitgelieferten Tasche gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ transportieren. sonen können schwer verletzt werden und ■...
  • Seite 10: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladegerät beschädigt werden. ► Falls der Handsauger der Akku oder das ► Netzstecker ziehen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ abkühlen lassen. chen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ ren.
  • Seite 11: Akku Laden Und Leds

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Handsauger nicht verwenden und automatisch ab. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät. Ladegerät an eine Wand mon‐...
  • Seite 12: Leds Am Handsauger

    deutsch 7 Handsauger zusammenbauen ► Drucktaste (1) drücken. Bürstenaufsatz abbauen und anbauen Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. LEDs am Handsauger Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen.
  • Seite 13: Handsauger Einschalten Und Ausschalten

    ► Schalthebel loslassen. Das Sauggut wird nicht mehr angesaugt. ► Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku ► Handsauger mit einer Hand am Bedienungs‐ herausnehmen und einen STIHL Fachhändler griff (1) so festhalten und führen, dass der aufsuchen. Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
  • Seite 14: Nach Dem Arbeiten

    14.2 Akku aufbewahren Handsauger tragen ► Handsauger mit einer Hand am Bedienungs‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ griff tragen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Handsauger in einem Fahrzeug transportieren ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 15: Ladegerät Aufbewahren

    Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ wahren.
  • Seite 16: Reparieren

    Ladegerät nicht selbst reparieren. Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐ ► Falls der Handsauger beschädigt ist: Hand‐ ler ersetzen lassen. sauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des Handsaugers oder des Akkus beheben Störung...
  • Seite 17: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 18: Ersatzteile Und Zubehör

    100 V bis 127 V ist: Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Seite 19: Introduction

    Sjedište: resources. This user manual is intended to help Amruševa 10, 10000 Zagreb you use your STIHL product safely and in an Prodaja: environmentally friendly manner over a long Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 service life.
  • Seite 20: Guide To Using This Manual

    English 2 Guide to Using this Manual Guide to Using this Manual 1 Container The container collects vacuumed dust and Symbols used with warnings in dirt. the text 2 Locking lever The locking lever holds the container on the WARNING hand vacuum.
  • Seite 21: Accessories

    Icons Intended Use The symbols can be on the hand vacuum, the The STIHL SEA 20.0 hand vacuum is used for battery and the charger and mean the following: vacuuming dry dust and dirt in the area close to Activate power lock button.
  • Seite 22: Clothing And Equipment

    ► Do not leave the hand vac‐ lations. uum unattended. – The user has received ► Make sure that children can‐ instruction from a STIHL not play with the hand vac‐ servicing dealer or other uum. experienced user before ■ The hand vacuum is not waterproof. If you...
  • Seite 23: Safe Condition

    – The controls function properly and have not 18.5. been modified. ► Protect the battery from rain and – Original STIHL accessories designed for this moisture and do not immerse it in liq‐ uids. hand vacuum are fitted. – The accessories are correctly attached.
  • Seite 24 ► Always ensure the filter is in place and water. undamaged. 4.6.3 Charger ► Fit original STIHL accessories designed for The charger is in a safe condition if the following this hand vacuum. points are observed: ► Attach accessories as described in this –...
  • Seite 25: Connecting To The Power Supply

    4 Safety Precautions English Charging ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match WARNING the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, ■...
  • Seite 26 English 4 Safety Precautions 4.10 Transporting 4.11 Storing 4.10.1 Hand vacuum 4.11.1 Hand vacuum WARNING WARNING ■ The hand vacuum may turn over or shift dur‐ ■ Children are not aware of and cannot assess ing transport. Persons may be injured or prop‐ the dangers of the hand vacuum.
  • Seite 27: Preparing The Hand Vacuum For Operation

    5 Preparing the hand vacuum for Operation English ■ The charger is not protected against all ambi‐ tact a STIHL servicing dealer for assis‐ ent conditions. If the charger is exposed to tance. certain ambient conditions, the charger may Preparing the hand vac‐...
  • Seite 28: Displaying State Of Charge

    80-100% 60-80% time indicated. The charging time is indicated at 40-60% 20-40% www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when the mains 0-20% plug is plugged into a socket and the battery is inserted into ►...
  • Seite 29: Removing And Fitting The Battery

    ► If the trigger is stiff or does not spring back to click. its idle position: Do not use your hand vacuum Removing the Battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trigger is defective. Switching on the hand vacuum ►...
  • Seite 30: Working With The Hand Vacuum

    ► If the hand vacuum is wet: Leave the hand your STIHL servicing dealer. vacuum to dry. Malfunction in hand vacuum or battery. ► If the battery is wet: Leave the battery to dry.
  • Seite 31: Storing

    – The hand vacuum is clean and dry. specified temperature limits, 18.5. 14.2 Storing the Battery 15 Cleaning STIHL recommends keeping the battery in a 15.1 Cleaning the hand vacuum and charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). the accessory ►...
  • Seite 32: Repairing

    ► Remove paper filter (2). ► If the hand vacuum is damaged: Do not use ► Remove coarse dirt on the outside of the the hand vacuum and contact your STIHL paper filter. (2). dealer for assistance. ► Knock off the paper filter (2).
  • Seite 33: Fax: +90 232 210

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Seite 34: Spare Parts And Accessories

    This may result in serious injury to pollute the environment. people and damage to property. ► Take STIHL products including packaging to a ► Do not charge the battery below - 20 °C or suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Seite 35: Préface

    à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 0458-006-9621-B...
  • Seite 36: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 8 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ Aspirateur à main, batterie et quent le niveau de charge de la batterie et chargeur signalent des dérangements. 9 Filtre Le filtre retient la poussière et les saletés de l'air aspiré.
  • Seite 37: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ mande d'accélérateur. nation La DEL est allumée ou clignote de cou‐ L'aspirateur à main STIHL SEA 20.0 est conçu leur verte. La recharge de la batterie pour l'aspiration de poussière et de saletés est en cours.
  • Seite 38: Vêtements Et Équipement

    4 Prescriptions de sécurité Exigences concernant l'utilisa‐ STIHL ou d'une autre per‐ teur sonne compétente. AVERTISSEMENT – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation drogue.
  • Seite 39 4 Prescriptions de sécurité français ► Veiller à ce que des enfants ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ne puissent pas jouer avec ► Ne jamais jeter la batterie au feu. l'aspirateur à main. ► Ne pas charger, utiliser ou ranger la batte‐ ■...
  • Seite 40: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    été modifiés. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les – Les accessoires montés sont des accessoires contacts électriques de la batterie avec des d'origine STIHL destinés à cet aspirateur à objets métalliques. main. ► Ne pas ouvrir la batterie.
  • Seite 41: Branchement Électrique

    à l’aide d’un extincteur ou des dégâts matériels peuvent survenir. avec de l’eau. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.6.3 Chargeur ► Utiliser l'aspirateur à main en se tenant Le chargeur se trouve en bon état pour une utili‐...
  • Seite 42: Aspirateur À Main

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Brancher la fiche secteur du cordon d'ali‐ ► Préserver le cordon d'alimentation électri‐ mentation électrique ou de la rallonge sur que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et une prise de courant dont le circuit est pro‐ des produits chimiques.
  • Seite 43 4 Prescriptions de sécurité français 4.10.2 Batterie ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ► Ranger l'aspirateur à main hors de portée les influences de l'environnement. Si la batte‐ des enfants. rie est exposée à certaines influences de l'en‐ ■...
  • Seite 44: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    à main risque d'être mis en marche par tées : ne pas utiliser l'aspirateur à main, mais mégarde. Des personnes peuvent être griève‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. ment blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir. Recharge de la batterie et ►...
  • Seite 45: Recharge De La Batterie

    18.6. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Introduire la batterie. Lorsque la fiche secteur est ► Enfoncer la touche (1).
  • Seite 46: Assemblage De L'aspirateur À Main

    français 7 Assemblage de l'aspirateur à main Introduction et extraction ► Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge : éliminer les dérangements, de la batterie Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie. Introduction de la batterie Assemblage de l'aspirateur à...
  • Seite 47: Contrôle De L'aspirateur À Main Et De La Batterie

    La puissance d'aspiration est calée. On peut utiliser l'aspirateur à main, ni la batterie, mais relâcher la gâchette de commande. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans l'aspirateur à main Pour désactiver le calage de la commande d'ac‐...
  • Seite 48: Après Le Travail

    Rangement de la batterie ► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne ris‐ que pas de se renverser ou de se déplacer. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % 13.2 Transport de la batterie (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 49: Rangement Du Chargeur

    ► Avant de ranger une batterie déchargée, la recharger. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
  • Seite 50: Réparation

    ► Introduire la batterie. ► Mettre l'aspirateur à main en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer la batterie. que entre l'aspirateur ►...
  • Seite 51: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    : 29 mm – Capacité énergétique maximale de la batterie – Capacité maximale de la cuve : 0,75 l autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Pour le temps de fonctionnement, voir Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ www.stihl.com/battery-life. charging-times. 0458-006-9621-B...
  • Seite 52: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Des personnes peuvent être rechange et d'accessoires d'autres fabricants et grièvement blessées et des dégâts matériels c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ peuvent survenir. ponsabilité quant à leur utilisation. ► Ne pas recharger la batterie à une tempéra‐...
  • Seite 53: Information Produit

    – Genre de machine : aspirateur à main confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La – Marque de fabrique : STIHL aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in – Type : SEA 20.0 modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 54: Sommario

    italiano 3 Sommario Sommario 8 LED I LED indicano lo stato di carica della batteria Aspiratore manuale, batteria e e le anomalie. caricabatteria 9 Filtro Il filtro filtra la polvere e la sporcizia dall’aria aspirata. 10 Ugello L'ugello guida la polvere e lo sporco aspirati nel contenitore.
  • Seite 55: Avvertenze Di Sicurezza

    Uso conforme I simboli possono essere applicati sull' aspiratore manuale, la batteria e il caricabatteria e hanno i L'aspiratore manuale STIHL SEA 20.0 serve per seguenti significati: aspirare la polvere e lo sporco secco nelle zone Attivare il pulsante dell'acceleratore.
  • Seite 56: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente ha ricevuto istru‐ bambini e animali. zioni da un rivenditore ► Non lasciare l'aspiratore STIHL o da una persona manuale. esperta prima di usare la ► Sincerarsi che i bambini non prima volta l'aspiratore possano giocare con l'aspira‐...
  • Seite 57: Caricabatterie

    – L'aspiratore manuale è pulita e asciutta. ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ – Gli elementi di comando funzionano e sono che e sali. invariati. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ 4.5.3 Caricabatterie siti per questo aspiratore manuale. AVVERTENZA –...
  • Seite 58: Caricabatteria

    4.6.3 Caricabatteria ► Montare accessori originali STIHL appositi Il caricabatteria si può considerare in condizioni per questo aspiratore manuale. di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti ► Applicare gli accessori come descritto sulle...
  • Seite 59: Collegamento Elettrico

    Peri‐ ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e colo di lesioni personali gravi o mortali. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Usare un cavo di prolunga con la sezione ► Lavorare con l’aspiratore manuale in posi‐...
  • Seite 60 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Accertarsi che nel punto previsto non cor‐ 4.10.3 Caricabatteria rano cavi elettrici e tubi nella parete. AVVERTENZA ■ Se il caricabatterie non viene montato alla parete come descritto nelle presenti istruzioni ■ Durante il trasporto il caricabatteria può ribal‐ d’uso, il caricabatterie o la batteria potrebbero tarsi o muoversi.
  • Seite 61: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e cabatteria devono essere sottoposti a asciutto. manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad ► Conservare il caricabatterie in un ambiente un rivenditore STIHL. chiuso. ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ Preparare l'aspiratore gliato per la conservazione del caricabatte‐...
  • Seite 62: Carica Della Batteria E Led

    18.6. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ► Inserire la batteria. times. ► Premere il pulsante (1). Se si inserisce la spina in una I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
  • Seite 63: Led Sul Caricabatteria

    7 Montare l'aspiratore manuale italiano Inserire e togliere la batte‐ Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica. ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi Inserire la batteria con luce rossa, rimediare ai guasti, 17.1.
  • Seite 64: Controllare L'aspiratore Manuale E La Batteria

    11.3 Attivare e disattivare il gas di ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ bloccaggio teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. C'è un malfunzionamento nell'aspiratore manuale. ► Rilasciare la leva di comando. Il materiale non viene più aspirato.
  • Seite 65: Svuotare Il Serbatoio

    14.2 Conservazione della batteria ► Trasportare l'aspiratore manuale con una STIHL raccomanda di conservare la batteria con mano sull'impugnatura di comando. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % Trasportare l'aspiratore manuale in un veicolo (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 66: Pulizia

    Pulizia dell'aspiratore manuale ► In caso di danni, non usare l'aspiratore e degli accessori manuale e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ ► Spegnere l'aspiratore manuale ed estrarre la tuire la batteria.
  • Seite 67: Eliminazione Dei Guasti

    ► Accendere l'aspiratore manuale. manuale. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are, non usare l'aspiratore manuale e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 3 LED rossi si L'aspiratore manuale ► Estrarre la batteria. illuminano. è troppo calda.
  • Seite 68: Dati Tecnici

    ► Inserire la spina nella presa. con luce verde interrotto. e per ca. 1 secondo con luce rossa. 18 Dati tecnici I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 18.1 Aspiratore manuale STIHL 18.4 Cavi di prolunga SEA 20.0 –...
  • Seite 69: Ricambi E Accessori

    Accu laden en leds........78 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Handzuiger in elkaar zetten...... 79 possono essere controllati da STIHL in merito ad Accu aanbrengen en wegnemen....80 affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Handzuiger inschakelen en uitschakelen..80 attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL Handzuiger en accu controleren/testen..
  • Seite 70: Voorwoord

    Symbolen in de tekst Voorwoord Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in Geachte cliënt(e), deze handleiding. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Overzicht ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ Handzuiger, accu en acculader ten van onze klanten.
  • Seite 71: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands 5 Bedieningshandgreep 1 Zuigmond De bedieningshandgreep dient voor het De zuigmond dient voor het opzuigen van bedienen, vasthouden en hanteren van de grof vuil. handzuiger. 2 Borstelopzet 6 Accuschacht De borstelopzet dient voor het zuigen van De accu wordt ondergebracht in de accu‐ gevoelige oppervlakken.
  • Seite 72: Gebruik Conform De Voorschriften

    – De gebruiker is lichamelijk, Gebruik conform de voorschrif‐ sensorisch en geestelijk in staat om de handzuiger te De handzuiger STIHL SEA 20.0 is bestemd voor gebruiken en hiermee te het opzuigen van droog stof en vuil rond het werken.
  • Seite 73: Kleding En Uitrusting

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Kleding en uitrusting ■ Elektrische componenten van de handzuiger kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen WAARSCHUWING in een makkelijk brandbare of explosieve omgeving brand of een explosie veroorzaken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel haren in de handzuiger worden gezogen.
  • Seite 74: Veilige Staat

    ► Met ingebouwd en onbeschadigde filter regen of in een vochtige omgeving wordt werken. gewerkt, kan dit leiden tot een elektrische ► Het originele STIHL toebehoren voor deze stroomstoot. De gebruiker kan letsel oplopen handzuiger monteren. en de acculader kan worden beschadigd.
  • Seite 75: Elektriciteit Aansluiten

    ► De werkzaamheden beëindigen, de accu ruiken, roken of branden. Personen kunnen verwijderen en contact opnemen met een ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan STIHL dealer. materiële schade ontstaan. ► De handzuiger staand gebruiken. ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: gebruik ►...
  • Seite 76 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Netstekker van de aansluitkabel of de ver‐ den afgevoerd, kan de warmte brand veroor‐ lengkabel in een correct geïnstalleerde en zaken. beveiligde contactdoos met randaarde ste‐ ► Als er een kabelhaspel wordt gebruikt: de ken. kabelhaspel volledig afwikkelen. ►...
  • Seite 77 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Wanneer zich bij de leveringsomvang een 4.11.2 Accu tas bevindt: accu vervoeren in de meegele‐ WAARSCHUWING verde tas. ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet verschuiven.
  • Seite 78: Handzuiger Klaar Maken Voor Gebruik

    Reiniging, onderhoud en repa‐ ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: de handzuiger niet gebruiken en con‐ ratie tact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING Accu laden en leds ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of Acculader aan een muur mon‐...
  • Seite 79: Laadtoestand Weergeven

    7 Handzuiger in elkaar zetten Nederlands In de handzuiger of de accu bevindt zich een Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ storing. der warmer. Led op acculader De led geeft de status van de acculader of storin‐ gen weer.
  • Seite 80: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Het zuiggoed wordt aangezogen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Beide arrêteerhaken (1) indrukken. In de handzuiger bevindt zich een storing. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ►...
  • Seite 81: Werken Met De Handzuiger

    11 Werken met de handzuiger Nederlands 11 Werken met de handzuiger ► De accu reinigen. 12.2 Het reservoir legen 11.1 Handzuiger vasthouden en stu‐ ► De handzuiger uitschakelen en de accu eruit halen. ► De handzuiger met één hand op de bedie‐ ►...
  • Seite 82: Opslaan

    Acculader vervoeren ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► De netstekker uit de contactdoos trekken. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► Accu wegnemen. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de accu‐...
  • Seite 83: Repareren

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: sen. de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► De filterkorf (1) plaatsen en rechtsom draaien bel door een STIHL dealer laten vervangen. tot deze vastklikt. 15.3 Accu reinigen ► De accu met een vochtige doek reinigen.
  • Seite 84: Technische Gegevens

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer.
  • Seite 85: Onderdelen En Toebehoren

    – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan 18.5 Temperatuurgrenzen voor het gebruik ervan.
  • Seite 86 – merk: STIHL – Type: SEA 20.0 – Serie-identificatie: SA03 De technische documentatie wordt bij de pro‐ ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de handzui‐ ger. 0458-006-9621-B...
  • Seite 87 21 Productinformatie Nederlands 0458-006-9621-B...
  • Seite 88 *04580069621B* 0458-006-9621-B...

Diese Anleitung auch für:

Sa03

Inhaltsverzeichnis