Seite 1
Professional Battery Charger UC-4200 USER MANUAL page 5 seite BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSLUGI strona www.everactive.pl...
Seite 2
NOTE/VORSICHT/UWAGA The IJC4200 charger with batch number 2280 may experience a minor anomaly when using the discharge function in slot C4. If the discharging/refreshing/testing process was started first, and then the user installs additional batteries, the charger may assume an invalid discharge current 0.50A (instead Ofthe actual 0.20/0.40A selected earlier) for capacity calculations for slot C4.
Seite 3
LiFepoa {8B:88XAh 1880/0 LCD display Charging slots (1-6) LCD Anzeigefenster Ladeschächte(1-6) WySwietlacz LCD Gniazda ladowania (1-6) C power input CURRENT button DC IWechselstrom Ausgang CURRENT-Taste Przycisk CURRENT Gniazdo zasilania C power input MODE button ACMIechseIstrom Eingang MODE-Taste przycisk MODE Gniazdo zasilania SLOT button...
Seite 4
Li.ion4.35V Li-ion4.20V LiFep04 Charge Discha roe Test Occupied charging slots Operation mode / status Belegte Ladeschächte Betriebsmodus / Statusanzeige Zajete sloty ladowania Status / tryb pracy Selected battery type Internal resistance / Current / voltage Ausgewählter Akkutyp Innenwiderstand / Strom / Spannung Wybrany typ akumulatora Rezystancja wewnetrzna...
Seite 6
Professional LCD display shows a wide variety of information: charged / discharged capacity, time, voltage, charging current, status, battery type and more. UC-4200 should be only used with the genuine AC cable or certified DC adapters This product is in conformity with all provisions...
Seite 7
Package contents. Each contains: - everActive UC-4200 charger, - user's manual, - AC cable Safety instructions. I Read the instructions before using this charger. 2 The mains socket outlet must be close to the equipment and easily accessible. 3. This appliance can be used by children from 8 years and...
Seite 8
9. Never use any extension cord or attachment not recommended by the manufacturer. 10. Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. Take it to a qualified serviceman for repair. 11. Do not attempt to disassemble the charger or its power adapters as it may result in a risk of electric shock or fire.
Seite 9
Button controls. SLOT when charging more than one battery at once, switches to next occupied battery slot (CI,C2,C3,C4, I and 2 —for 9V batteries) with each button press. It is used to view detailed, individual charging information for each rechargeable battery MODE —After inserting the batteries in the charger long press (I-2s) the button to change the battery type.
Seite 10
When inserting next batteries into the charger, the LCD will always show the status of the last inserted cell. The user can manually review other battery compartments by pressing SLOT button.underestimated If no further action is taken by the user, the charger will start the charge process with default settings —with 500mA current slots CI-C4...
Seite 11
IR value to compare the results. The default operating mode of UC-4200 is charging (CHARGE) with a current of 500mA for slots CI-C4 and 120mA for 9V battery type. Charging current can be altered for all type of batteries by pressing MODE button for I-2s.
Seite 12
Operating mode and charging current can be changed as the charge process is running. Any change of operating mode resets the recorded data for all inserted batteries Charge mode. The charger has six independent charging slots. It allows to charge different cells, sizes, capacities in different (from Ipc to 6pcs) quantity at the same time.
Seite 13
new, good quality cell the discharged capacity should be very close to the rated capacity of the cell Refresh mode.* It's a special combination of several charge and discharge cycles. The charger tries to maximize the capacity of older cells, which were not used for an extended period of time.
Seite 14
This requirement applies in the European Union. Do not dispose any of these products as unsorted municipal waste. By proper disposal you contribute to the protection of the environment and natural resources. More www.everActive.pl/eco.
Seite 15
Warranty. Baltrade will repair or replace your charger free of charge if it is proven to be defective within two years from the date of purchase. Baltrade shall not be held liable for any damage caused by misuse or not using the product in accordance with this manual.
Seite 17
Allgemeine Informationen. Verwendungszweck. Vielen Dank, dass Sie ein originales everActive Produkt gekauft haben Das Ladegerät UC-4200 ist ein professionelles Li-lon/Li-HV, Ni- MH/Li-FeP04 Batterieladegerät und ein Batterieanalysator. Dieses Produkt ist zum Laden und Analysieren einer breiten Palette von zylindrischen wiederaufladbaren Batterien einschließlich...
Seite 18
Lieferumfang Lieferumfang: - everActive UC-4200 Ladegerät, - Bedienungsanleitung, - Ladekabel Sicherheit I Vor der Verwendung des Ladegerätes, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung durch 2. Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe Geräts befinden und leicht zugänglich sein 3. Dieses Gerät...
Seite 19
Ladegerät kann zu einem Kurzschluss führen Oder zu Strom- Brandschäden. 8. Trennen Sie das Ladegerät und das Netzteil von der Steckdose, wenn dieses nicht im Gebrauch ist. 9. Das Ladegerät darf ausschließlich nur mit dem mitgelieferten Netzteil an das Stromnetz angeschlossen werden. 10.
Seite 20
Schaltflächen - Aufgabenbeschreibung SLOT (Ladeschacht) Dieser schaltet beim gleichzeitigen Laden mehrerer Akkus mit jedem Tastendruck auf den nächsten belegten Akkuschacht um (Cl,C2,C3,C4, 1 und 2 - für 9V- Akkus). Er Wird verwendet, um detaillierte, individuelle Ladeinformationen für jeden Akku anzuzeigen. MODE (Modus) Nachdem Sie die Batterien in das Ladegerät eingelegt haben, drücken Sie lange (1-2 Sekunden) auf diese...
Seite 21
Abhängig von der Batteriespannung erkennt es automatisch Ni-MH- Li-lonen-Batterien. Wenn eine Li-lonen- Zelle erkannt wird, kann der Li-FeP04- Oder Li-HV-Lademodus unter Punkt 6 beschrieben manuell aktiviert werden. Symbol für den Akkutyp Wird auf dem LCD-Display angezeigt (Ni-MH, Li-lon, LiFeP04, Li-lon 4,35V) Beim Einlegen der nächsten Akkus in das Ladegerät Wird auf dem LCD-Display immer der Status der zuletzt eingelegten Zelle angezeigt.
Seite 22
untereinander. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku zu etwa 30-70 % geladen sein. Die IR-Messung an einem entladenen Oder fast geladenen Akku kann zu falschen Ergebnissen führen Wie man IR-Ergebnisse liest (niedriger ist besser): Ni-MH Li-basiert <70 mQ - qualitativ <...
Seite 23
Ladevorgang Das Ladegerät hat sechs unabhängige Ladeschächte. ermöglicht das gleichzeitige Laden verschiedener Zellen, Größen und Kapazitäten in unterschiedlichen Mengen (von 1 Stück bis 6 Stück). Alle kompatiblen Akkus werden automatisch geladen (außer LiFeP04 und Li-HV, die manuell ausgewählt werden müssen). Der Ladevorgang Wird streng kontrolliert und mit sehr guter Präzision beendet (die Beendigungsmethode hängt vom Akkutyp ab).
Seite 24
hochwertigen Zelle sollte die entladene Kapazität sehr nahe an der Nennkapazität der Zelle liegen. Entladungsmodus.* Es handelt sich um eine spezielle Kombination aus mehreren Lade- und Entladezyklen. Das Ladegerät versucht, die Kapazität älterer Zellen, die über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurden, zu maximieren.
Seite 25
Sie dürfen nicht in Container für Abfälle entsorgt werden. Diese Forderung gilt in der gesamten Europäischen Union. Mit der richtigen Entsorgung tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen bei. Mehr unter: www.everActive.pl/eco. Garantie Wenn dieses Produkt,...
Seite 26
Ladegerät von der Garantie gedeckt ist, Wird es repariert Oder ersetzt. Die Kenntnis über den Defekt sollte dem Händler, wo das Ladegerät gekauft wurde, gemeldet werden. Das Ladegerät muss mit dem gesamten Zubehör eingeschickt werden Adresse: Baltrade sp. z 0.0. Kartuska 80-298 Gdansk, Poland...
Seite 28
Niespotykany, duiy wySwietlacz LCD pokazuje szeroki zakres informacji: pojemnoSé z ladowania, pojemnoSé z roz}adowania, czas, napiecie, prad *adowania, status pracy, typ akumulatora itp Ladowarka UC-4200 moie bye u2ywana jedynie z oryginalnym kablem AC lub certyfikowanymi adapterami DC Ladowarka spe}nia wszystkie przepisy...
Seite 29
Zawartoéé zestawu. Opakowanie zawiera: - Iadowarka everActive UC-4200, - instrukcja u±ytkowania, - kabel zasilajqcy AC Zasady bezpieczefistwa. I. Przed uiyciem Iadowarki naleiy zapoznaé sie z niniejsza instrukcja obs}ugi 2. Gniazdo przy}aczeniowe powinno bye zamontowane blisko urzqdzenia i powinno byé fatwo dostepne 3.
Seite 30
*adowarke i akumulatorki. Wkladanie do *adowarki przedmiotåw innych nii akumulatorki moie spowodowaé zwarcie, pora±enie pradem lub poiar. 8. Nale±y od'aczyé *adowarke i zasilacz od gniazdka zasilajacego gdy nie jest ona u2ywana. Nie zostawiaé pracujqcej *adowarki bez nadzoru 9. Nie nale2y pod}aczaé Iadowarki do zasilania zasilaczem nie dostarczonym w komplecie z }adowarka 10.
Seite 31
Opis dzialania przycisk6w sterujqcych. SLOT w przypadku *adowania wiecej nii jednego akumulatora jednoczeénie, powoduje z ka2dym naciénieciem prze}aczenie na kolejne zajmowane gniazdo *adowania (Cl,C2,C3,C4, 1 i 2 - dla akumulatoröw 9V) Um021iwia wyéwietlenie dok}adnych, indywidualnych informacji na temat procesu *adowania kaidego zainstalowanego akumulatora.
Seite 32
W zale±noSci od wartoSci napiecia *adowarka automatycznie okreSli rodzaj akumulatora Ni-MH lub Li-ion. W przypadku detekcji ogniwa Li-ion moiliwe jest reczne wybranie programu ladowania dla ogniw Li-FeP04 oraz Li-HV tak jak zosta}o to opisane w pkt 6. Symbol rodzaju baterii jest wySwietlony na wySwietlaczu LCD (Ni-MH, Li-ion, LiFeP04, Li-ion 4.35V) Podczas instalowania kolejnych ogniw w *adowarce, wySwietlacz LCD bedzie pokazywa} status dla ostatniego zainstalowanego...
Seite 33
ogniw miedzy soba. Dla uzyskania optymalnych wynikåw akumulator powinien byc naiadowany w okolo 30-70%. Pomiar IR na roz}adowanym lub prawie naladowanym akumulatorze moie przek}amaé wynik. Jak odczytywaé wyniki IR (niisze jest lepsze): Ni-MH Ll-based <70 mQ - wysoka jakoSé/nowe < 30 mQ wysokiej jakoSci/nowe ogniwo o duiych moiliwoSciach ogniwo o duiych moiliwoSciach pradowych, pradowych,...
Seite 34
Zawsze dobrze jest mieé referencyjny akumulator tego samego typu, o znanej niskiej wartoSci IR w celu poröwnania wyniköw. DomySlnym trybem pracy UC-4200 jest }adowanie (CHARGE) pradem 500mA dla gniazd CI-C4 i 120mA dla baterii 9V. Prad *adowania moie byé zmieniany dla wszystkich typåw baterii poprzez przytrzymanie przycisku MODE przez I-2s.
Seite 35
UWAGA: zalecamy, aby akumulatory o pojemnoéci mniejszej nii 1000mAh 'adowaé wyåqcznie przy uiyciu ustawienia 500mA. Ladowanie pradem 1000mA moie skr6cié iywotnoéé baterii. Tryb roz}adowania. Naciénij krötko przycisk MODE, aby wybraé tryb DISCHARGE Do wyboru sat dwa prady roz}adowania: 200mA i 400mA. Napiecie kohcowe zaleiy od typu baterii.
Seite 36
Nie moga byé one wyrzucane do pojemniköw na odpady komunalne. Wymög ten ma zastosowanie w krajach Unii Europejskiej. Poprzez w}aSciwa utylizacje przyczyniaja sie Pahstwo do ochrony Srodowiska i zasoböw naturalnych. Wiecej na www everActive. pl/eco...
Seite 37
14. Gwarancja. Baltrade bezplatnie naprawi lub wymieni runiejszy produkt, jezeli w okresie 2 lat od daty zakupu zostanie ujawniona jego wada. Gwarancja nie sa objete uszkodzenia spowodowane niew}aéciwym u2ytkowaniem, niezgodnym z instrukcja obs}ugi. Gwarancja nie obejmuje produktu do ktörego wkladano inne przedmioty nii akumulatorki.
Seite 39
PRAWA AUTORSKIE Niniejszy dokument objety jest ochrona praw autorskich. WlaScicieIem majatkowych praw autorskich jest Baltrade sp. z 0.0. z siedzibq w Gdafisku. Nie zezwala sie na jakiekolwiek powielanie, zmiany, t'umaczenia wykorzystanie niniejszego dokumentu, w caloSci lub w czeSci, poza dozwolonym uiytkiem osobistym oraz uiytkowaniem przewidzianym...