Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiClear Set 5000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
MultiClear Set 5000/8000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pontec MultiClear Set 5000

  • Seite 1 Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации MultiClear Set 5000/8000...
  • Seite 2 -  - MCR0011...
  • Seite 3 -  - MCR0002 MCR0003 MCR0004...
  • Seite 4 -  - MCR0005 MCR0006...
  • Seite 5 -  - MCR0007 PPS0008...
  • Seite 6 - DE - - DE - WARNUNG Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss • Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Seite 7 • Verbindet das UVC-Vorklärgerät mit der Filterpumpe Eigenschaften MultiClear Set 5000/8000 ist ein kompakter Durchlauffilter mit bio-mechanischen Filtermedien und UVC-Vorklärgerät. • UVC-Vorklärgerät beseitigt effektiv Schwebealgen • Mehrkammerfilter mit zwei strömungsregulierenden Trennwänden und vier unterschiedlichen Filtermedien (Japan- matte, grober und feiner Filterschaum, Bioflächenelemente) Symbole auf dem Gerät...
  • Seite 8 - DE - Aufstellen und Anschließen • Das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. – Maximale Umgebungstemperatur: 40 °C. So gehen Sie vor:  C 1. Den Filterbehälter überflutungssicher mindestens 2 m vom Teichrand entfernt auf einen festen und ebenen Unter- grund aufstellen.
  • Seite 9 - DE - UVC-Klärer reinigen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen.  Betreiben Sie die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses oder in einem beschädigten Gehäuse.  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen oder bevor Sie die UVC- Lampe ersetzen.
  • Seite 10 - DE - Lagern/Überwintern Nehmen Sie das Gerät bei Wassertemperaturen unter +4 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost außer Betrieb. • Lassen Sie Wasser im Gerät, in den Schläuchen, Rohrleitungen und Anschlüssen so weit wie möglich ab. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Das Gerät erbringt keine zufriedenstellende...
  • Seite 11 - EN - - EN - WARNING Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit. Safety information Electrical connection • Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electrician may perform the electrical installation.
  • Seite 12 Connects the UVC clarifying unit to the filter pump Properties MultiClear Set 5000/8000 is a compact flow-through filter with bio-mechanical filter media and UVC clarifying unit. • The UVC clarifying unit effectively kills floating algae. • Multi-chamber filter with two walls separating the chambers that optimise the flow inside the filter, and four different filter media (Japanese filter mat, coarse and fine foam filters, bio-surface elements).
  • Seite 13 - EN - Installation and connection • Do not expose the unit to direct sunlight. – Maximum ambient temperature: 40 °C. How to proceed:  C 1. Place the filter container in a flood protected position on firm and level ground at least 2 m from the edge of the pond.
  • Seite 14 - EN - Clean UVC clarifier CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin.  Never operate the UVC lamp outside its housing.  Disconnect the unit from the mains before starting maintenance or before replacing the UVC lamp. CAUTION The quartz glass and UVC lamp could break and result in cuts.
  • Seite 15 - EN - Storage/winter protection Shut down the unit at water temperatures below +4 °C or at the latest when freezing temperatures are expected. • Drain the water remaining in the unit, in the hoses, pipes and connections as much as possible. Malfunction remedy Malfunction Cause...
  • Seite 16 - FR - - FR - AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être tou- jours jointe lorsqu’il est transféré. Consignes de sécurité Raccordement électrique • Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut réaliser l’installation électrique.
  • Seite 17 Relie l'appareil de préclarification à UVC à la pompe filtrante Propriétés MultiClear Set 5000/8000 est un kit de filtration compact à filtration continue comportant des éléments de filtration bio- mécaniques et un appareil de préclarification à UVC. • L'appareil de préclarification à UVC élimine efficacement les algues en suspension •...
  • Seite 18 - FR - Mise en place et raccordement • Ne pas exposer directement l'appareil au rayonnement solaire. – Température ambiante maximale : 40 °C. Voici comment procéder :  C 1. Placer le bac de filtration à l'abri de toute inondation, à au moins 2 m du bord de l'étang/bassin sur un support stable et plat.
  • Seite 19 - FR - Nettoyage du préclarificateur à UVC PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées.  Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux.  Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'appareil du réseau élec- trique.
  • Seite 20 - FR - Stockage / entreposage pour l'hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +4 °C ou au plus tard à l'annonce de gel. • Vidanger le maximum d'eau restant dans l'appareil, les tuyaux, les conduites et les raccordements. Dépannage Problème Cause...
  • Seite 21 - NL - - NL - WAAR SCHUWING Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het apparaat steeds meege- geven worden. Veiligheidsinstructies Elektrische aansluiting • Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische installatie mag uitslui- tend door een professionele elektricien uitgevoerd worden.
  • Seite 22 • Verbindt de UVC-unit met de filterpomp Eigenschappen MultiClear Set 5000/8000 is een compact doorloopfilter met biomechanische filtermedia en UVC-unit. • UVC-unit elimineert zweefalg effectief • Filter met meerdere compartimenten met twee stromingsregelende scheidingswanden en vier verschillende filterme- dia (Japanse mat, grof en fijn filterschuim, biologisch filtersubstraat) Symbolen op het apparaat (→...
  • Seite 23 - NL - Plaatsen en aansluiten • Het apparaat niet aan direct direct zonlicht blootstellen. – Maximale omgevingstemperatuur: 40 °C. Zo gaat u te werk:  C 1. Plaats het filter minstens 2 m van de vijverrand af, op een vaste en vlakke ondergrond en waar het niet onder water komt te staan.
  • Seite 24 - NL - UVC-unit reinigen VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid beschadigen.  Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of in een beschadigde behuizing.  Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening, voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint of voordat u de UVC-lamp vervangt.
  • Seite 25 - NL - Opslag/overwinteren Neem het apparaat bij watertemperaturen lager dan +4 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst buiten gebruik. • Laat water in het apparaat, in de slangen, buizen en aansluitingen zoveel mogelijk weglopen. Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat presteert niet naar behoren Apparaat nog maar pas in gebruik...
  • Seite 26 - ES - - ES - ADVERTENC IA Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo a la otra persona. Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica • Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electricista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica.
  • Seite 27 Une el equipo preclarificador UVC con la bomba de filtro Características MultiClear Set 5000/8000 es un filtro de paso compacto con medios filtrantes biomecánicos y equipo preclarificador UVC. • El equipo preclarificador UVC elimina de forma eficaz las algas flotantes.
  • Seite 28 - ES - Emplazamiento y conexión • No exponga el equipo a la radiación solar directa. – Temperatura máxima del entorno: 40 °C. Proceda de la forma siguiente:  C 1. Emplace el recipiente de filtro protegido contra inundación a una distancia mínima de 2 m del borde del estanque sobre una base resistente y plana.
  • Seite 29 - ES - Limpieza del equipo clarificador UVC CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel.  Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.  Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.
  • Seite 30 - ES - Almacenamiento/ conservación durante el invierno Ponga el equipo fuera de servicio cuando la temperatura del agua sea inferior a +4 °C o a más tardar cuando se espe- ren heladas. • Purgue la cantidad máxima posible del agua en el equipo, las mangueras, las tuberías y las conexiones. Eliminación de fallos Fallo Causa...
  • Seite 31 - PT - - PT - AVISO Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utili- zador/adquirente. Instruções de segurança Conexão eléctrica • A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado.
  • Seite 32 Liga o aparelho de pré-tratamento UVC com a bomba-filtro Efeitos MultiClear Set 5000/8000 é um filtro compacto de passagem com elementos biomecânicos e um aparelho de pré-tra- tamento UVC. • O aparelho de pré-tratamento UVC elimina eficazmente algas em suspensão.
  • Seite 33 - PT - Posicionar e conectar • Não expor o aparelho à luz solar directa. – Temperatura ambiente máxima: 40 °C Proceder conforme descrito abaixo:  C 1. Colocar o recipiente-filtro na distância mínima de 2 m à borda do tanque, sobre uma base resistente e plana, de forma que não possa ser banhado.
  • Seite 34 - PT - Limpar o aparelho de pré-tratamento UVC CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele.  Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa  Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de manutenção ou substi- tuir a lâmpada UVC.
  • Seite 35 - PT - Armazenar/Invernar Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +4°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista ge- ada. • Drene o máximo possível a restante água presente no aparelho, mangueiras, tubos e ligações.. Eliminação de falhas Anomalias Anomalia...
  • Seite 36 - IT - - IT - AVVISO Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. Avvertenze di sicurezza Allacciamento elettrico • Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista specializzato.
  • Seite 37 • Caratteristiche MultiClear Set 5000/8000 è un filtro di flusso compatto dotato di organi di filtraggio biomeccanici e predepuratore UVC. • Il predepuratore UVC elimina le alghe in sospensione in modo efficace • Filtro multicamera dotato di 2 pareti divisorie a regolazione di flusso e di 4 diversi organi di filtraggio (panno Japan,...
  • Seite 38 - IT - Installazione e allacciamento • Non esporre l'apparecchio alle radizioni solari dirette. – Temperatura ambiente massima: 40 C. Procedere nel modo seguente:  C 1. Installare il recipiente di filtraggio in modo che non venga inondato, minimo 2 m dal bordo del laghetto e su un fondo solido e piano.
  • Seite 39 - IT - Pulizia del depuratore UVC ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle.  Non impiegare mai la lampada UVC all'esterno dell'alloggiamento o all'interno di un alloggiamento difettoso.  Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere ai lavori di manutenzione o prima di sostituire la lam- pada UVC.
  • Seite 40 - IT - Immagazzinaggio/Invernaggio Mettere fuori servizio l'apparecchio a temperature dell'acqua inferiori a +4 °C o al più tardi se si prevede gelo. • Scaricare il più possibile l'acqua nell'apparecchio, nei tubi flessibili, nelle tubazioni rigide e nelle connessioni. Eliminazione di anomalie Guasto Causa Rimedio...
  • Seite 41 - DA - - DA - ADVARSEL Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. Sikkerhedsanvisninger El-tilslutning • Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en auto- riseret elinstallatør.
  • Seite 42 Slange Forbinder UVC-forrenseenheden med filterpumpen • Egenskaber MultiClear Set 5000/8000 er et kompakt gennemløbsfilter med biomekaniske filtermediet og UVC-forrenseenhed. • UVC-forrenseenheden fjerner svævealger effektivt • Flerkammerfilter med to strømningsregulerende skillevægge og fire forskellige filtermedier (japanmåtte, groft og fint filterskum, biofladeelementer) Symboler på...
  • Seite 43 - DA - Opstilling og tilslutning • Sæt ikke apparatet i direkte sollys. • – Maks. omgivelsestemperatur: 40 °C. Sådan gør du:  C 1. Anbring filterbeholderen mindst 2 m fra bassinkanten på et fast og jævnt underlag, så den er sikret mod oversvøm- melse.
  • Seite 44 - DA - Rengøring af UVC-renser FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på øjne eller hud.  Brug aldrig UVC-pæren udenfor huset eller i et defekt hus.  Afbryd strømmen til apparatet, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejde, eller før du udskifter UVC-lampen. FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå...
  • Seite 45 - DA - Opbevaring/overvintring Tag apparatet ud af drift, når vandtemperaturen er under +4 °C eller senest, når der ventes frost. • Tøm apparatet, slangerne, rørledningerne og tilslutningerne for vand, så vidt det er muligt. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Apparatet giver ikke en tilfredsstillende virkning Apparatet har ikke været i funktion så...
  • Seite 46 - NO - - NO - ADVARSEL Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videreformidling av appara- tet. Sikkerhetsanvisninger Elektrisk tilkobling • Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en elektroinstallatør.
  • Seite 47 Kobler UVC-forrensefilteret til filterpumpen • Egenskaper MultiClear Set 5000/8000 er et kompakt gjennomstrømningsfilter med biomekaniske filtermedier og UVC-forrenser. • UVC-forrensefilter fjerner effektivt flytende alger • Flerkammerfilter med to strømningsregulerende skillevegger og fire forskjellige filtermedier (japanmatte, grovt og fint skumfilter, biolelementer) Symboler på...
  • Seite 48 - NO - Installasjon og tilkobling • Ikke utsett apparatet for direkte sollys. – Maximale Umgebungstemperatur: 40 °C. Slik går du frem:  C 1. Plasser trykkfilteret flomsikkert minst 2 m fra kanten av dammen på et fast og jevnt underlag. –...
  • Seite 49 - NO - Rengjøring av UVC-forrenser FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden.  Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus.  Koble apparatet fra strømforsyningen før du begynner med vedlikeholdsarbeider eller før du skifter ut UVC-lampen. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
  • Seite 50 - NO - Lagring/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +4 °C eller senest når det er meldt frost. • Tapp ut vann fra apparatet, i slangene, rørledningene og tilkoblingene så godt som mulig. Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Apparatet fungerer ikke tilfredsstillende Apparatet har bare vært i bruk i kort tid...
  • Seite 51 - SV - - SV - VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. Säkerhetsanvisningar Elanslutning • För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör. –...
  • Seite 52 Förbinder UVC-förreningsenheten med filterpumpen • Egenskaper MultiClear Set 5000/8000 är ett kompakt genomströmningsfilter med biomekaniska filtermedia och en UVC- förreningsenhet. • UVC-förreningsenheten åtgärdar effektivt svävande alger • Flerkammarfilter med två flödesreglerande skiljeväggar och fyra olika filtermedia (japanmatta, grov och fin filter- svamp, bioelement) Symboler på...
  • Seite 53 - SV - Installation och anslutning • Utsätt ej apparaten för direkt solljus. – Maximal omgivningstemperatur: 40°C. Gör så här:  C 1. Placera filterbehållaren minst 2 m från dammens kant på ett stabilt och jämnt underlag där det inte finns risk för att den kan översvämmas.
  • Seite 54 - SV - Ansluta UVC-förening Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden.  Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.  Koppla bort apparaten från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas eller du byter UVC-lampan. Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador.
  • Seite 55 - SV - Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +4 °C eller senast vid förväntad frost. • Tappa av resterande vatten ur enheten, slangar, rörledningar och anslutningar så mycket som möjligt. Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Apparaten avger inte tillräcklig effekt...
  • Seite 56 - FI - - FI - VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutettava laitteen mukana uusille omistajille. Turvaohjeet Sähköliitäntä • Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain säh- köalan ammattilainen. –...
  • Seite 57 Letku • Yhdistää UVC-esipuhdistuslaitteen ja suodatinpumpun Ominaisuudet MultiClear Set 5000/8000 on pienikokoinen virtaussuodatin, joka sisältää biomekaaniset suodatinosat ja UVC- esipuhdistuslaitteen. • UVC-esipuhdistuslaite poistaa keijulevät tehokkaasti • Monikammiosuodatin, joka sisältää kaksi virtausta säätävää väliseinää ja neljä erilaista suodatinosaa (suodatustyy- nyn, karkean ja hienon suodatinsienen, bioelementit) Laitteessa olevat symbolit (→...
  • Seite 58 - FI - Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen • Pidä laite suojassa suoralta auringonvalolta. – Korkein ympäristön lämpötila: 40 °C. Toimit näin:  C 1. Aseta suodatinsäiliö tulvavedeltä suojattuna vähintään 2 metrin päähän lammikon reunasta kiinteälle ja tasaiselle alustalle. – Poistoliitäntä saa olla enintään 1 m vedenpinnan alla. –...
  • Seite 59 - FI - UVC-selkeyttimen puhdistaminen HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa.  Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut.  Irrota laite virtaverkosta ennen kuin aloitat huoltotyöt tai ennen kuin vaihdat UVC-lampun. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. ...
  • Seite 60 - FI - Varastointi/säilytys talven yli Poista laite käytöstä veden lämpötilan ollessa alle +4 °C tai viimeistään ennen odotettavissa olevaa pakkasta. • Valuta letkuissa, putkistoissa ja liitännöissä jäljellä olevasta vedestä pois niin paljon kuin mahdollista. Häiriöiden korjaaminen Häiriö Laitteen teho ei ole tyydyttävä Laite ei ole vielä...
  • Seite 61 - HU - - HU - FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás • A kültéren történő villamossági szerelésre speciális előírások érvényesek. A villamossági szerelést csak villa- mossági szakember végezheti.
  • Seite 62 • Verbindet das UVC-Vorklärgerät mit der Filterpumpe Tulajdonságok A MultiClear Set 5000/8000 egy kompakt, átfolyós rendszerű szűrő biomechanikus szűrőközegekkel és UVC előtisztító készülékkel. • Az UVC előtisztító készülék hatékonyan megszünteti a lebegő algákat. • Többkamrás szűrők két áramlást szabályozó elválasztó fallal és négy különböző szűrőközeggel (japán szűrő, durva és finom szűrő, bio felületi elemek)
  • Seite 63 - HU - Felállítás és csatlakoztatás • A készüléket ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. – Maximális környezeti hőmérséklet: 40 °C. Ez az alábbiak szerint végezhető el:  C 1. A szűrőtartályt elárasztástól védve, legalább 2 m-re állítsa fel a tó szélétől szilárd és sík aljzatra. –...
  • Seite 64 - HU - Az UVC-tisztító tisztítása VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása károsíthatja a szemet vagy a bőrt.  Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpát a házán kívül vagy sérült házban.  A karbantartási munkálatok megkezdése vagy az UVC-lámpa cseréje előtt válassza le a készüléket a hálózatról. VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat.
  • Seite 65 - HU - Tárolás/Telelés Helyezze üzemen kívül a készüléket +4 °C alatti vízhőmérsékletnél vagy legkésőbb akkor, ha fagy várható. • Amennyire lehetséges, engedje le a készülékben, tömlőkben, csövekben és csatlakozásokban található vizet. Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás A készülék nem rendelkezik kielégítő tel- A készülék még nem régóta üzemel A teljes biológiai tisztítóhatás csak néhány hét jesítménnyel...
  • Seite 66 - PL - - PL - OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkowni- kom. Przepisy bezpieczeństwa Przyłącze elektryczne • W stosunku do instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków obowiązują specjalne przepisy. Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom.
  • Seite 67 Służy do połączenia urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową z pompą filtra Właściwości MultiClear Set 5000/8000 to kompaktowy filtr przepływowy z biologicznymi mediami filtracyjnymi i urządzeniem oczysz- czającym z lampą ultrafioletową. • Urządzenie oczyszczające z lampą ultrafioletową skutecznie usuwa glony zawiesinowe •...
  • Seite 68 - PL - Ustawienie i podłączenie • Nie poddawać urządzania bezpośredniemu nasłonecznieniu. – Maksymalna temperatura otoczenia: 40 °C. Należy postępować w sposób następujący:  C 1. Zbiornik filtra ustawić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą, na płaskim i stabilnym podłożu.
  • Seite 69 - PL - Czyszczenie modułu z lampą UVC OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV-C może spowodować uszkodzenie oczu i skóry.  Nigdy nie użytkować lampy ultrafioletowej UVC poza obudową ani w uszkodzonej obudowie.  Przed przystąpieniem do czynności serwisowych albo do wymiany lampy ultrafioletowej UVC należy odłączyć urzą- dzenie od sieci prądowej.
  • Seite 70 - PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie wykazuje zadawalającej Urządzenie jest dopiero krótko w eksploata- Pełna skuteczność działania w zakresie oczyszczania bio- mocy cji. logicznego jest osiągana dopiero po upływie kilku tygodni. Woda jest bardzo mocno zabrudzona. Usunąć...
  • Seite 71 - CS - - CS - VAR OVÁNÍ Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli společně s přístrojem. Bezpečnostní pokyny Elektrická přípojka • Na elektroinstalaci ve venkovním prostředí se vztahují zvláštní předpisy. Elektroinstalaci smí provést výhradně elektrikář.
  • Seite 72 Spojuje předčišťovací zařízení UVC s čerpadlem filtru • Vlastnosti MultiClear Set 5000/8000 je kompaktní průtočný filtr s biomechanickými filtračními médii a předčišťovacím zařízením UVC. • Předčišťovací zařízení UVC odstraňuje efektivně plovoucí řasy • Vícekomorový filtr se dvěma dělicími stěnami regulujícími proudění a čtyřmi různými filtračními médii (japonská...
  • Seite 73 - CS - Instalace a připojení • Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření. – Maximální teplota okolního prostředí: 40°C. Postupujte následovně:  C 1. Nádobu filtru nainstalujte na pevný a rovný podklad tak, aby byla chráněna před zaplavením, ve vzdálenosti mini- málně...
  • Seite 74 - CS - Vyčištění UVC čističe POZOR Ultrafialové záření lampy UVC může poškodit zrak a pokožku.  Nikdy nepoužívejte UVC zářivku mimo kryt nebo v poškozeném krytu.  Před zahájením údržby nebo před výměnou UVC zářivky odpojte zařízení od elektrické sítě. POZOR Křemíkové...
  • Seite 75 - CS - Uložení/zazimování Při teplotách vody nižších než +4 °C nebo nejpozději při očekávaném mrazu uveďte přístroj mimo provoz. • Vypusťte co největší množství vody ze zařízení, hadic, potrubí a přípojek. Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Přístroj nedává uspokojivý výkon Přístroj ještě...
  • Seite 76 - SK - - SK - VÝSTRAH A Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. Bezpečnostné pokyny Prípojka elektrickej energie • Pre elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú inštaláciu smie vykonať len kvalifik- ovaný...
  • Seite 77 • Spája odkaľovací prístroj UVC s čerpadlom filtra Vlastnosti MultiClear Set 5000/8000 je kompaktný prietokový filter s bio-mechanickými filtračnými médiami a odkaľovacím prístro- jom UVC. • Odkaľovací prístroj UVC efektívne odstraňuje plávajúce riasy • Viackomorový filter s dvoma prúdenie regulujúcimi deliacimi stenami a štyrmi rôznymi filtračnými médiami (japons- kou rohožkou, hrubou a jemnou filtračnou penou, plošnými bioprvkami)
  • Seite 78 - SK - Inštalácia a pripojenie • Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. – Maximálna okolitá teplota: 40 °C. Postupujte nasledovne:  C 1. Filtračnú nádobu postavte bezpečne proti zatopeniu na pevný a rovný podklad vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka.
  • Seite 79 - SK - Čistenie UVC čističa POZOR Ultrafialové žiarenie UVC žiarovky môže spôsobiť poškodenie očí alebo pokožky.  Nikdy neprevádzkujte UVC žiarovku bez krytu alebo v poškodenom kryte.  Pred začatím údržbových prác alebo pred výmenou UVC žiarovky oddeľte prístroj od siete. POZOR Kremičité...
  • Seite 80 - SK - Uloženie/prezimovanie Prístroj vyraďte z prevádzky pri teplotách vody nižších ako +4 °C alebo najneskôr pri očakávanom mraze. • Vypustite čo najviac vody z prístroja, hadíc, rúr a prípojok. Odstráňte poruchu Porucha Príčina Odstránenie Prístroj nedáva uspokojivý výkon Prístroj ešte nie je dlho v prevádzke Dokonalé...
  • Seite 81 - SL - - SL - OPOZORILO Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi posredovana naprej. Varnostna navodila Priključitev na električno omrežje • Za zunanjo električno inštalacijo veljajo posebni predpisi. Električno inštalacijo lahko izvede samo električar. –...
  • Seite 82 Povezuje UVC-predčistilno napravo s filtrsko črpalko Lastnosti MultiClear Set 5000/8000 je kompaktni pretočni filter z bio-mehanskimi filtrirnimi mediji in UVC-predčistilno napravo. • UVC-predčistilna naprava učinkovito odstranjuje plavajoče alge • Filter z več komorami in dvema ločilnima stenama, ki regulirata pretok, ter štirimi različnimi filtrirnimi mediji (japon- ska filtrirna blazina, groba in fina filtrirna pena, elementi z biološko površino)
  • Seite 83 - SL - Postavitev in priklop • Naprave ne izpostavljajte neposrednemu sončnemu sevanju. – Najvišja temperatura okolice: 40 °C. Postopek je naslednji:  C 1. Filtrirno posodo postavite najmanj 2 m od roba ribnika na trdno in ravno podlago, kjer ga voda ne bo mogla poplaviti. –...
  • Seite 84 - SL - Čiščenje UVC čistilca PREVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko poškoduje oči in kožo.  UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju.  Napravo izključite iz omrežja, preden začnete z vzdrževalnimi deli ali preden zamenjate UVC svetilko. PREVIDNO Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine.
  • Seite 85 - SL - Skladiščenje/Prezimovanje Napravo izklopite pri temperaturah vode pod +4 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal. • Čim bolj izpraznite vodo v napravi, ceveh, napeljavah in priključkih. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Pomoč Zmogljivost aparata ni zadovoljiva Aparat še ne deluje dolgo Popolna biološka zmogljivost čiščenja se do- seže šele po nekaj tednih Voda je izjemno umazana...
  • Seite 86 - HR - - HR - UPOZ ORENJ E Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. Sigurnosne napomene Električni priključak • Za električnu montažu na otvorenom vrijede posebni propisi. Električnu montažu smije obavljati samo elekt- rotehnički stručnjak.
  • Seite 87 • Spava UVC uređaj za pročišćavanje s filtarskom pumpom Svojstva MultiClear Set 5000/8000 kompaktan je protočni filtar s biomehaničkim filtarskim medijima i UVC uređajem za pročišćavanje. • UVC uređaj za pročišćavanje učinkovito uklanja plutajuće alge. • Višekomorni filtar s dvije pregrade koje reguliraju strujanje i četiri filtarska medija (japanski podmetač, gruba i fina filtarska spužva, bio-površinski elementi).
  • Seite 88 - HR - Postavljanje i priključivanje • Uređaj ne izlažite izravnom Sunčevom zračenju. – Maksimalna temperatura okoline: 40 °C. Postupite na sljedeći način:  C 1. Filtarski spremnik postavite na najmanje 2 m od ruba jezerca tako da stoji na čvrstoj i ravnoj podlozi te da je zaštićen od preplavljivanja.
  • Seite 89 - HR - Čišćenje UVC uređaja za pročišćavanje OPREZ Ultraljubičasto zračenje UV-C lampe može oštetiti oči i kožu.  UVC svjetiljku nemojte nikada koristiti izvan njezinoga kućišta ili u oštećenom kućištu.  Odvojite uređaj od strujne mreže prije nego što započnete s radovima održavanje ili prije nego što zamijenite UVC žarulju.
  • Seite 90 - HR - Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj stavite van pogona pri temperaturi vode ispod +4 °C ili najkasnije kada se očekuje pojava mraza. • Pustite vodu iz uređaja, crijeva, cijevi i priključaka. Otklanjanje neispravnosti Smetnja Uzrok Rješenje Uređaj nije dovoljno učinkovit Uređaj još...
  • Seite 91 - RO - - RO - AVERTIZ ARE Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdeauna în cazul în care apa- ratul este remis. Indicații de securitate Conexiunea electrică • Pentru instalația electrică din exterior se aplică dispoziții speciale. Instalația electrică poate fi executată numai de către un electrician calificat.
  • Seite 92 Conectează aparatul de pre-limpezire UVC cu pompa de filtrare Proprietăţi MultiClear Set 5000/8000 este un filtru inline compact cu medii de filtrare bio-mecanice şi aparat de pre-limpezire UVC. • Aparatul de pre-limpezire UVC înlătură eficient algele plutitoare • Filtrul multicameră cu doi pereţi despărţitori de reglare a debitului şi patru medii de filtrare diferite (burete japonez, burete de filtrare grosier şi fin, elemente cu suprafeţe biologice)
  • Seite 93 - RO - Amplasarea şi racordarea • Aparatul nu trebuie expus la razele directe ale soarelui. – Temperatura ambiantă maximă: 40 °C. Procedaţi după cum urmează:  C 1. Amplasaţi recipientul de filtrare în siguranţă faţă de pericolul de inundare, la minimum 2 m de la marginea iazului, pe o suprafaţă...
  • Seite 94 - RO - Curăţarea clarificatorului UVC ATENȚIE Radiațiile ultraviolete de la lampa UVC pot deteriora ochii și pielea.  Nu utilizați niciodată lampa cu ultraviolete UVC în afara carcasei sau într-o carcasă deteriorată.  Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe lucrările de întreținere sau înainte de a înlocui lampa cu ultravi- olete.
  • Seite 95 - RO - Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Scoateți dispozitivul din funcțiune la temperaturi ale apei sub +4 °C sau, cel mai târziu, atunci când se preconizează condiții de îngheț. • Scurgeți pe cât posibil apa din dispozitiv, furtunuri, conducte și racorduri. Resetarea defecțiunii Defecţiunea Cauza...
  • Seite 96 - BG - - BG - ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се пре- дава с него. Указания за безопасност Електрическо свързване • По отношение на електрическата инсталация на открито важат специални правила. Електрическата инсталация...
  • Seite 97 Свързва уреда за предварителна очистка с UV лъчи тип С с филтриращата помпа Характеристики MultiClear Set 5000/8000 е компактен проходен филтър с биомеханични филтриращи елементи и уред за пред- варителна очистка с UV лъчи тип С. • Уредът за предварителна очистка с UV лъчи тип С отстранява ефективно плаващи водорасли...
  • Seite 98 - BG - Монтаж и свързване • Не излагайте уреда на директно слънчево облъчване. – Максимална околна температура: 40 °C. Процедирайте по следния начин:  C 1. Поставете филтърния резервоар без опасност от заливане на разстояние минимум 2 м от края на езерото върху...
  • Seite 99 - BG - Почистване на утаителя за UVC лампата ВНИМАНИЕ Ултравиолетовото лъчение на UVC лампата може да увреди очите и кожата.  Никога не пускайте UVC-лампата извън корпуса или в повреден корпус.  Изключете устройството от електрическата мрежа, преди да започнете работа по поддръжката или преди да смените...
  • Seite 100 - BG - Отстраняване на неизправности Повреда Причина Отстраняване Уредът не работи задоволително. Уредът не работи достатъчно дълго Пълна ефективност на биологичното почист- ване се постига едва след няколко седмици Водата е силно замърсена Отстранете водораслите и листата от вод- ния...
  • Seite 101 - UK - - UK - ПОПЕРЕДЖЕННЯ Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комплекту пристрою, тому завжди по- винен передаватися разом із ним. Інструкція з техніки безпеки Підключення до мережі • Для електричних пристроїв на відкритому повітрі застосовуються спеціальні правила. Електромонтажні роботи...
  • Seite 102 • З’єднує ультрафіолетовий очисний пристрій з фільтром-насосом Характеристики MultiClear Set 5000/8000 – це компактний проточний фільтр з біомеханічними фільтрувальними елементами та ультрафіолетовим очисним пристроєм. • Ультрафіолетовий очисний пристрій ефективно знищує завислі у воді водорості. • Багатокамерний фільтр з двома перегородками, що регулюють рух потоку, та чотирма різними фільтруваль- ними...
  • Seite 103 - UK - Встановлення та підключення • Не піддавати пристрій впливу прямих сонячних променів. – Максимальна температура навколишнього середовища: 40 °C. Необхідно виконати наступні дії:  C 1. Установіть резервуар фільтра у захищеному від затоплення місці, на відстані не менше 2 м від краю ставка, на...
  • Seite 104 - UK - Очищення ультрафіолетового освітлювача ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може пошкодити очі та шкіру.  Ніколи не використовуйте ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошкодженому корпусі.  Відключіть пристрій від електромережі перед початком робіт з технічного обслуговування або перед заміною ультрафіолетової...
  • Seite 105 - UK - Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Немає бажаного ефекту від застосування Пристрій експлуатується недостатньо до- Максимальна ефективність біологічного пристрою вго очищення досягається лише через декі- лька тижнів Вода дуже забруднена Видалити зі ставка водорості й листя, за- мінити воду У...
  • Seite 106 - RU - - RU - ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда должно передаваться вместе с ним. Указания по технике безопасности Электрическое соединение • Для электроподключения вне помещений действуют особые инструкции. Работы по электроподключению должен...
  • Seite 107 • Соединяет УФ-блок предварительной очистки с насосом фильтра Технические характеристики MultiClear Set 5000/8000 является компактным проточным фильтром с биомеханическими фильтрующими сре- дами и УФ-блоком предварительной очистки. • УФ-блок предварительной очистки эффективно устраняет плавающие водоросли. • Многокамерный фильтр с двумя регулирующими поток перегородками и четырьмя различными фильтрую- щими...
  • Seite 108 - RU - Установка и подсоединение • Не подвергать прибор воздействию прямых солнечных лучей. – Максимальная температура окружающего воздуха: 40 °C. Необходимо выполнить следующие действия:  C 1. Ёмкость фильтра должна быть установлена на расстоянии не менее 2 м от края пруда на прочное и ровное основание...
  • Seite 109 - RU - Почистить УФ-очиститель ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может повредить глаза или кожу.  УФ-лампу не разрешается использовать без корпуса или в поврежденном корпусе.  До начала работ по техобслуживанию или перед установкой УФ-лампы отсоедините устройство от электро- сети. ОСТОРОЖНО...
  • Seite 110 - RU - Устранение неисправности Неисправность Причина Устранение Прибор имеет неудовлетворительную про- Прибор запущен в эксплуатацию недавно Полный эффект биологической чистки будет изводительность достигнут лишь через несколько недель Очень загрязненная вода Удалить водоросли и листву из водоема, за- менить воду Слишком...
  • Seite 111 Bemessungsspannung Leistungsaufnahme UVC-Lampe Max. Teichvolumen Max. Teichvolumen Kabellänge Abmessungen Gewicht ohne Fischbesatz mit Fischbesatz Type Rated voltage Power consumption UVC lamp Max. pond volume Max. pond volume Cable length Dimensions Weight without fish with fish Type Tension de mesure Puissance absorbée Lampe UVC Volume max.
  • Seite 112 Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Tei- Bei Frost das Gerät deinstallie- Gefährliche UVC- Vor direkter Sonneneinstrah- Nicht mit normalem Hausmüll entsor- Lesen Sie die Ge- len. Spritzwassergeschützt ren. Strahlung! lung schützen. gen! brauchsanleitung. Protection to prevent touching dangerous compo- Remove the unit at tempera- Dangerous UVC radiation! Protect from direct sun radia-...
  • Seite 113 MCR0008...
  • Seite 116 PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany info@pfg-gmbh.com www.pontec.com 40957/02-25...

Diese Anleitung auch für:

Multiclear set 8000