Herunterladen Diese Seite drucken

Voltage Selection - Rotel Rt-725 Bedienungsanleitung

Therearetwo pairsOfoutput jacksdesignated LEFT andRIGHTon the rearchassis. O nepair isanon-
variableoutput for usewith moststandard amplifiers.Theother pair is a variableoutput whoseoutput
levelcanbe variedfrom Oto 0.3V (30%,400Hz) for AM and from C) t o 1.5V (100%,400Hz)for FM
with the output levelcontrol on the front panel.Thecontrol asits left-mostposition isOoutput. Turn•
ing it to the right will increase the output level,andat its right-mostposition,the output levelwill be
LEFT
maximum.
To achieveappropriateoutput levelfor your amplifier'sinput requirement, s etthe control to the posi-
tion wherethe soundfrom the speakers i sequallyloudaswhena recordplayeris playedthroughyour
amplifier (with the volume setting set at the same level).
An der Rückseite des Gerätes Sind zwei Paarevon Ausgangsbuchsen vorhanden, welche mit LEFT
VARIABLE
FIXED
(Links) und RIGHT (Rechts) bezeichnet sind. Bei dem einen Paar handelt es sich um einen un-
veränderlichen Ausgang zum Anschluß an die meisten Standard-Verstärker. Das zweite Paar stellt einen
variablen Ausgang dar, dessen Ausgangspegelmit Hilfe des Ausgangspegel reglersan der Frontseite
zwischen O und
verändert werden kann. Die Reglerstellungam linken Anschlag entspricht einem Ausgangvon O V.
DurchDrehenim Uhrzeigersinn W irdderAusgangspegel erhöht,biser in deräußersten rechtenRegler-
stellung sein Maxi mum erreicht.
Zur richtigenAnpassung d esAusgangspegels
die Stellung,bei der derTon ausden Lautsprechern genauso lautWiebei BetriebeinesPlattenspielers
überden Verstärker ist (bei gleicher Stellung desLautstärkereglers).
Lechassis a rriöreest munide deuxpaires dejacksdesortiededroiteet degauche ''LEFT" et "RIGHT"
Unepaire estunesortieinvariable u tilisée avec laplupart d esamplificateurs standards. L'autre paire est
sortievariableavant un niveaudesome pouvantvarierde Oå O,3V(30%,400Hz)pour AM et deOå
1
d'extrÖme gauche durégläge estde"O" ensortie. P our a ugmenter leniveau d esortie, t ourner l eréglage
vers la droite. Celui-ci est de valeur maximum lorsqu'i! est tourné sur la position de niveau de sortie ex-
tame.
Pourréaliserun niveausesortieappropriésuivantlesnécessités enentréedevotreamplificateur, m ettre
le réglage s urunepositionot' le son enprovenance deshaut-parleurs estd'unetonalité égale Iorsque
votre tourne-disque fonctionne au moyen de votre amplificateur (le réglaged'intensité sonoreétant
positionné
Haydospares determinales d esalida designados LEFTy RIGHTenel panel p osterior. U nparesde
salidainvariableparausocon la mayorfade amplificadores normales. E l Otroparesdesalidavariable
cuyo nivel puederegularse conel control deniveldel panelfrontal desde Oa O,3V(30%,400Hz)para
AM, y deO a 1,5V (100%,400Hz) paraFM. Con eI control totalmentea la izquierda,la salidaesO.
Giråndolo a la derechaaumenta el nivel, y en su posiciån total mente a la derechaeI nivel de salidaes
mdximo.
Paralograrel nivel de salidaapropiadoa losrequerimientos delaentradadesuamplificador,ponga el
controldondeseoiganIosaltavoces c oneI mismovolumen queal tocarundisco (coneIajuste de
FM-4 CHANNEL
volumen
DETECTOR
OUTPUT
Use to accept an adapter to
ullacassa a nteriore ci sone duepaiadi leve outputindicate conLEFTe RIGHT. U npaioéunoutput
enable
receive
4-ch an nel
invariabileper usocon la maggiorpartedegliamplificatoristandard. L 'altro paioé un output variabile
broadcasting
wh enever
ef-
il cui livello output pud essere variatodaOa 0.3V (30%,400Hz)perAM eda Oa 1.5V (100%,400Hz)
fected
in the future.
per FM con la leva di controllO output sul pannello frontale.
Con il controllo posto sull'estrema sinistra si ha Ooutput. Portandolo verso destrasi aumenta il livello
UKW.4-KANAL-
output e nella posizione pid a destrasi ha il massimolivello output.
DETEKTOR-AUSGANG
Perottenereun livellooutput appropriato all'esigenza inputdelvostroamplificatore, mettere apunto
Durch Anschließen
eines Ad-
il controllo sullaposizione doveil suonoproveniente dallacasse sonoreé della Stessa potenza di quando
apters
kann
4.Kanal-Rund-
un discovieneascoltatoattraverso il vostro amplificatore(con il regolatore di volumepostoallo stesso
funk
empfangen
werden,
livello).
wenn
dieser
in
Zukunft
p; denbakrechassi sittertvaparutklämmor m edbeteckningarna LEFToch RIGHT. D etenaäravsett
verwirklicht
wird.
för en icke-variabel uteffekt som skall användasmedde fiesta standard-förstärkare.Det andra är avsett
SORTIE
DE DETECTEUR
för envariable uteffektvarsnivåcanbeändras m ellan Ooch0.3V(30%, 4 00Hz) för AMjämtemelian O
DE FM A 4CANAUX
och 1.5V (100%,400Hz)för FM medelst u teffektnivåkontrollensomsitter påframpanelen. U teffekten
Peut accepter un adaptateur
är Onär kontrollen inställs längsttill vänster.När den vrids at höger höjs uteffektnivan. Med kontrollen
pour
permettre
la réception
inställd längst till höger blir uteffkten
d'émissions
sur 4 canaux en
För att erhålladen uteffektnivåsomår lämpligast f ör Er förstärkares ineffekt skall kontrollen inställas
cas de nécessité.
i det lägedär ljudet från högtalarnaär lika starkt sorn ljudet från en skivspelare med Er förstärkare
inkopplad (med volvmen inställd i samma nivå).
'SALIDA
DETECTORA
DE FM 4-CANALES
Acepta un adaptador para
permitir
recibir
emisiones
de
4 canales cuando se efectüen
en el futuro.
RIVELATORE
OUTPUT
PER FM 4 CANALI
PuÖ essere utilizzato
con un
trasformatore
in
qualsiasi
momento
si desidera
ricevere
un programma
a 4 canali.
UTTAG
TILL
FM 4.KA-
NALSDETEKTOR
Använd detta uttag för an•
slutning
till en FM 4-kanal-
sadapter når en sådan sand-
ning Startas i framtiden.
10
V (30%, 400 Hz) für MW bzw. zwischen O und
an denEingang IhresVerstärkers s tellenSiedenRegler a uf
(100%, 4 00Hz)pour FM avecIe réglage d eniveau desortiesurle panneau a vant.Laposition
Sur le mérne niveau).
al mismo
nivel).
maximum.

VOLTAGE SELECTION

O SPANNUNGSWAHL
SELECTION DU VOLTAGE
SELECCION DEVOLTAJE
SCELTADELVOLTAGGIO
SPÄNNINGSVÄLJARE
V (100%, 400 Hz) für UKW
to
o
240
EXCLUSIVE
If your unit comes with a 2-core cable without
plug,
make
certain
nected
to the
proper
terminals
are screwed down firmly
strands of wire are present.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the following code:
BLUE:
BROWN:
As the colours Of the Wires in the mains lead of
this apparatus may not correspond with
coloured
markings identifying
your plug proceed as follows.
The
wire
which
is coloured
nected to the terminal
letter N or coloured BLACK. The wire Whigh is
coloured
BROWN must be connected
minal which
is marked with
oured
RED.
The apparatus must be protected by a 3 Amp fuse
if a 13 Amp (BSI 363) plug is used. If another
type of plug is used a 5 Amp fuse or lower must
be used, either
in the plug or adaptor
distribution
board.
Not available for U. K. , Canada and Scandinavia
The tuner is a variable voltage equipment that can run on 120V, 220V or 240V power sup
Your unit shouldalreadybe presetat the propervoltagefor usein your area.However, i f you rt
to anarea wherethe powersupplyvoltageis different, thevoltagesettingcanbemanuallychang€
BE SURE THAT YOUR UNIT IS NOT CONNECTED TO THE POWER SOURCE BEFORE
TEMPTING
TO MAKE THIS CHANGE.
To check the voltage setting, remove the name plate on the rear panel and locate the VOLT'
SELECTOR(see figure left). Usea screwdriver t o turn thevoltageselectorto the requiredvoltage
Nicht vorhanden in Grossbritannien, Kanada und Skandinavien
Der Empfänger kann mit Wechselspannungen von IOOV, II 7V, 220V Oder240V betrieben wer(
DasIhnengelieferteGerätsolitebereitsauf die in IhrerGegend üblicheNetzspannung e ingestellts
soliten Sie in eine Gegendmit abweichender S pannungumziehen,so können Sie die Spanm
seinstellung
von Hand ändern. VERSICHERN
STROM STEHT, WENN SIE DIESE ÄNDERUNG AUSFÜHREN.
Zur Änderung derSpannungseinstellung
der Spannungswähler (VOLTAGESELECTOR)zugänglich Wird(sieheAbbildung).DrehenSie
Netzspannungs-Wahlschalter mit einem Schranbenzieherauf die verlangteSpannung.
Non fournie pour Ia Grande-Bretagne, le Canadaet la Scandinavie
Le tuner peut etre utilisé sur différents-voltages120V, 220Vou 240V. L'appareilqui vousest I
o
est adaptéau courantde votre région;si vousdéménagez e t que la tensiondevotrenouvellerég
est différente,
adapter manuellement
PAR MESURE DE SECURITE, S'ASSURER OUE VOTRE APPAREIL SOIT DEBRANCHE AVA
SETTING
POINT
DE CHANGER
LE REGI-AGE
PourchangerIa tension,enlever'a plaquequi porte notre marquesituéesurle panneau arriereel
pérerLlafiche sélectrice (voir schéma).Seservir d'un tourne-vis et tourner le sélecteurde tension
tension
requise.
No existe para U.K., Canada y Escandinavia
El receptoresun equipodevoltajeregulable quepuedefuncionara 120V, 220V0 240Vdepoten
Su unidad ya viene previamente ajustada al correcto voltaje para uso en su area.Pero si I-Jd. s e m
a un area donde Iafuente de poder tiene un voltaje diferente, eI voltaje puedesermanualmentec
biado o ajustado para estar de acuerdo con él de su nueva area.
ASEGÖRESE D E QUESU UNIDADNOESTÉ CONECTADA A LA FUENTE DEPODER ANI
DE TRATAR
DE EFECTUAR
Para cambia elselector d evoltaje, q uiteIaplaca coneI nombre ubicada enIapartetrasera delparm
localize el SELECTOR DE VOLTAJE (véa la figura a la pagine lg, abajO izquierda). Use un
tornillador y cambie eI selector de voltaje a el voltaje apropiado.
Non e' possibile in Inghiterra, Canada e Scandinavia
II ricevitoree un apparecchio a voltaggiovariabilechepuo' funzionaresu 120V, 220V, 0 240V
vostro apparecchio arriva gia' connessoal voltaggio adatto alla vostra localita' per usarenella vos
area, comunque se doveste trasferirvi in una zona con corrente di voltaggio differente, il cambio
essere effettuato
facilmente
a mano.
ASSICURATEVI CHE IL VOSTRO APPARECCHIO NON SIA CONNESSO ALLA LINEA
CORRENTE
PRIMA
Dl FARE QUESTO CAMBIO.
Percambiare il voltaggio,toglierela targhettasulpannelloposterioree trovareil scegli v oltaggio(v
figura pagina precedente in fondo). II voltaggio pub essereregolato fissando, con un cacciavite
selettore
sul voltaggio
richiesto.
Ej tillganglig i Storbritannien,
Apparatens spänningkanvarieras såatt den kan användas v id spanning pa 120V, 220V eller24(
Apparatenlevererasinställd p; den rätta spänning, s omanvändsi det omradedär Du bor. 0m
emellertidflyttar till ett områdemedannanspänning, k anapparaten omställas för hand.
FÖRSÄKRA DIG 0M ATT APPARATEN INTEÄR KOPPLAD TILL STRÖMKÄLLAN, INN,
DU FORSÖKER GORA DENNA ÄNDRING.
NOTE
FOR
U.K.
Föratt ändra påinställningen a vspänningen, tagbort namnskylten p åbanksidans panel o chlokalis
a
Spänningsväljaren
(Voltage Selector)(sebilden). S kallspänningsväljaren
live and neutral
leads are con-
med en skruvmejsel.
terminals.
Check
that
the
and no loose
NEUTRAL
LIVE
the
the terminals in
BLUE
must
be con-
which is marked with the
to the ter-
the letter L or col-
or at the
SIE SICH, DASS IHR GERÄT NICHT UNI
entferntmandasTypenschild a uf derRückwand, wodl
le tuner.
DU VOLTAGE.
ÉSTE CAMBIO.
Kanada och Skandinavien
pådenpassande spänni
loading