Patienten, Anwender und Dritte verletzt oder das Produkt beschädigt werden. Die Gebrauchsanweisungen der kombinierbaren Produkte sorgfältig lesen und alle enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise beachten. 1.3 Geltungsbereich Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für: Artikelnummer Produkt 11301BN1 Intubations-Fiberskop, 5,2 x 65 11302BD2 Intubations-Fiberskop, 3,7 x 65 11301AA1 Intubations-Fiberskop 2,8 x 65 11301CB...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.1 Zweckbestimmung Fiberskope Flexible Intubations-Endoskope dienen zur endotrachealen sowie zur nasalen Intubation. Flexible Intubations-Endoskope dienen der endoskopischen Darstellung und Bildübertragung sowie zur Schaffung eines Zugangs zum Einführen weiterer Instrumente bei der Diagnose und Therapie der oberen und unteren Atemwege. Flexible Intubations-Endoskope sind zur vorübergehenden Anwendung bei natürlich invasiven Eingriffen bestimmt.
Sicherheit 3 Sicherheit 3.1 Unsteriles Produkt Das Produkt wird nicht steril ausgeliefert. Durch die Verwendung unsteriler Produkte besteht Infektionsgefahr für Patienten, Anwender und Dritte. Das Produkt vor der ersten und jeder weiteren Anwendung gemäß der Aufbereitungsanweisung aufbereiten. 3.2 Sachgerechte Handhabung Wenn das Produkt nicht sachgerecht gehandhabt wird, können Patienten, Anwender und Dritte verletzt werden.
Produktbeschreibung 4.2 Kombinationsmöglichkeiten Fiberskop Absaugventil Tubus-Halter Batterielicht- Kameraköpfe quelle 11301AA1 091010-01 11301CF 11301D1 Kompatibel zu Kameraköpfen, 11301BN1 11301CB 11301D3 die kompatibel 11301BD2 zur Schnittstelle 11301CE 11301DE ISO-TS 18339 11301DF sind 4.3 Symbole auf der Verpackung Symbol Bedeutung Hersteller Herstellungsdatum Medizinprodukt (Medical Device)
Produktbeschreibung Symbol Bedeutung nicht MR sicher Nach US-amerikanischem Bundesrecht (21 CFR 801.109) darf dieses Produkt nur an oder auf Verschreibung durch einen Arzt („licensed physi- cian“) verkauft werden. CE-Konformitätskennzeichnung Mit dieser Kennzeichnung erklärt der Hersteller die Einhaltung der für die Produkte gültige Normen und Richtlinien.
Vorbereitung 5 Vorbereitung 5.1 Produkt auspacken Produkt und Zubehör vorsichtig der Verpackung entnehmen. Lieferung auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen prüfen. Bei festgestellten Schäden, versteckten Mängeln und Minderlieferungen Art und Umfang dokumentieren und umgehend Kontakt zum Hersteller oder Lieferanten aufnehmen. 5.2 Produkt prüfen Produkt auf sichtbare Verunreinigungen prüfen.
Vorbereitung 5.4 Absaugventil montieren Den Absaugventileinsatz auf den Ventilstutzen aufsetzen und drehen, bis die seitlichen Noppen des Einsatzes über den Aussparungen des Stutzens liegen. Absaugventileinsatz durch leichten Druck im Ventilstutzen einrasten. 5.5 Tubushalter montieren Tubushalter von distal auf das Fiberskop aufschieben und durch Drehen der beiden Teile in entgegengesetzter Richtung fixieren.
Vorbereitung 5.7 Dichtigkeit prüfen ACHTUNG Eindringende Flüssigkeit! Beschädigung des Produkts! Das Eindringen von Flüssigkeit kann zu Schäden am Produkt führen. Vor jeder Anwendung einen Dichtheitstest durchführen. Undichte Fiberskope nicht weiterverwenden. Der Dichtheitstest muss gemäß den Anweisungen in der Aufbereitungsanleitung mit dem beiliegenden Dichtheitsprüfer durchgeführt werden.
Anwendung 6 Anwendung 6.1 Fokussierung Die Scharfstellung des Bildes erfolgt am Fokusring. Beim Anschluss der von KARL STORZ empfohlenen Videosysteme muss sich der Fokusring des Fiberskopes in Nullstellung (Markierung) befinden. 6.2 Absaugung Durch Drücken des Absaugventils kann (bei angeschlossener und eingeschalteter Saugpumpe) die Absaugung ausgelöst werden.
Seite 15
Anwendung Gebrauchsanweisung • Fiberskope in der Anästhesie • KFC618_DE_V1.0_02-2021_IFU_CE-MDR...
Demontage 7 Demontage 7.1 Produkt demontieren Tubushalter durch Drehen der beiden Teile in entgegengesetzter Richtung lösen und vom Fiberskop abziehen. -Schlauch vom Instrumentenkanal abnehmen. Lichtkabel oder Batterielichtquelle vom Lichteinlassstutzen entfernen. Absaugventil durch Drehung lösen und vom Ventilstutzen abnehmen. Gebrauchsanweisung • Fiberskope in der Anästhesie • KFC618_DE_V1.0_02-2021_IFU_CE-MDR...
An die zuständige KARL STORZ Niederlassung oder den zuständigen Fachhändler wenden (siehe Niederlassungsliste). Kontaminierte Produkte dürfen nicht versendet werden. Um Kontaktinfektionen und aerogene Infektionen zu vermeiden, müssen die Produkte vorher dekontaminiert werden. KARL STORZ behält sich vor, kontaminierte Produkte zurückzuschicken. 8.2 Produkt entsorgen Bei der Entsorgung sind folgende Maßnahmen erforderlich:...
Zubehör und Ersatzteile 9 Zubehör und Ersatzteile 9.1 Zubehör Artikel Bestell-Nr. Doppelhahn-Adapter, LUER-Lock mit O 6927691 Schlauchanschluss Reinigungsbürste, für 1,2 mm Instrumenten- 27651A kanal Reinigungsbürste, für 1,8 -2,6 mm Instrumen- 27651B tenkanal Gebrauchsanweisung • Fiberskope in der Anästhesie • KFC618_DE_V1.0_02-2021_IFU_CE-MDR...
KARL STORZ Veterinary Endoscopy-America, Inc. E-Mail: info-be@karlstorz.com 1 South Los Carneros Road, Goleta, CA 93117, USA KARL STORZ Endoscopie France S. A. S. Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, France E-Mail: info@karlstorzvet.com...
Seite 21
No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L. E-Mail: infoasia@karlstorz.com Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut,...
Seite 22
Niederlassungen Gebrauchsanweisung • Fiberskope in der Anästhesie • KFC618_DE_V1.0_02-2021_IFU_CE-MDR...
Seite 23
Niederlassungen Gebrauchsanweisung • Fiberskope in der Anästhesie • KFC618_DE_V1.0_02-2021_IFU_CE-MDR...
Seite 24
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...