Seite 1
SLIVER PLASMA IT - ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE EN - INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE GUIDE FR - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET LA MAINTENANCE DE - INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
Seite 3
• GENERALE E’ vietato togliere i filtri per accedere alle pareti interne dell’apparecchio, senza aver prima posizionato Cappa aspirante per cucina. L’apparecchio è costruito in l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. conformità alle Norme Europee ed alle richieste delle • E’ vietato cucinare alla fiamma sotto la cappa. Per friggere Direttive: 2006/95 CEE (Sicurezza elettrica ‐ Bassa tensione), tenere sotto costante controllo l’operazione in quanto 2004/108 CEE (Compatibilità elettromagnetica). ...
Seite 4
Quello che rimane è la profondità “A” (Fig.1) che dovrà avere il Per evitare questo problema, tutte le superfici inferiori della distanziatore che sarà facilmente frazionabile con l’aiuto di un cappa sono riscaldate da un sistema di resistenze interne e taglierino. Se la profondità del pensile è di 30cm non serve il quindi non visibili, pertanto il riscaldamento delle superfici distanziatore. inferiori della cappa, anche senza accendere il piano di cattura A questo punto fissare il distanziatore già frazionato alla sottostante, è perfettamente normale e non è un segnale di un ...
Seite 5
Per svuotare il contenitore aprire innanzitutto il flap raccogli La vaschetta si abbasserà leggermente per poi ruotare su sé fumi “A” (Fig.8), con cappa spenta tirare verso il basso la leva stessa sul lato frontale “L” (Fig.14) scendendo definitivamente. “B” (Fig.10) posta nella parte posteriore della vaschetta raccogli Si avrà quindi accesso al filtro antigrasso interno che si potrà condensa “C” (Fig.10) e nello stesso tempo posizionare un togliere con l’apposita maniglia “H” (Fig. 13). ...
Seite 6
Con la cappa spenta si dovrà poi aprire la vaschetta raccogli condensa “G” (Fig. 13) tirandola dal lato posteriore “I” (Fig. 14). La vaschetta si abbasserà leggermente per poi ruotare su sé stessa sul lato frontale “L” (Fig.14) scendendo definitivamente. Si avrà quindi accesso al filtro antigrasso interno che si potrà togliere con l’apposita maniglia “H” (Fig. 13). A questo punto si potrà procedere con la pulizia del filtro. Per reinstallare il filtro antigrasso sulla cappa invertire le operazioni. La cappa è dotata di illuminazione a LED che oltre ad offrire una buona illuminazione e un notevole risparmio energetico, garantiscono una durata media 10 volte superiore rispetto alle lampade tradizionali. 6 ...
Seite 7
EN This product can be installed at reduced distances from the hob GENERAL compared to a normal kitchen hood. In this condition, the Exhausting cooker hood. The equipment is constructed under heating of all the surfaces of the hood, even those inside the European Standards and with the requirements included in cabinet, is completely normal and is not a sign of malfunction. the following Directives: 2006/95EC (Low Voltage Directive), Heating is accentuated if the hood is installed above a gas hob. 2004/108 (Electromagnetic Compatibility). It is therefore recommended not to store flammable material The present instruction manual is an integral part of the above the hood body inside the wall cabinet. appliance ...
Seite 8
EN The anti‐condensation function comes automatically on when ELECTRICAL CONNECTION the hood is switched on with key T1, it can anyway be switched This appliance must be connected to an earthed system. on and off with key T5. The anti‐condensation function is active Two types of connection to the network are possible: when the key T5 is illuminated in red. With a standard plug connected to the mains cable and To switch the motor off, press T1 only once if the hood is inserted in an accessible system socket (that can be operating in 1st speed, twice if it is running at other speeds. ...
Seite 9
EN MAINTENANCE WARNING Pay careful attention to the fat filter, which is used to withhold the fat particles contained in the steam. The fat filter must be Anti‐grease filter washed when the relative warning is displayed or at least once Every 30 hours of hood operation, when the hood is switched a month in warm water and detergent (in the dishwasher too). off, all the LEDs of the speed buttons turn on with a fixed or After a few washes the filter may discolour. This is normal and flashing light for 30 sec. to warn the grease filter “E” needs to does not mean that it must be replaced. be cleaned (Fig. 11). To reset the timer, simply hold down the For any maintenance, the fat filter must be removed from the T1 key (Fig.9) with the blower Off, otherwise the device will give hood. First of all, open the fume flap of the hood using the the alarm the next time the hood is switched off. appropriate handle located in the lower part, to do this slightly Plasma anti‐odour filter pull downwards and then extract flap “A” fully (Fig. 8). The Plasma anti‐odour filter does not require any special With the hood switched off, open the condensate tray “G” (Fig. ...
Seite 10
FR • GÉNÉRALITÉS Il est interdit de tirer, détacher ou tordre les câbles électriques qui sortent de l’appareil, même si celui‐ci est Hotte aspirante pour cuisine. L'appareil est fabriqué débranché du réseau électrique. conformément aux réglementations européennes et aux • Il est interdit de pulvériser ou de jeter de l’eau sur l’appareil. exigences des directives : 2006/95 CEE (Sécurité électrique ‐ •...
Seite 11
FR Vérifier de toute façon que la surface des éléments suspendus Contrairement à un plan de cuisson à gaz, le plan de cuisson à est appropriée. induction ne réchauffe que les récipients contenant les L’installation doit être effectuée par des installateurs aliments et non l’air environnant et par conséquent, les parois compétents et qualifiés et conformément aux normes en de la hotte restent froides. vigueur. Lorsque les fumées chaudes de cuisson s’élèvent, elles rencontrent les parois froides de la hotte, elles condensent et • ...
Seite 12
FR Le filtre anti‐graisse n’est pas réchauffé précisément pour Tout d'abord, il faut ouvrir le volet de collecte des fumées de la pouvoir condenser une grande partie de l’humidité présente hotte en utilisant la poignée appropriée située dans la partie dans l’air ; donc des gouttes peuvent se former sur cette inférieure. Tirez légèrement vers le bas, puis sortez surface et seront collectées dans un bac spécial. Dès que vous complètement ...
Seite 13
FR Pour effectuer l’entretien du filtre anti‐graisse, il est indispensable de le retirer de la hotte. Il faudra avant tout ouvrir le volet de collecte des fumées de la hotte en utilisant la poignée située dans la partie inférieure ; pour ce faire, il faudra tirer légèrement vers le bas et puis extraire complètement le volet « A » (Fig. 8). Lorsque la hotte est éteinte, il faudra ensuite ouvrir la cuvette de collecte de la condensation « G » (Fig. 13) en la tirant de l’arrière « I » (Fig. 14). La cuvette s’abaissera légèrement pour tourner ensuite sur elle‐même sur le côté frontal « L » (Fig. 14) et descendre définitivement. ...
Seite 14
• ALLGEMEINES Es ist untersagt an aus dem Gerät austretenden Kabel zu ziehen, auch wenn diese nicht an das Stromnetz Absaughaube für Küche Das Gerät wurde in Übereinstimmung angeschlossen sind. mit den Europäischen Normen sowie den folgenden • Es ist untersagt, Wasser direkt auf das Gerät zu sprühen Richtlinien ...
Seite 15
Die Installation muss von Fachpersonal unter Beachtung der BETRIEB geltenden Bestimmungen vorgenommen werden. • Die Abzugshaube ist an der Rückseite mit einer teilbaren Diese Abzugshaube wurde eigens zu dem Zweck entworfen, die Distanzleiste aus Kunststoff versehen, damit ihre Einbautiefe Bildung von Kondenswasser an den unteren Oberflächen zu der des Hängeschranks angepasst werden kann (30 bis 35 cm). verhindern, wenn sie über einem Induktionskochfeld installiert Danach die Tiefe der Hängeschrankseite “X” (Abb. 1) messen ...
Seite 16
Lichtsteuerung, bei ausgeschaltetem Dunstabzug: Wenn die gewählte Abschaltzeit mit der eingestellten TL Einzelklick: Ein‐/Ausschalten bei gespeicherter Intensität Geschwindigkeit übereinstimmt, blinkt die Geschwindigkeits‐ LED; bei einer anderen Auswahl bleibt die Geschwindigkeits‐ und Temperatur. LED konstant. Um die automatische Abschaltung zu TL langes Drücken (länger als 1 Sekunde) im eingeschalteten deaktivieren, muss die Haube ausgeschaltet werden.
Seite 17
Vermeiden Sie Schmutzansammlungen auf den Innen‐ und Außenflächen der Abzugshaube. Für die Reinigung des Außengehäuses der Abzugshaube dürfen in keinem Fall Scheuerschwämme oder Produkte verwendet werden, die Säuren oder Laugen enthalten. Reinigen Sie die Abzugshaube mit einem mit warmem Wasser angefeuchteten Schwamm und einer geringen Menge Neutralseife (Spülmittel), um eventuelle Fettablagerungen zu entfernen. Entfernen Sie die Seifenreste sorgfältig mit einem feuchten Tuch und beachten Sie dabei die Richtung der Satinierung der Stahlflächen. Das Abtrocknen ist besonders wichtig, wenn das Wasser hart ist und Kalkrückstände hinterlässt. ...
Seite 18
• GENERAL Está prohibido pulverizar o arrojar agua sobre el aparato. • Está prohibido introducir objetos con punta a través de las Campana extractora de cocina. El aparato se ha construido de rejillas de aspiración e impulsión de aire. conformidad con las normas y requisitos de las Directivas • Está prohibido quitar los filtros para acceder a las paredes Europeas: 2006/95 CEE (Seguridad Eléctrica ‐ Baja Tensión), interiores del aparato sin haber colocado antes el interruptor ...
Seite 19
• La campana está provista de un espaciador plástico divisible Cuando el humo caliente de cocción sube, llega a la superficie trasero para adaptar la profundidad de la campana a la del fría de la campana, se condensa y libera la humedad presente colgante (30 a 35 cm). Luego, proceder mediante la medición en el aire, que se transforma rápidamente en gotas de agua que de la profundidad del lado del colgante “X” (Fig.1), a esta luego, inevitablemente caen sobre la placa y los alimentos, dimensión restar la profundidad de la campana que es de 30 arrastrando grasa e impurezas cm. Lo que queda es la profundidad “A” (Fig.1) que debe tener Para evitar esto problema, todas las superficies inferiores de la ...
Seite 20
El filtro de grasa interno no se calienta especialmente para El correcto funcionamiento del filtro de Plasma se indica condensar la mayor parte de la humedad presente en el aire, mediante la activación del indicador LED (Fig. 12) de color por lo tanto, pueden formarse gotas en esta superficie y se verde ubicado dentro de la campana y visible de la siguiente ...
Seite 21
El filtro antigrasa requiere un cuidado especial, el mismo cumple la función de retener las partículas de grasa contenidas en los vapores. El filtro antigrasa se debe lavar cuando aparece el aviso o por lo menos una vez al mes en agua caliente y detergente (incluso en el lavavajillas). El filtro puede decolorarse después de algunos lavados. Esto es normal y no significa que tenga que ser reemplazado Para dar servicio al filtro de grasa es indispensable sacarlo de la campana. Primero hay que abrir el flap de recogida de humo de la campana usando la manija colocada en la parte inferior, para esto deberá tirar ligeramente hacia abajo y luego extraer completamente el flap “A” (Fig.8). Con la campana apagada, a continuación, tendrá que abrir la bandeja de drenaje “G” (Fig. 13) tirándola desde el lado posterior “I” (Fig. 14). La bandeja se bajará ligeramente, luego girará sobre sí misma en el lado frontal “L” (Fig.14) y baja definitivamente. Se tendrá acceso al ...