Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RT-725 Bedienungsanleitung Seite 7

There aretwopairs of outputjacks designated LEFT andRIGHT ontherear chassis. One pairisanon-
variable o utput f oruse withmost s tandard amplifiers. Theother pairisavariable outputwhose o utput
level c anbevaried fromOto 0.3V(30%, 400Hz) f or AMandfromOto 1.5V (100%, 400Hz) f or FM
withtheoutputlevel control o nthefrontpanel. Thecontrol a sitsleft-most position isOoutput. T urn-
LEFT
ingit to therightwill increase theoutput l evel, a ndatitsright-most position, theoutput l evel w illbe
maxi
mum.
Toachieve appropriate
tionwhere t he sound f romthe speakers
amplifier (with the volume setting set at the samelevel).
VARtABLE
FIXED
An der Rückseite d esGerätes S indzweiPaare von Ausgangsbuchsen
(Links)und RIGHT (Rechts) bezeichnet Sind.Bei dem einenPaarhandelt e ssichurn einenun-
veränderlichen Ausgang z umAnschluß andiemeisten S tandard-Verstärker.
variablen Ausgang dar, dessen Ausgangspegel mit Hilfe desAusgangspegelreglers
zwischen O und
verändert werden kann.DieReglerstellung
Durch Drehen i m Uhrzeigersinn
Stellung sein Maximum
Zurrichtigen A npassung
dieStellung, beiderderTonaus denLautsprechern
überdenVerstärker ist (beigleicher S tellung desLautstärkereglers).
Lechassis arriåre estmuni d edeux paires d ejacks d esortie dedroite etdegauche "LEFT"et*'RIGHT"
Une paire est u ne sortie invariable utilisée a vec l aplupart des amplificateurs
å sortie variable avant unniveau d esome pouvant varier deO å O,3V (30%, 400Hz) pour A MetdeOå
1
(100%, 400Hz) pour F Mavec l eréglage deniveau desortie s urlepanneau
d'extrÖme
gauche
versladroite. C elui-ci estdevaleur m aximum lorsqu'i! esttourné surlaposition deniveau d esortie ex-
trÖme.
Pour r éaliser unniveau s e sortie approprié suivant les nécessités
Ieréglage sur une position 0blesonenprovenance
votretourne-disque f onctionne au moyendevotreamplificateur(le réglage d 'intensité sonore étant
positionné
sur le méme niveau).
Haydos pares determinates
salida invariable p ara usoconlamayorfa d eamplificadores
cuyo nivel p uede r egularse con elcontrol denivel d elpanel frontal desde OaO,3V (30%, 400Hz) para
AM,y deOa 1,5V(100%, 400Hz) p ara FM.Conel control t otalmente a la izquierda, la Salida e sO.
Giråndolo a la derecha a umenta e l nivel, y ensuposiciån t otalmente a Iaderecha elnivel d esalida e s
octEcrnmJTmn
måximo.
Para l ograr elnivel desalida a propiado
control d onde seoigan losaltavoces coneImismo v olumen que altocar u ndisco(con eIajuste d e
) FM-4 CHANNEL
volumen al
)ETECTOR
OUTPUT
Js e to accept an adapter to
Sulla c assa anteriore cisone d ue paia dileve o utput indicate con LEFT eRIGHT. I-Jn p aio éunoutput
nable
receive
4-channel
invariabile peruso conlamaggior parte degli amplificatori standard. L'altro paio éunoutput v ariabile
roadcasting
whenever
ef-
il cuilivelio output p ud essere variato d aoa0.3V (30%, 400Hz) perAMedaOa 1.5V (100%, 400Hz)
2cted in the future.
per FM con la leva di controllo output sul pannello frontale.
Conil controllo posto sull'estrema sinistra sihaOoutput. P ortandolo verso destra s iau menta il livello
UKW.4-KANAL-
output e nellaposizione piå a destrasi hail massimo livellooutput.
'ETEKTOR.AUSGANG
Per o ttenere unlivello output a ppropriato all'esigenza
lurch Anschließen
eines Ad-
il controllo s ulla posizione dove il suono p roveniente
Dters
kann
4-Kanal-Rund•
undisco viene ascoltato attraverso il vostro amplificatore (conil regolatore di volume p osto allostesso
Jnk
empfangen
werden,
livel 10).
enn
dieser
in
Zukunft
Padenbakre chassi sittertvaparutklämmor med beteckningarna
)rwirklicht
wird.
för enicke-variabel uteffekt s om skall a nvändas med deflesta standard-förstärkare.
SORTIE
DE DETECTEUR
förenvariable u teffekt v ars nivå can beändras mellan Ooch0.3V(30%, 400Hz) f örAMjämte mel Ian O
E FM A 4CANAUX
och1.5V(100%, 400Hz) f ör FMmedelst uteffektnivåkontrollen
accepter
un adaptateur
ärOnärkontrollen i nställs l ängst till vänster. Närdenvrids athöger h öjs uteffektnivan. Med kontrollen
permettre
la réception
inställd längst till höger blir uteffkten maximum.
émissions sur 4 canaux en
Föratt erhalla denuteffektniva somärlämpligast för Erförstärkares ineffekt s kall k ontrollen i nställas
I S de nécessité.
i det läge därljudetfrånhögtalarna ärlikastarktsomljudetfrånenskivspelare medEr förstärkare
inkopplad (med volymen inställd i sammanivå).
3ALlDA
DETECTORA
FM 4(2ANALES
:epta
un
adaptador
para
rmitir
recibir emisiones de
canales cuando se efectüen
el futuro.
UVELATORE
OUTPUT
R FM 4 CANALI
essere utilizzato
con un
sformatore
in
qualsiasi
•mento si desidera riceVere
programma
a 4 canali.
ITTAG
TILL
FM 4.KA-
,LSDETEKTOR
vänd detta uttag för an-
tning till en FM 4-kanal-
apter när en sådan sånd-
g startas
i framtiden.
output l evel foryour amplifier's input r equirement,
set t hecontrol totheposi-
isequally l oud as when arecord p layer isplayed t hrough your
vorhanden, welchemit LEFT
Das zweite Paar s tellteinen
V (30%, 4 00 Hz)für MWbzw.zwischen O und1,5V (100%, 4 00Hz)für UKW
amlinkenAnschlag e ntspricht einem Ausgang vonOV.
Wird derAusgangspegel
erhöht, b iserinderäußersten rechten R egler-
erreicht.
des Ausgangspegels
andenEingang I hres Verstärkers stel l enSie denRegler auf
genauso lautwiebeiBetrieb e ines P lattenspielers
standards.
duréglage
est d e''O"ensortie. Pour augmenter
Ieniveau de sortie, tourner leréglage
enentrée devotre a mplificateur,
des haut-parleurs
est d 'une t onalité égale lorsque
desalida d esignados
LEFT y RIGHT eneIpanel posterior. unpar e s de
normales. ElOtroparesdesalida v ariable
alos requerimientos
delaentrada desu amplificador,
nivel) .
input d el v ostro a mplificatore,
dalla casse sonore édella stessa potenza diquando
LEFT ochRIGHT. Detena äravsett
som sitterpåframpanelen.
O VOLTAGE SELECTION
O SPANNUNGSWAHL
SELECTION DU VOLTAGE
SELECCION D EVOLTAJE
SCELTA DELVOLTAGGIO
SPÄNNINGSVÄLJARE
an derFrontseite
L'autre p aireest
o
o
avant. Laposition
240
mettre
ponga el
mettere apunto
Detandra äravsett
Uteffekten
EXCLUSIVE
NOTE FOR U.K.
If your unit comes with a 2-core cable without a
plug, make certain live and neutral
nected to the proper
terminals.
terminals are screwed down firmly and no loose
strands of wire are present.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are
coloured in accordancewith the following code:
BLUE:
NEUTRAL
BROWN:
LIVE
As the colours
of the wires in the mains lead of
this apparatus may not correspond with
coloured markings identifying
your plug proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be con-
nected to the terminal
which
letter N or coloured BLACK. The wire whiqh is
coloured
BROWN
must be connected
mina! which
is marked with
oured
RED.
The apparatusmust be protected by a3 Amp fuse
if a 13 Amp (BSI 363) plug is used. If another
type of plug is used a 5 Amp fuse or lower must
be used, either in the plug or adaptor or at the
distribution
board.
Not available for U.K., Canada and Scandinavia
The tuner iSa variablevoltageequipmentthat can run on 120V, 220V or 240V power Supply.
Your unit shouldalready bepreset a t thepropervoltage for useinyour area. H owever, if youmove
to anarea where the power s upplyvoltage isdifferent,thevoltage setting canbemanually c hanged.
BESURETHAT YOURUNIT IS NOT CONNECTED T O THEPOWER SOURCE BEFORE AT-
TEMPTING
TO MAKE
THIS CHANGE.
To checkthe voltage setting,remove the nameplateon the rearpanel a ndlocatethe VOLTAGE
SELECTOR (see f igure left).Use ascrewdriver to turnthevoltage s elector to therequired v oltage.
Nicht vorhanden in Grossbritannien, Kanada und Skandinavien
DerEmpfänger kannmit Wechselspannungen
Das Ihnen gelieferte G erät sollte bereits a ufdiein IhrerGegend übliche N etzspannung
solltenSiein eineGegend m it abweichender
seinstellung von Hand ändern. VERSICHERNSIE SICH, DASS IHR GERÄT NICHT UNTER
STROM STEHT, WENN SIE DIESE ÄNDERUNG AUSFÜHREN.
ZurÄnderung derSpannungseinstellung
derSpannungswähler
(VOLTAGE SELECTOR) zugänglich W ird(siehe Abbildung). D rehen Sieden
Netzspannungs-WahIschalter
miteinem Schranbenzieher
Non fournie pour Ia Grande-Bretagne, le Canadaet Ia Scandinavie
Le tunerpeutétreutilisésurdifférents•voltages : 120V,220Vou 240V.L'appareil quivous estlivré
estadapté au courantdevotrerégion; s i vousdéménagez et quela tension devotrenouvelle région
est différente,
adapter manuellement
Ie tuner.
PARMESORE DESECURITE, S 'ASSURER QUEVOTREAPPAREILSOITDEBRANCHE AVANT
SETTING
POINT
DE CHANGER
LE REGI-AGE
DU VOLTAGE.
Pourchanger l atension, e nlever I aplaque qui portenotremarque située surIepanneau a rriere et re-
pérer la fiche sélectrice(voir schéma). S eservird'un tourne-vis et tourner lesélecteur d etensionå Ia
tension requise.
NO existe para O.K., Canaday Escandinavia
EIreceptor esunequipo devoltaje regulable quepuede f uncionar a 120V, 2 20V0 240Vdepotencia.
Su unidad ya vienepreviamente ajustada al correctovoltajeparausoensuarea. P ero siUd.semuda
a un areadonde Iafuentedepodertieneunvoltajediferente,eI voltajepuedesermanualmente c am-
biado o ajustado para estar de acuerdo con él de su nueva area.
ASEGÖRESE
DEQUE SUUNIDAD NOESTÉ CONECTADA
DE TRATAR
DE EFECTUAR
ÉSTE CAMBIO.
Para cambia eIselector devoltaje, quite laplaca c on eInombre ubicada enlaparte trasera del p anel y
localize el SELECTOR DE VOLTA JE (véala figuraa la pågine lg. abajoizquierda). Useun des-
tornillador y cambie eI selectorde voltaje a el voltaje apropiado.
Non e' possibile in Inghiterra, Canada e Scandinavia
II ricevitore e un apparecchio a voltaggio variabile chepuo'funzionare su 120V,220V,0 240V.II
vostro apparecchio arrivagia'connesso al voltaggioadatto alla vostra localita' per usarenella vostra
area, c omunque sedoveste trasferirvi i n unazonaconcorrente di voltaggio differente, i l cambio puo
essere effettuato
facilmente
a mano.
ASSICURATEVI CHE IL VOSTROAPPARECCHIO NONSIA CONNESSO ALLA LINEA Dl
CORRENTE PRIMA Dl FARE QUESTO CAMBIO.
Per c ambiare il voltaggio, togliere Iatarghetta s ulpannello p osteriore e trovare il scegli voltaggio ( vedi
figurapagina precedente in fondo).II voltaggio p udessere r egolato f issando, conuncacciavite, il
selettore sul voltaggio richiesto.
Ej tillganglig i Storbritannien, Kanada och Skandinavien
Apparatens spänning kanvarieras s åatt denkananvändas vid spanning p a120V,220Veller240V.
Apparaten levereras i nställdpådenrättaspänning, somanvänds i det omrade där Dubor. 0m Du
emellertidflyttar till ett omrademedannanspänning, k anapparaten omställas för hand.
FÖRSÄKRA DIG0M ATTAPPARATEN
DIJ FORSÖKER GÖRA DENNA ÄNDRING.
Föratt ändra painställningen a vspänningen, tagbort narnnskylten påban ksidans panel o chlokalisera
Spänningsväljaren
(Voltage S elector) (sebilden). S kall s pänningsväljaren
leads are con.
med en skruvmejsel.
Check that the
the
the terminals in
is marked with the
to the ter-
the letter
L or col-
vonIOOV,II 7V, 220VOder 2 40Vbetrieben werden.
eingestellt sein;
Spannung umziehen, so können SiedieSpannung-
entfernt m andas Typenschild aufderRückwand, wodurch
aufdieverlangte S pannung.
A LAFUENTE D E PODER A NTES
INTEÄRKOPPLAD TILLSTRöMKÄLLAN,
INNAN
pådenpassande
spänning
11
loading