Herunterladen Diese Seite drucken

HP HD Pro 42- in Scanner Anleitung Zum Zusammenbau Seite 13

Werbung

36
Switch on the scanner and leave it to warm up for some
EN
minutes until the green (ready status) light appears.
FR
Mettez le scanner sous tension et laissez-le préchauffer
quelques minutes, jusqu'à ce que le voyant vert (prêt)
s'allume.
Schalten Sie den Scanner ein, und warten Sie einige Minuten,
DE
bis er aufgewärmt ist und die grüne LED aufleuchtet (Status
„Bereit").
IT
Accendere lo scanner e lasciarlo riscaldare per qualche
minuto finché non si accende la luce verde (stato pronto).
ES
Encienda el escáner y deje que se caliente durante unos
minutos hasta que aparezca la luz verde (estado de pre-
parado).
Ligue o scanner e deixe que ele se aqueça por alguns minu-
PT
tos, até que a luz verde (status pronto) se acenda.
37
When the green (ready status) light has appeared, press the
power button on the panel PC.
Lorsque le voyant vert (état prêt) s'affiche, appuyez sur le
bouton d'alimentation du PC du panneau.
Wenn die grüne Anzeige (Status bereit) leuchtet, drücken Sie
den Ein-/Aus-Schalter an der PC-Konsole.
Quando si accende la spia verde (indicante lo stato pronto),
premere il pulsante di alimentazione sul PC a pannello.
Cuando se encienda el indicador luminoso de color verde
(estado preparado), pulse el botón de encendido en el PC.
Quando a luz verde (status pronto) aparecer, pressione o
botão liga/desliga no PC do painel.
38
Note: When switching on the panel PC touch screen a 'Please
make sure the scanner is connected and turned on' message
may appear. The message will disappear when the scanner
is discovered. Press 'Cancel' to enter 'Demo' mode.
Remarque: Lors du basculement sur l'écran tactile du PC du
panneau, un message « Veuillez vous assurer que le scanner
est connecté et allumé » apparaît. Le message disparaît
lorsque le scanner est découvert. Appuyez sur « Annuler »
pour passer en mode « Démo ».
Hinweis: Beim Einschalten des Touchscreens der PC-Konsole
wird möglicherweise folgende Meldung angezeigt: „Bitte
stellen Sie sicher, dass der Scanner angeschlossen und
eingeschaltet ist". Die Meldung verschwindet, wenn der
Scanner erkannt wird. Drücken Sie auf „Abbrechen", um den
Demomodus aufzurufen.
Nota: quando si accende lo schermo tattile del PC a pan-
nello, è possibile che venga visualizzato un messaggio che
richiede di controllare se lo scanner è connesso e acceso.
Il messaggio scompare quando lo scanner è stato rilevato.
Premere Annulla per accedere alla modalità Demo.
Nota: Al encender la pantalla táctil del PC en el que aparece
el panel puede que se muestre el mensaje 'Asegúrese de
que el escáner está conectado y encendido. El mensaje
desaparecerá cuando se detecte el escáner. Pulse 'Cancelar'
para acceder al modo 'Demo'.
Nota: Ao ligar a tela de toque do PC do painel poderá ser
exibida a mensagem 'Certifique-se de que o scanner esteja
conectado e ligado'. A mensagem desaparecerá quando o
scanner for detectado. Pressione 'Cancelar' para entrar no
modo de demonstração.
39
Important: when setting up for the first time, make sure that
the scanner is turned on for at least one hour before moving
on to the next step of camera alignment calibration. Slight
light intensity changes and camera shifting can occur just after
turning the scanner on, and warm-up time will ensure that light
conditions and camera heights have stabilized.
Important : lors de la première configuration, assurez-vous
que le scanneur est allumé depuis au moins une heure avant
de passer à l'étape de calibrage et d'étalonnage de l'appareil ;
de légères modifi cations de l'intensité de la luminosité et un
décalage de l'élément de numérisation peuvent se produire
à l'allumage du scanneur, et le temps de chauffe permet de
s'assurer que les conditions de luminosité et les hauteurs de
l'élément de numérisation sont stabilisées.
Wichtig: Der Scanner muss bei der Ersteinrichtung mindestens
eine Stunde eingeschaltet sein, bevor Sie mit dem nächsten
Schritt zur Kameraausrichtung und -kalibrierung fortfahren.
Direkt nach dem Einschalten kann es zu geringen Abweichun-
gen kommen, und durch die Aufwärmzeit wird gewährleistet,
dass sich die Lichtbedingungen und die Kamerahöhe stabilisiert
haben.
Importante: la prima volta che si esegue l'impostazione,
assicurarsi che lo scanner sia acceso da almeno un'ora prima di
passare al punto successivo della procedura di calibrazione e
allineamento della fotocamera. Dopo aver acceso lo scanner è
possibile che si verifichino piccole variazioni dell'intensità della
luce e spostamenti della fotocamera; nella fase di riscaldamen-
to, le condizioni di illuminazione e l'altezza della fotocamera
verranno stabilizzate.
Importante: cuando realice la configuración por primera vez,
asegúrese de que el escáner se ha encendido al menos una
hora antes de proseguir con el siguiente paso de calibración y
alineación de la cámara. Se pueden producir ligeros cambios
de intensidad lumínica y en la cámara justo tras encender el
escáner, y con el tiempo de calentamiento se asegurará de que
las condiciones de iluminación y de altura de la cámara se han
estabilizado.
Importante: na primeira configuração, verifique se o scanner
está ligado há, pelo menos, uma hora antes de passar para
a próxima etapa de calibração de alinhamento da câmera.
Pequenas alterações na intensidade de luz e no deslocamento
da câmera podem ocorrer logo depois de ligar o scanner, mas o
período de aquecimento garantirá que as condições de luz e a
altura da câmera sejam estabilizadas.

Werbung

loading