Herunterladen Diese Seite drucken
Vaillant electronicVED exclusive 24/8 E INT Betriebsanleitung
Vaillant electronicVED exclusive 24/8 E INT Betriebsanleitung

Vaillant electronicVED exclusive 24/8 E INT Betriebsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Uputstvo za upotrebu i montažu
VAILLANT protočni bojler electronicVED exclusive 24/8 E
INT
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/vaillant-protocni-bojler-electronicved-exclusive-248-e-int-akcija-
cena/
https://tehnoteka.rs

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant electronicVED exclusive 24/8 E INT

  • Seite 1 Uputstvo za upotrebu i montažu VAILLANT protočni bojler electronicVED exclusive 24/8 E Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Seite 2 Navodila za namestitev sq Manuali i përdorimit sq Udhëzuesi i instalimit Uputstvo za rad Uputstvo za instalaciju int Country specifics electronicVED exclusive VED E ../8 E INT Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 3 Betriebsanleitung ....... 1 Installationsanleitung....9 Operating instructions ..... 28 Installation instructions .... 36 Notice d’emploi ......54 Notice d’installation....63 Upute za korištenje ....82 Upute za instaliranje ....90 мк Упатство за користење ..109 мк Упатство за инсталација ..118 Gebruiksaanwijzing ....
  • Seite 4 Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ........2 Bestimmungsgemäße Verwendung........2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..2 Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser........... 3 Hinweise zur Dokumentation..4 Angaben auf dem Typenschild........4 CE-Kennzeichnung...... 4 Inbetriebnahme und Betrieb ..4 Produkt in Betrieb nehmen .... 4 Bedienelemente und Display ..
  • Seite 5 1 Sicherheit 1 Sicherheit gelnder Erfahrung und man- gelnden Kenntnissen benutzt 1.1 Bestimmungsgemäße werden, wenn sie beaufsich- Verwendung tigt oder bezüglich des siche- Bei unsachgemäßer oder nicht ren Gebrauchs des Produk- bestimmungsgemäßer Verwen- tes unterwiesen wurden und dung können Gefahren für Leib die daraus resultierenden Ge- und Leben des Benutzers oder fahren verstanden haben.
  • Seite 6 Sicherheit 1 ▶ Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. ▶ Lassen Sie Störungen und Schäden umgehend durch einen Fachhandwerker be- heben. ▶ Halten Sie die vorgegebenen Wartungsintervalle ein. ▶ Lesen Sie die vorliegende An- leitung und alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb.
  • Seite 7 Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU ODER Kosovo entspricht. Der vollständige Text der ODER Kosovo EU-Konformitätserklärung ist unter der ODER Mazedonien folgenden Internetadresse verfügbar: ODER Serbien http://www.vaillant-group.com/doc/doc- ODER Slowenien radio-equipment-directive/. VED E 18/8 E INT 0010023754 VED E 21/8 E INT 0010023755 5 Inbetriebnahme und...
  • Seite 8 Inbetriebnahme und Betrieb 5 5.2 Bedienelemente und Display Tastenbele- Funktion gung – Wunschtemperatur spei- sichern max. 42 °C °C chern Die aktuelle Funktion der Tasten wird im – MEMO Display angezeigt. Die Änderung eines Wertes müssen Sie immer bestätigen. Erst dann wird die neue Einstellung gespeichert.
  • Seite 9 6 Störungen ▶ ◁ Wenn das Produkt bei niedrigen Tem- Das Wasser wird auf die eingestellte peraturen und beim Zapfen einer Komforttemperatur erwärmt. großen Wassermenge die einge- Zur Einstellung der Komforttemperatur stellte Wassertemperatur nicht er- siehe Übersicht Betreiberebene im An- reicht, dann drosseln Sie kurzzeitig die hang.
  • Seite 10 Fall an einer Sammelstelle für Batterien. Gültigkeit: Kroatien Obavijest u svezi Zakona o održivom gos- podarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288446_00 electronicVED exclusive Betriebsanleitung...
  • Seite 11 Anhang Anhang A Übersicht Menü Betreiberebene Einstellebene Werte Ein- Schrittweite, Auswahl Werks- heit einstel- min. max. lung Anzeige einstellen → Beleuchtung aktueller Wert an, aus, auto auto Leistungsanzeige aktueller Wert kW an, aus Volumenstromanzeige aktueller Wert l/min an, aus Verbrühschutz → zwischen 30 °C und 55 °C aktueller Wert ℃...
  • Seite 12 Inhalt Installationsanleitung Recycling und Entsorgung ..22 Störungsbehebung....22 Inhalt Ersatzteile beschaffen ....22 Inspektion und Wartung.... 22 Sicherheit ........10 Außerbetriebnahme....23 Bestimmungsgemäße 11.1 Produkt vorübergehend außer Verwendung......... 10 Betrieb nehmen ......23 Allgemeine Sicherheitshin- 11.2 Produkt endgültig außer Betrieb weise..........
  • Seite 13 1 Sicherheit 1 Sicherheit Die bestimmungsgemäße Ver- wendung umfasst außerdem 1.1 Bestimmungsgemäße die Installation gemäß IP-Code. Verwendung Eine andere Verwendung als Bei unsachgemäßer oder nicht die in der vorliegenden Anlei- bestimmungsgemäßer Verwen- tung beschriebene oder eine dung können Gefahren für Leib Verwendung, die über die hier und Leben des Benutzers oder beschriebene hinausgeht, gilt...
  • Seite 14 Sicherheit 1 ▶ Informieren Sie sich vor der 1.2.2 Risiko eines Sachschadens durch Installation beim örtlichen Frost Wasserversorger über Was- serwiderstand und Leitfähig- ▶ Installieren Sie das Produkt keit. nicht in frostgefährdeten Räu- men. 1.2.5 Lebensgefahr durch falsche 1.2.3 Lebensgefahr durch Elektroinstallation Stromschlag ▶...
  • Seite 15 1 Sicherheit Bedingung: VED 27/8 ▶ Bauen Sie ein Mischventil ein, das die Einlauftemperatur auf 25 °C begrenzt. 1.2.7 Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr durch heiße Bauteile ▶ Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen, wenn sie abgekühlt sind. 1.2.8 Risiko eines Sachschadens durch ungeeignetes Werkzeug ▶...
  • Seite 16 Hinweise zur Dokumentation 2 2 Hinweise zur 3 Produktbeschreibung Dokumentation 3.1 Aufbau ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- anleitungen, die Komponenten der An- lage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weite- ren Verwendung auf. Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt –...
  • Seite 17 Anfor- derungen der einschlägigen Richtlinien er- füllen. Hiermit erklärt der Hersteller, dass der in der vorliegenden Anleitung beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.vaillant-group.com/doc/doc- radio-equipment-directive/. Installationsanleitung electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 18 Montage 4 4.3 Montageabstände 4.4.2 Produktverkleidung abnehmen ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm Die Auflagefläche des Produkts an der Wand muss im unteren Bereich des Pro- dukts (D) eben sein. 4.4 Produkt an der Wand ▶...
  • Seite 19 5 Installation – Produktausrichtung: senkrecht an Wand 2. Befestigen Sie die Montageplatte (1) mit den Dübeln und Schrauben an den Befestigungspunkten. 5. Setzen Sie das Produkt (2) auf die Hal- teschraube (1) an der Montageplatte. 6. Justieren Sie das Produkt mit der Jus- tierspindel (4).
  • Seite 20 Installation 5 5.1 Kaltwasser- und Warmwasseranschluss montieren 1. Beachten Sie zur Montage der Was- seranschlüsse: – Ein Sicherheitsventil in der Kaltwas- serleitung ist nicht erforderlich. – Alle Kalt- und Warmwasserleitun- gen können aus Stahl, Kupfer oder Kunststoff bestehen. – Das Produkt muss dauerhaft an fes- tinstallierte Wasserleitungen an- geschlossen werden.
  • Seite 21 5 Installation 5.2.1 Elektrischen Anschluss oben Vorsicht! durchführen Beschädigungsgefahr durch verstopfte Rohre aufgrund von Fremdkörpern im Was- ser. Das Produkt darf nicht ohne Sieb im Kaltwassereingang betrieben werden. ▶ Wenn Sie den Kaltwasser- anschluss montieren, dann installieren Sie das mitgelie- ferte Filtersieb im Kaltwas- sereingang des Produkts.
  • Seite 22 Inbetriebnahme 6 ▶ Zapfen Sie das Produkt vor 3. Verlegen Sie die Netzanschluss- klemme einschließlich der internen Inbetriebnahme blasenfrei. Kabel an die untere Position (2) im Produkt. 1. Schalten Sie das Produkt spannungs- 4. Schrauben Sie die Netzanschluss- frei. klemme an der unteren Position fest. 2.
  • Seite 23 6 Inbetriebnahme 6.2 Produktverkleidung anbringen 6.3 Produktverkleidung um 180° gedreht anbringen 180° Wenn das Kabel für das Display nicht auf die Elektronik gesteckt ist, dann kann die Elektronik die Leistung nicht regulieren. Die Auslauftemperatur beträgt 30 °C. ▶ Bringen Sie die Produktverkleidung an ▶...
  • Seite 24 Übergabe an den Betreiber 7 ◁ 6.4 Funktion prüfen Das Display des Produkts zeigt eine Verbindungsanfrage an. ▶ Bestätigen Sie die Verbindung am Be- max. 42 °C °C dienfeld des Produkts. ▶ Bestätigen Sie die Verbindung an der Fernbedienung. – MEMO ◁...
  • Seite 25 8 Recycling und Entsorgung der Rückseite der vorliegenden Anleitung 4. Weisen Sie den Betreiber darauf hin, dass ab einer Warmwassertemperatur angegeben ist. ▶ von 43 °C Verbrühungsgefahr besteht. Wenn Sie bei Wartung oder Reparatur 5. Weisen Sie den Betreiber darauf hin, Ersatzteile benötigen, dann verwenden dass er die Produktverkleidung nicht Sie ausschließlich für das Produkt zu-...
  • Seite 26 Außerbetriebnahme 11 11 Außerbetriebnahme 11.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen 1. Schalten Sie das Produkt spannungs- frei. 2. Schließen Sie das Kaltwasser-Absperr- ventil. 11.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen 1. Schalten Sie das Produkt spannungs- frei. 2. Schließen Sie das Kaltwasser-Absperr- ventil.
  • Seite 27 Anhang Anhang A Übersicht Menü Fachhandwerkerebene Einstellebene Werte Ein- Schrittweite, Auswahl Werks- heit einstel- min. max. lung Gerätedaten → ℃ aktuell aktuelle Einlauftemperatur ℃ Werte Solltemperatur ℃ Auslauftemperatur Leistung l/min Durchfluss kumuliert kumulierte Betriebszeit Werte Nutzungszeit Energie Wasser Fernbedienung → Fernbedienung trennen aktuelle ver- Nummer der Fernbedienung, Sta-...
  • Seite 28 Anhang Störung mögliche Ursache Maßnahme ▶ Wasser wird nicht Solltemperatur oder Stellen Sie die Solltemperatur auf ca. 40 °C warm genug Volumenstrom und den Volumenstrom auf ca. 5 l/min ein. sind nicht korrekt eingestellt ▶ Messwert am Heiz- Tauschen Sie den Heizblock. block (Anschluss 1 gegen Anschluss 4) ist größer als 200 Ω...
  • Seite 29 Anhang Technische Daten – Warmwasserbetrieb VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E 55 ℃ 55 ℃ 55 ℃ 25 ℃ Max. zulässige Ein- lauftemperatur Tin max. Minimaler Einschalt- 0,015 MPa 0,015 MPa 0,015 MPa 0,015 MPa fließdruck...
  • Seite 30 Anhang VED E 27/8 E max. Sendeleistung < 16 mW Elektroanschluss 3~PE, 400 V / 50 Hz Technische Daten – Fernbedienung Höhe 81 mm Breite 88 mm Tiefe 34 mm Gewicht 170 g Übertragungsfrequenz 868,97 MHz 868,7 Frequenzbereich … 869,2 MHz ≈...
  • Seite 31 Contents Operating instructions Contents Safety .......... 29 Intended use ........ 29 General safety information... 29 Risk of scalding caused by hot water ..........30 Notes on the documentation ..31 Information on the data plate ..........31 CE marking......... 31 Start-up and operation ....
  • Seite 32 Safety 1 1 Safety volved. Children must not play with the product. Cleaning and 1.1 Intended use user maintenance work must There is a risk of injury or death not be carried out by children to the user or others, or of dam- unless they are supervised.
  • Seite 33 1 Safety ▶ Only carry out the activities for which instructions are provided in these operating instructions. 1.3 Risk of scalding caused by hot water The outlet temperatures at the draw-off points can be up to approx. 55 °C. ▶ When using the product, en- sure that you do not scald yourself.
  • Seite 34 Direct- OR Macedonia ive 2014/53/EU. The complete text for the OR Serbia EU Declaration of Conformity is available OR Slovenia at: http://www.vaillant-group.com/doc/doc- radio-equipment-directive/. VED E 18/8 E INT 0010023754 VED E 21/8 E INT 0010023755...
  • Seite 35 5 Start-up and operation 5.2 Control elements and display The current function of the buttons is shown in the display. You must always confirm a change to a max. 42 °C °C value. Only then is the new setting saved. You can use ←...
  • Seite 36 Faults 6 5.7 Activating/deactivating the eco when drawing a large volume of water, temporarily reduce the water volume at function the draw-off point. The eco function saves water and energy. ◁ The product increases the water When the eco function is activated, the temperature very quickly.
  • Seite 37 In this case, dispose of the batteries at a collection point for batteries. Validity: Croatia Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. Operating instructions electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 38 Appendix Appendix A End user level menu overview Setting level Values Unit Increment, select Factory setting Min. Max. Set the display → Lighting Current value On/Off/Auto Auto Output display Current value kW On, Off Volume flow display Current value l/min On, Off Scald protection →...
  • Seite 39 Contents Installation instructions Troubleshooting ......49 Procuring spare parts ....49 Contents Inspection and maintenance ..49 Decommissioning...... 49 Safety .......... 37 11.1 Temporarily decommissioning Intended use ........ 37 the product........49 General safety information... 37 11.2 Permanently decommissioning Regulations (directives, laws, the product........
  • Seite 40 Safety 1 1 Safety use beyond that specified in this document, shall be considered 1.1 Intended use improper use. Any direct com- There is a risk of injury or death mercial or industrial use is also to the user or others, or of dam- deemed to be improper.
  • Seite 41 1 Safety 1.2.3 Risk of death from 1.2.5 Risk of death due electric shock to incorrect electrical installation There is a risk of death from ▶ The product must be con- electric shock if you touch live components. nected to the protective con- ductor.
  • Seite 42 Safety 1 1.2.7 Risk of being burned or scalded by hot components ▶ Only carry out work on these components once they have cooled down. 1.2.8 Risk of material damage caused by using an unsuitable tool ▶ Use the correct tool. 1.3 Regulations (directives, laws, standards) ▶...
  • Seite 43 2 Notes on the documentation 2 Notes on the 3 Product description documentation 3.1 Design ▶ Always observe all operating instruc- tions enclosed with the installation com- ponents. ▶ Store these instructions and all other applicable documents for further use. These instructions apply only to: Product article number Validity: Albania...
  • Seite 44 The manufacturer hereby declares that the type of radio equipment that is described in these instructions complies with Direct- ive 2014/53/EU. The complete text for the EU Declaration of Conformity is available at: http://www.vaillant-group.com/doc/doc- radio-equipment-directive/. 0020288446_00 electronicVED exclusive Installation instructions...
  • Seite 45 4 Set-up 4.3 Installation clearances 4.4.2 Removing the product casing ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm The bottom section of the product (D) must be level with the product's bearing area on the wall;.
  • Seite 46 Installation 5 – Product alignment: Vertically on the wall 2. Use wall plugs and screws to secure the mounting plate (1) to the fixing points. 5. Fit the product (2) to the retaining screw (1) on the mounting plate. 6. Use the adjustment spindle (4) to ad- just the product.
  • Seite 47 5 Installation 5.1 Setting up the domestic hot and cold water connection 1. Note the water connections for the installation: – An expansion relief valve on the cold water pipe is not required. – All hot and cold water pipes can be made of steel, copper or plastic.
  • Seite 48 Installation 5 5.2.1 Carrying out the top electrical Caution. connection Risk of damage due to pipes being blocked by foreign bodies in the water. The product must not be used without a strainer in the cold water inlet. ▶ When you set up the cold water connection, install the supplied filter strainer in the product's cold water inlet.
  • Seite 49 6 Start-up ▶ Draw off water using the 3. Route the power supply terminal, in- cluding the internal cable, to the lower product to remove any air position (2) in the product. pockets before starting up. 4. Screw the power supply terminal tightly to the lower position.
  • Seite 50 Start-up 6 6.2 Fitting the product casing 6.3 Attaching the product casing so that it is rotated by 180° 180° If the cable for the display is not plugged into the electronics, the electronics cannot regulate the power. The outlet temperature is 30 °C.
  • Seite 51 7 Handing over to the end user ▶ 2. Check the product's power while water Confirm this. ◁ is running at a draw-off point. The remote control's connection ID is 3. Press – (1) or + (2) repeatedly until the displayed.
  • Seite 52 Recycling and disposal 8 8 Recycling and disposal At the same time, the water filter has a sealing function. Disposing of the packaging ▶ Replace the water filter in the cold water ▶ Dispose of the packaging correctly. flow. For the sealing function, ensure ▶...
  • Seite 53 Appendix Appendix A Installer level menu overview Setting level Values Unit Increment, select Factory setting Min. Max. Unit data → ℃ Current Current val- Inlet temperature ℃ Target temperature ℃ Outlet temperature Power l/min Flow rate Cumulated Cumulated Operating time values Period of use Energy...
  • Seite 54 Appendix Symptom Possible cause Measure ▶ The water does not The target temperat- Set the target temperature to approx. 40 °C become hot enough ure or volume flow are and the volume flow to approx. 5 l/min. not set correctly ▶...
  • Seite 55 Appendix Technical data – Domestic hot water mode VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E 55 ℃ 55 ℃ 55 ℃ 25 ℃ Max. permissible inlet temperature, Tin max. Minimum start-up 0.015 MPa 0.015 MPa 0.015 MPa...
  • Seite 56 Appendix VED E 27/8 E Max. transmission power < 16 mW Electrical connection 3~PE, 400 V/50 Hz Technical data – remote control Height 81 mm Width 88 mm Depth 34 mm Weight 170 g Transmission frequency 868.97 MHz 868.7 Frequency range …...
  • Seite 57 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité........55 Utilisation conforme ..... 55 Consignes générales de sécurité ........55 Risque de brûlures au contact de l’eau chaude ......56 Remarques relatives à la documentation ......57 Mentions figurant sur la plaque signalétique ....57 Marquage CE......
  • Seite 58 Sécurité 1 1 Sécurité qui manquent d’expérience ou de connaissances, à condition 1.1 Utilisation conforme qu’elles aient été formées pour Une utilisation incorrecte ou utiliser le produit en toute sécu- non conforme peut présenter un rité, qu’elles comprennent les danger pour la vie et la santé risques encourus ou qu’elles de l’utilisateur ou d’un tiers, soient correctement encadrées.
  • Seite 59 1 Sécurité ▶ Contactez immédiatement un installateur spécialisé afin qu'il procède au dépannage. ▶ Conformez-vous aux inter- valles de maintenance pres- crits. ▶ Lisez soigneusement la pré- sente notice et l’ensemble des documents complémen- taires applicables, et tout par- ticulièrement le chapitre Sé- curité...
  • Seite 60 CE figure dans son VED E 21/8 E INT 0010023755 intégralité à l’adresse Internet suivante : VED E 24/8 E INT 0010023756 http://www.vaillant-group.com/doc/doc-ra- VED E 27/8 E INT 0010023757 dio-equipment-directive/ 3 Mentions figurant sur la 5 Mise en service et plaque signalétique...
  • Seite 61 5 Mise en service et fonctionnement 5.2 Éléments de commande et Affectation Fonctionnement affichage des touches – Accéder au niveau de sélection immédiatement max. 42 °C inférieur °C – Valider le réglage – Enregistrer la température Enregistrer – MEMO souhaitée Les fonctions actuelles des touches s’af- fichent à...
  • Seite 62 Mise en service et fonctionnement 5 ▶ Pour modifier une température enre- gistrée, appuyez sur celle qui convient max. 42 °C pendant 3 s. °C ▶ Modifiez la température enregistrée avec les touches + et –, puis validez. – MEMO 5.6 Activation de la température de confort En cours de fonctionnement, la ligne cen-...
  • Seite 63 ▶ Quelle que soit la panne, vous devez en ničkom opremom nalazi se na internetskoj informer immédiatement votre société stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. d'installation. 7 Maintenance et entretien 7.1 Maintenance Seules une inspection et une maintenance triennales, réalisées par un installateur...
  • Seite 64 Annexe Annexe A Vue d’ensemble du menu du niveau de commande utilisa- teur Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, sélection Ré- glage min. max. d’usine Régler afficheur → Éclairage Valeur ac- Marche, arrêt, auto Auto- tuelle matique Affichage puissance Valeur ac- Marche, arrêt Arrêt tuelle...
  • Seite 65 Annexe Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, sélection Ré- glage min. max. d’usine Réglage de la langue Langue ac- Langues sélectionnables Sui- tuelle vant les pays Notice d’emploi electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 66 Sommaire Notice d’installation Connexion de la télécommande ......75 Sommaire Déconnecter la télécommande ..75 Activation de la protection anti- Sécurité........64 brûlure – entre 30 °C et 55 °C ..75 Utilisation conforme ..... 64 Remise à l’utilisateur....75 Consignes générales de Recyclage et mise au rebut ..
  • Seite 67 1 Sécurité 1 Sécurité Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente no- 1.1 Utilisation conforme tice ou au-delà du cadre stipulé Une utilisation incorrecte ou dans la notice sera considérée non conforme peut présenter un comme non conforme. Toute danger pour la vie et la santé...
  • Seite 68 Sécurité 1 ▶ Renseignez-vous auprès de 1.2.2 Risque de dommages matériels sous l’effet du la compagnie des eaux locale pour connaître la résistance et la conductivité de l’eau ▶ N’installez pas le produit avant l’installation. dans une pièce exposée à un risque de gel.
  • Seite 69 1 Sécurité Condition: VED 27/8 ▶ Montez une soupape du miti- geur qui limite la température d’entrée à 25 °C. 1.2.7 Risque de brûlures ou d’ébouillantement au contact des composants chauds ▶ Attendez que ces compo- sants aient refroidi avant d’in- tervenir dessus.
  • Seite 70 Remarques relatives à la documentation 2 2 Remarques relatives à la 3 Description du produit documentation 3.1 Structure ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui ac- compagnent les composants de l’instal- lation. ▶ Conservez soigneusement cette no- tice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pou- voir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 71 à la di- rective 2014/53/UE. Le texte de la décla- ration de conformité CE figure dans son intégralité à l’adresse Internet suivante : http://www.vaillant-group.com/doc/doc-ra- dio-equipment-directive/ Notice d’installation electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 72 Montage 4 4.3 Distances de montage 4.4.2 Retirez l'habillage du produit ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm La surface de contact du produit sur le mur doit être plane dans la zone inférieure du produit (D).
  • Seite 73 5 Installation – Orientation du produit: verticale au 2. Fixez la plaque de montage (1) sur les points de fixation à l’aide des chevilles et des vis. 5. Placez le produit (2) sur la vis de fixa- tion (1) de la plaque de montage. 6.
  • Seite 74 Installation 5 5.1 Montez les raccords d'eau froide et d'eau chaude 1. Pour le montage des raccords d'eau, veuillez respecter : – Aucune soupape de sécurité n'est nécessaire dans la conduite d'eau froide. – Toutes les conduites d'eau froide et chaude peuvent être en acier, en cuivre ou en plastique.
  • Seite 75 5 Installation 5.2.1 Effectuer le raccord électrique Attention ! par le haut Risque d’endommagement si les tubes sont bouchés par des corps étrangers se trouvant dans l’eau. Le produit ne doit pas fonction- ner en l’absence de tamis dans l’entrée d’eau froide. ▶...
  • Seite 76 Mise en service 6 6 Mise en service 3. Placez la borne de raccordement au secteur, câble interne inclus, dans la 6.1 Puisage jusqu’à ce qu’il n’y ait position inférieure (2) du produit. plus de bulle d’air 4. Vissez la borne de raccordement au secteur dans la position inférieure.
  • Seite 77 6 Mise en service Remarque Vérifiez que l’habillage du pro- duit est correctement monté. 6.3 Mise en place de l’habillage du produit après rotation de 180° 180° 5. Appuyez sur l’interrupteur de sécu- rité (1). 6.2 Placer l'habillage du produit ▶...
  • Seite 78 Remise à l’utilisateur 7 ◁ 6.4 Contrôle du fonctionnement L’écran du produit affiche une invite de connexion. ▶ Validez l’invite depuis le tableau de max. 42 °C °C commande du produit. ▶ Validez également la connexion sur la télécommande. – MEMO ◁...
  • Seite 79 8 Recyclage et mise au rebut ▶ 4. Informez l’utilisateur qu’il y a un risque Utilisez exclusivement des pièces de re- de brûlure à partir d’une température change originales spécialement homo- d’eau chaude de 43 °C. loguées pour le produit dans le cadre de la maintenance ou la réparation.
  • Seite 80 Mise hors service 11 11 Mise hors service 11.1 Mise hors service provisoire du produit 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Fermez la soupape d’arrêt d’eau froide. 11.2 Mise hors service définitive du produit 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Fermez la soupape d’arrêt d’eau froide. 3.
  • Seite 81 Annexe Annexe A Vue d’ensemble du menu réservé à l'installateur Niveau de réglage Valeurs Unité Pas, sélection Ré- glage min. max. d’usine Données appareil → ℃ Actuellement Valeurs ac- Température d’entrée ℃ tuelles Température de consigne ℃ Température de sortie Puissance l/min Débit...
  • Seite 82 Annexe Anomalie Cause possible Mesure ▶ pas d'eau chaude, le Aucun claquement de Changez la turbine. chauffage reste froid relais au niveau de l'électronique au début de la distribution ▶ Autre cause Changez l’électronique. ▶ L’eau ne monte pas La température de Réglez la température de consigne sur env.
  • Seite 83 Annexe VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E Dimension de l'appa- 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm reil, profondeur Poids à plein approx. 4,4 kg 4,4 kg 4,4 kg 4,4 kg Type de protection IP 25...
  • Seite 84 Annexe VED E 27/8 E Résistance spécifique ρ15 ≥ ≥ 900 Ω⋅cm (pour ϑ froid ≤ 35°C) Conductivité spécifique σ15 ≤ 1.111,0 µS/cm ≥ (pour ϑ froid ≤ 35°C) Fréquence de transmission 868,97 MHz Gamme de fréquences 868,7 … 869,2 MHz Puissance d'émission maxi <...
  • Seite 85 Sadržaj Upute za korištenje Sadržaj Sigurnost ........83 Namjenska uporaba..... 83 Općeniti sigurnosni zahtjevi ..83 Opasnost od opeklina vrućom vodom .......... 84 Napomene o dokumentaciji ..85 Podaci na tipskoj pločici..... 85 CE oznaka ......... 85 Puštanje u rad i rad ....85 Puštanje proizvoda u pogon ..
  • Seite 86 Sigurnost 1 zumjele opasnosti koje rezulti- 1 Sigurnost raju iz toga. Djeca se ne smiju 1.1 Namjenska uporaba igrati proizvodom. Čišćenje i ra- U slučaju nestručne ili nena- dove održavanja za koja je za- mjenske uporabe može doći do dužen korisnik ne smiju provo- opasnosti do tjelesnih ozljeda diti djeca bez nadzora.
  • Seite 87 1 Sigurnost gurnost i upozoravajuće na- pomene. ▶ Provedite one aktivnosti koje su navedene u priloženim uputama za korištenju. 1.3 Opasnost od opeklina vrućom vodom Izlazna temperatura na ispu- snom mjestu može iznositi do otprilike 55 °C. ▶ Prilikom korištenja proizvoda vodite računa da se ne ope- čete.
  • Seite 88 2014/53/EU. Uvid u cjelokupni ILI Bosna i Hercegovina tekst EU-izjave o suglasnosti raspolo- ILI Bosna i Hercegovina živ je na sljedećoj internetskoj adresi: ILI Belgija http://www.vaillant-group.com/doc/doc- ILI Belgija radio-equipment-directive/. ILI Belgija ILI Hrvatska 5 Puštanje u rad i rad...
  • Seite 89 5 Puštanje u rad i rad 5.3 Funkcije tipki 5.4 Korištenje proizvoda Ako otvorite ispusno mjesto tople vode, Raspored tipki Funkcija onda se proizvod automatski uključuje i + i − – Podešavanje temperature zagrijava pitku vodu. tople vode – Promjena vrijednosti po- Sukladno važećim normama dopuštena dešavanja izlazna temperatura električnog protočnog...
  • Seite 90 Smetnje 6 6 Smetnje 5.5 Pozivanje i promjena pohranjenih temperatura Nema smetnji na proizvodu koje možete Funkcija MEMO služi za bržu promjenu sami ukloniti. aktualne temperature tople vode. Možete ▶ U slučaju svih smetnji na proizvodu odabrati između četiri pohranjene željene obavezno obavijestite servisni centar.
  • Seite 91 Područje važenja: Hrvatska Obavijest u svezi Zakona o održivom go- spodarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. Upute za korištenje electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 92 Dodatak Dodatak A Pregled izbornika razine za korisnika Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Raspon koraka, odabir Tvor- nica nička min. maks. stavka Podešavanje prikaza → Osvjetljenje aktualna vri- uklj., isklj., auto Auto jednost Prikaz snage aktualna vri- Uklj., Isklj. Isklj. jednost Prikaz volumne struje aktualna vri-...
  • Seite 93 Sadržaj Upute za instaliranje Recikliranje i zbrinjavanje otpada ........103 Sadržaj Uklanjanje smetnji....103 Nabavka rezervnih dijelova..103 Sigurnost ........91 Inspekcija i održavanje..... 103 Namjenska uporaba..... 91 Stavljanje izvan pogona ... 103 Općeniti sigurnosni zahtjevi ..91 11.1 Privremeno stavljanje Propisi (smjernice, zakoni, proizvoda izvan pogona.....
  • Seite 94 Sigurnost 1 lazi granice ovdje opisane upo- 1 Sigurnost rabe smatra se nenamjenskom. 1.1 Namjenska uporaba U nenamjensku uporabu ubraja U slučaju nestručne ili nena- se i svaka neposredna komerci- mjenske uporabe može doći do jalna i industrijska uporaba. opasnosti do tjelesnih ozljeda Pozor! i opasnosti po život korisnika Zabranjena je svaka zlouporaba...
  • Seite 95 1 Sigurnost smrtna opasnost od strujnog 1.2.6 Opasnost od opeklina udara. vrućom vodom Prije radova na proizvodu: Kod opcije predspojenog solar- nog sustava mogu se i kod po- ▶ Proizvod dovedite u bezna- dešene zaštite od opeklina javiti ponsko stanje tako što ćete temperature vruće vode iznad isključiti sva strujna napajanja 42 °C.
  • Seite 96 Sigurnost 1 1.3 Propisi (smjernice, zakoni, norme) ▶ Pridržavajte se nacionalnih propisa, normi, direktiva, odredbi i zakona. 0020288446_00 electronicVED exclusive Upute za instaliranje...
  • Seite 97 2 Napomene o dokumentaciji 2 Napomene o dokumentaciji 3 Opis proizvoda ▶ Obvezno obratite pozornost na sve 3.1 Konstrukcija upute za uporabu koje su priložene uz komponente sustava. ▶ Sačuvajte ove upute za rukovanje, kao i svu važeću dokumentaciju kako biste ih mogli koristiti i dalje.
  • Seite 98 Proizvod se smije montirati i nog uređaja opisan u uputama odgovara iznad kade ili u području tuša. smjernici 2014/53/EU. Uvid u cjelokupni tekst EU-izjave o suglasnosti raspolo- živ je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.vaillant-group.com/doc/doc- radio-equipment-directive/. 0020288446_00 electronicVED exclusive Upute za instaliranje...
  • Seite 99 4 Montaža 4.3 Montažni razmaci 4.4.2 Skidanje oplate proizvoda ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm Kontaktna površina proizvoda na zidu u donjem području proizvoda (D) mora biti ravna. 4.4 Montaža proizvoda na zid ▶...
  • Seite 100 Instalacija 5 – Centriranje proizvoda: okomito na 2. Pričvrstite montažnu ploču (1) pomoću tipli i vijaka na pričvrsne točke. 5. Postavite proizvod (2) na pričvrsni vi- jak (1) na montažnoj ploči. 6. Podesite proizvod pomoću vretena za Opasnost! podešavanje (4). Opasnost od strujnog udara 7.
  • Seite 101 5 Instalacija 5.1 Montaža priključka hladne i tople vode 1. Prilikom montaže obratite pozornost na priključke vode: – Nije potreban sigurnosni ventil u liniji hladne vode. – Svi vodovi hladne i tople vode mogu biti od čelika, bakra ili plastike. –...
  • Seite 102 Instalacija 5 ▶ Ako montirate priključak 5.2.1 Provođenje gornjeg električnog hladne vode, onda insta- priključka lirajte isporučenu filtarsku mrežicu u ulaz hladne vode proizvoda. 8. Vijcima pričvrstite priključke uređaja s priključcima hladne i tople vode. 9. Preklopite nazad donji dio okvira proi- zvoda dok se ne uglavi.
  • Seite 103 6 Puštanje u rad 4. Pričvrstite mrežnu stezaljku na donjoj 3. Otvorite ventil za zatvaranje tople vode poziciji. na barem jednu minutu. 5. Provjerite je li kabel mrežne stezaljke 4. Zatvorite i otvorite više puta ispusni ispravno postavljen. ventil tople vode. 6.
  • Seite 104 Puštanje u rad 6 6.2 Postavljanje oplate proizvoda 6.3 Oplatu proizvoda postavite okrenutu za 180° 180° Ako kabel za displej nije priključen na elek- troniku, onda elektronika ne može regu- lirati snagu. Izlazna temperatura iznosi 30 °C. ▶ Oplatu proizvoda postavite kako je pri- ▶...
  • Seite 105 7 Predaja korisniku ▶ 6.4 Provjera funkcije Potvrdite povezivanje na daljinskom upravljanju. ◁ Oba displeja prelaze na prikaz tem- max. 42 °C perature. °C 6.7 Isključivanje daljinskog – MEMO upravljanja ▶ Pozovite izbornik servisne razine. (→ stranica 102) ▶ Pozovite točku izbornika Daljinsko 1.
  • Seite 106 Recikliranje i zbrinjavanje otpada 8 10 Inspekcija i održavanje 5. Korisnika upozorite da ne smije skidati oplatu proizvoda i da nikako ne smije ▶ Svake tri godine provedite provjeru sam vršiti popravke proizvoda. funkcija i vizualnu provjeru proizvoda. 6. Korisnika upozorite na nužnost redo- ▶...
  • Seite 107 11 Stavljanje izvan pogona 11.2 Stavljanje proizvoda izvan pogona za stalno 1. Odvojite proizvod od napona. 2. Zatvorite zaporni ventil za hladnu vodu. 3. Popusite priključke hladne i tople vode. 4. Vodu koja je ostala u proizvodu (do 0,4 l) skupite pomoću prikladne posude. 5.
  • Seite 108 Dodatak Dodatak A Pregled izbornika servisne razine Razina za podešavanje Vrijednosti Jedi- Raspon koraka, odabir Tvor- nica nička min. maks. stavka Podaci o uređaju → Aktualno aktualne vri- ℃ Ulazna temperatura jednosti ℃ Zadana temperatura ℃ Izlazna temperatura Snaga l/min Protok kumulativno kumulativna...
  • Seite 109 Dodatak Smetnja Mogući uzrok Mjera ▶ nema tople vode, nema škljocanja releja Zamijenite krilno brojilo. voda ostaje hladna na elektronici kod po- četka crpljenja ▶ Ostali uzroci Zamijenite elektroniku. ▶ Voda se ne zagrijava Zadana temperatura Podesite zadanu temperaturu na otprilike dovoljno ili volumna struja nisu 40 °C i volumnu struju na otprilike 5 l/min.
  • Seite 110 Dodatak VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E Težina napunjenog oko 4,4 kg 4,4 kg 4,4 kg 4,4 kg Stupanj zaštite IP 25 IP 25 IP 25 IP 25 Tehnički podaci – priprema tople vode VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E...
  • Seite 111 Dodatak VED E 27/8 E Područje frekvencije 868,7 … 869,2 MHz maks. snaga odašiljača < 16 mW Električni priključak 3~PE, 400 V / 50 Hz Tehnički podaci – daljinsko upravljanje Visina 81 mm 88 mm Širina Dubina 34 mm Težina 170 g Frekvencija prijenosa 868,97 MHz...
  • Seite 112 Содржина Упатство за користење Содржина Безбедност ......110 Употреба согласно намената........110 Општи безбедносни напомени ........110 Опасност од попарување поради врела вода....111 Напомени за документација......112 Податоци на спецификационата плочка ..112 CE-ознака........ 112 Ставање во употреба и користење...
  • Seite 113 1 Безбедност со недостаток на знаење и ис- 1 Безбедност куство, само доколку тие се 1.1 Употреба согласно под надзор или се поучени за намената безбедна употреба на произ- При несоодветна и непро- водот и ги разбираат опаснос- писна употреба може да нас- тите...
  • Seite 114 Безбедност 1 ▶ Придржувајте се кон наве- дените интервали за одржу- вање. ▶ Внимателно прочитајте ги приложените упатства и сите придружни документи, особ. поглавјето „Безбед- ност“ и напомените за пре- дупредување. ▶ Направете ги само оние работи, кон коишто упатува приложеното...
  • Seite 115 ИЛИ Косово приложеното упатство. Целосниот текст ИЛИ Косово на ЕУ-изјавата за сообразност е дос- ИЛИ Македонија тапен на следната интернет адреса: ИЛИ Србија http://www.vaillant-group.com/doc/doc- ИЛИ Словенија radio-equipment-directive/. VED E 18/8 E INT 0010023754 VED E 21/8 E INT 0010023755 5 Ставање во употреба и...
  • Seite 116 Ставање во употреба и користење 5 5.2 Контролни елементи и екран Поставеност Функција на копчињата – Преминете на пониско max. 42 °C ниво за избор °C – Потврдување на постав- ката – MEMO зачувај – Зачувување на саканата температура Моменталната функција на копчињата ќе...
  • Seite 117 6 Пречки ▶ За да ја промените зачуваната тем- пература, држете ја притисната сака- max. 42 °C ната температура 3 сек. °C ▶ Променете ја зачуваната темпера- тура со + и – и потврдете. – MEMO 5.6 Активирање на удобна температура...
  • Seite 118 и подготвеност за работа, сигурност и elektroničkom opremom nalazi se na долг век на употреба на производот се internetskoj stranici društva Vaillant- контролата и одржувањето на произво- www.vaillant.hr. дот на секои три години од страна на...
  • Seite 119 Прилог Прилог A Преглед на менито за ниво на корисникот Ниво за подесување Вредности Еди- Должина на чекор, избор Фаб- ница ричка по- мин. макс. ставка Подесување на приказ → Осветлување моментална вклучено, исклучено, автоматски авто вредност Приказ на јачина моментална...
  • Seite 120 Прилог Ниво за подесување Вредности Еди- Должина на чекор, избор Фаб- ница ричка по- мин. макс. ставка Подесување на јазикот актуелен расположливи јазици специ- јазик фично за зе- мјата 0020288446_00 electronicVED exclusive Упатство за користење...
  • Seite 121 Содржина Упатство за инсталација Поврзување на далечински управувач........130 Содржина Исклучување на далечинскиот управувач ..131 Безбедност ......119 Активирање на заштита од Наменска употреба ....119 попарување – помеѓу 30 °C и 55 °C.......... 131 Општи безбедносни напомени ........119 Предавање...
  • Seite 122 Безбедност 1 1 Безбедност Прописната употреба исто така ја опфаќа инсталацијата 1.1 Наменска употреба според IP-кодот. При несоодветна и непро- Друга намена, освен онаа писна употреба може да нас- која е опишана во упатствата тане опасност по живот или или не е во согласност со физички...
  • Seite 123 1 Безбедност 1.2.2 Ризик од материјална ▶ Пред инсталацијата инфор- штета поради мирајте се кај локалниот замрзнување снабдувач со вода за отпор- носта и спроводливоста на ▶ Не го инсталирајте произво- водата. дот во простории кадешто постои опасност од замр- 1.2.5 Опасност...
  • Seite 124 Безбедност 1 влезната температура на 55 °C. Состојба: VED 27/8 ▶ Монтирајте вентил за ме- шање, за да се ограничи влезната температура на 25 °C. 1.2.7 Опасност од изгореници или попарување поради жешките компоненти ▶ Интервенирајте на компо- нентите, само доколку се оладени.
  • Seite 125 2 Напомени за документација 2 Напомени за 3 Опис на производот документација 3.1 Конструкција ▶ Неопходно е да внимавате на сите упатства за работа, приложени кон компонентите на системот. ▶ Чувајте го ова упатство како и сета придружна документација за поната- мошна...
  • Seite 126 ред Изјавата за сообразност. Со ова производителот појаснува, дека опишаниот тип на далечински уред од- говара на директивата 2014/53/ЕУ од приложеното упатство. Целосниот текст на ЕУ-изјавата за сообразност е дос- тапен на следната интернет адреса: http://www.vaillant-group.com/doc/doc- radio-equipment-directive/. 0020288446_00 electronicVED exclusive Упатство за инсталација...
  • Seite 127 4 Монтажа 4.3 Монтажни растојанија Приклучок за Надворешен ладна вода навој G 1/2″ G 1/2″ Кабелски вод, долу 4.4.2 Вадење на обвивката на производот ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm Површината за поставување на произ- водот...
  • Seite 128 Монтажа 4 4.4.3 Монтирање на производот Монтажна Приклучок за плоча ладна вода Точка на приц- Приклучок за Опасност! врстување топла вода Опасност од струен удар 1. Земете го монтажниот шаблон и поради навлегување на вода нацртајте ги точките за прицврсту- Кабелскиот...
  • Seite 129 5 Инсталација 5.1 Монтирање на приклучокот за ладна и топла вода 1. За монтажа внимавајте на водните приклучоци: – Не е потребен безбедносен вен- тил во водот за ладна вода. – Сите водови за ладна и топла вода може да се направени од че- лик, бакар...
  • Seite 130 Инсталација 5 Претпазливо! Опасност од оштетување поради затнати цевки заради туѓи тела во водата. Производот не смее да се користи без сито за влезот за ладна вода. ▶ Кога го монтирате приклу- чокот за ладна вода, инста- лирајте го испорачаниот филтер...
  • Seite 131 5 Инсталација 5.2.1 Спроведување на 3. Поставете го терминалот за мрежен приклучок вклучително со внатреш- електричниот приклучок горе ниот кабел на долната позиција (2) во производот. 4. Затегнете го терминалот за мрежен приклучок на долната позиција. 5. Проверете дали кабелот на терми- налот...
  • Seite 132 Ставање во употреба 6 6 Ставање во употреба 6.1 Истекување на производот без меурчиња Претпазливо! Опасност од оштетување поради режим на суво на грејните жици Активирањето на воздушните перничиња во цевките може да доведе до работа на суво на грејните жици. ▶...
  • Seite 133 6 Ставање во употреба ▶ 6.4 Проверете ја функцијата Поставете ја обвивката на произво- дот како што е прикажано. max. 42 °C Напомена °C Проверете дали обвивката на производот е точно монти- – MEMO рана. 6.3 Поставување на обвивката на производот...
  • Seite 134 Предавање на корисникот 7 ▶ 7 Предавање на корисникот Притиснете на Старт на далечин- скиот управувач. ◁ 1. Предадете му ги на корисникот сите Екранот на производот покажува потребни упатства и документи за барање за поврзување. уредот. ▶ Потврдете го поврзувањето на кон- 2.
  • Seite 135 10 Проверка и одржување ▶ 9.1 Набавување на резервни Проверете дали во цевката за топла вода меѓу грејниот блок и приклучо- делови кот за топла вода има седиментација. Оригиналните компоненти на произво- ▶ При повторно склопување вметнете дот се сертифицирани од производите- нова...
  • Seite 136 Прилог Прилог A Преглед на менито за ниво на овластено стручно лице Ниво за подесување Вредности Еди- Должина на чекор, избор Фаб- ница ричка по- мин. макс. ставка Податоци за уредот → актуелно моментални ℃ Влезна температура вредности ℃ Зададена температура ℃...
  • Seite 137 Прилог Пречка можна причина Мерка ▶ нема топла вода, во- Мерната вредност на Заменете го грејниот блок. дата останува ладна грејниот блок (прик- лучок 1 наспроти приклучок 4) е по- голема од 200 Ω ▶ нема кликање на ре- Заменете го замавното тркало. лејот...
  • Seite 138 Прилог VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E Димензии на уредот, 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm ширина Димензии на уредот, 481 mm 481 mm 481 mm 481 mm висина...
  • Seite 139 Прилог VED E 27/8 E Номинален напон 400 V Номинален капацитет 27 kW Номинална струја 39 A заштита 40 A Специфична отпорност ρ15 ≥ 900 Ω⋅cm ≥ (при ϑ ладно ≤ 35°C) Специфична спроводливост ≤ 1.111,0 µS/cm σ15 ≤ (при ϑ ладно ≤ 35°C) Фреквенција...
  • Seite 140 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid........138 Reglementair gebruik....138 Algemene veiligheidsinstruc- ties ..........138 Verbrandingsgevaar door heet water .......... 139 Aanwijzingen bij de documentatie ......140 Gegevens op het kenplaatje ......... 140 CE-markering ......140 Ingebruikneming en werking ........140 Product in gebruik nemen..140 Bedieningselementen en display........
  • Seite 141 1 Veiligheid 1 Veiligheid of m.b.t. het veilige gebruik van het product geïnstrueerd zijn en 1.1 Reglementair gebruik de daaruit resulterende geva- Er kan bij ondeskundig of onei- ren begrepen hebben. Kinde- genlijk gebruik gevaar ontstaan ren mogen niet met het product voor lijf en leven van de gebrui- spelen.
  • Seite 142 Veiligheid 1 toepassing zijn zorgvuldig, vooral het hoofdstuk Veilig- heid en de waarschuwingen. ▶ Voer alleen de werkzaam- heden uit waarover deze ge- bruiksaanwijzing aanwijzin- gen geeft. 1.3 Verbrandingsgevaar door heet water De uitstroomtemperatuur bij de aftappunten kan tot 55°C bedragen.
  • Seite 143 OF Kosovo 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst OF Kosovo van de EU-conformiteitsverklaring is op OF Macedonië het volgende internetadres beschikbaar: OF Servië http://www.vaillant-group.com/doc/doc- OF Slovenië radio-equipment-directive/. VED E 18/8 E INT 0010023754 VED E 21/8 E INT 0010023755 5 Ingebruikneming en...
  • Seite 144 Ingebruikneming en werking 5 5.2 Bedieningselementen en De actuele functie van de toetsen wordt op het display weergegeven. display De wijziging van een waarde moet u altijd bevestigen. Pas dan wordt de nieuwe in- max. 42 °C stelling opgeslagen. Met ← kunt u op elk °C willekeurig moment een bewerking afbre- ken.
  • Seite 145 6 Storingen tertemperatuur niet bereikt, smoor dan 5.7 eco-functie activeren en kortstondig de waterhoeveelheid op het deactiveren tappunt. De eco-functie is bedoeld voor het bespa- ◁ Het product verhoogt de watertem- ren van water en energie. Wanneer de peratuur zeer snel. eco-functie is geactiveerd, dan wordt de ▶...
  • Seite 146 Breng de batterijen in dat geval naar een inzamelpunt voor batterijen. Geldigheid: Kroatië Obavijest u svezi Zakona o održivom gos- podarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288446_00 electronicVED exclusive Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 147 Bijlage Bijlage A Overzicht menu gebruikersniveau Instelniveau Waarden Een- Stappengrootte, selecteren heid brieks- instel- min. max. ling Weergave instellen → Verlichting Actuele aan, uit, auto auto waarde Vermogensindicatie Actuele Aan, Uit waarde Debietindicatie Actuele l/min Aan, Uit waarde Verbrandingsbescherming → tussen 30 °C en 55 °C ℃...
  • Seite 148 Inhoudsopgave Installatiehandleiding Afstandsbediening verbinden ..157 Afstandsbediening Inhoudsopgave verbreken........157 Verbrandingsbescherming Veiligheid........146 activeren – tussen 30 °C en 55 Reglementair gebruik....146 °C..........157 Algemene veiligheidsinstruc- Overdracht aan de ties ..........146 gebruiker ........157 Voorschriften (richtlijnen, Recycling en afvoer....158 wetten, normen)......
  • Seite 149 1 Veiligheid 1 Veiligheid Een ander gebruik dan het in deze handleiding beschreven 1.1 Reglementair gebruik gebruik of een gebruik dat van Er kan bij ondeskundig of onei- het hier beschreven gebruik af- genlijk gebruik gevaar ontstaan wijkt, geldt als niet reglementair. voor lijf en leven van de gebrui- Als niet reglementair gebruik ker of derden resp.
  • Seite 150 Veiligheid 1 1.2.3 Levensgevaar door een 1.2.5 Levensgevaar door elektrische schok verkeerde elektrische installatie Als u spanningsvoerende com- ▶ Het product moet aan de aar- ponenten aanraakt, bestaat le- vensgevaar door elektrische ding aangesloten zijn. ▶ Het product moet permanent schok.
  • Seite 151 1 Veiligheid 1.2.7 Verbrandingsgevaar door hete componenten ▶ Voer werkzaamheden aan deze onderdelen pas uit als deze zijn afgekoeld. 1.2.8 Kans op materiële schade door ongeschikt gereedschap ▶ Gebruik geschikt gereed- schap. 1.3 Voorschriften (richtlijnen, wetten, normen) ▶ Neem de nationale voorschrif- ten, normen, richtlijnen, veror- deningen en wetten in acht.
  • Seite 152 Aanwijzingen bij de documentatie 2 2 Aanwijzingen bij de 3 Productbeschrijving documentatie 3.1 Montage ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzin- gen die bij de componenten van de in- stallatie worden meegeleverd in acht. ▶ Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik.
  • Seite 153 Hiermee verklaart de fabrikant dat het in deze handleiding beschreven draadloze installatietype aan de richtlijn 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: http://www.vaillant-group.com/doc/doc- radio-equipment-directive/. Installatiehandleiding electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 154 Montage 4 4.3 Montageafstanden 4.4.2 Productmantel afnemen ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm Het bevestigingsvlak van het product aan de wand moet binnen het onderste bereik van het product (D) vlak zijn. 4.4 Product aan de muur monteren ▶...
  • Seite 155 5 Installatie – Uitrichten product: verticaal op de wand 2. Bevestig de montageplaat (1) met de pluggen en schroeven aan de bevesti- gingspunten. 5. Plaats het product (2) op de bevesti- gingsschroef (1) op de montageplaat. 6. Stel het product af met de instelspindel (4).
  • Seite 156 Installatie 5 5.1 Koudwater- en warmwateraansluiting monteren 1. Let op bij de montage van de water- aansluitingen: – Een overdrukventiel in de koudwa- terleiding is niet nodig. – Alle koud- en warmwaterleidingen kunnen van staal, koper of kunststof zijn. – Het product moet permanent aan vast geïnstalleerde waterleidingen aangesloten zijn.
  • Seite 157 5 Installatie 5.2.1 Elektrische aansluiting boven Opgelet! uitvoeren Gevaar voor beschadiging door verstopte buizen van- wege vreemde objecten in het water. Het product mag niet zonder zeef in de koudwateringang worden gebruikt. ▶ Wanneer u de koudwater- aansluiting monteert, instal- leer dan de meegeleverde filterzeef in de koudwaterin- gang van het product.
  • Seite 158 Ingebruikname 6 ▶ Tap het product af voor de in- 3. Installeer de netaansluitklem inclusief de interne kabel op de onderste positie gebruikneming zonder lucht- (2) in het product. bellen 4. Schroef de netaansluitklem op de on- derste positie vast. 1.
  • Seite 159 6 Ingebruikname 6.2 Productmantel aanbrengen 6.3 Productmantel met 180° gedraaid aanbrengen 180° Wanneer de kabel voor het display niet op de elektronica is aangesloten, kan de elektronica het vermogen niet regelen. De uitlaattemperatuur is 30 °C. ▶ Breng de productmantel aan zoals ▶...
  • Seite 160 Overdracht aan de gebruiker 7 ▶ 6.4 Functie controleren Bevestig de verbinding via het bedie- ningsveld op het product. ▶ Bevestig de verbinding op de afstands- max. 42 °C °C bediening. ◁ Beide displays gaan naar de tempe- ratuurweergave. – MEMO 6.7 Afstandsbediening verbreken ▶...
  • Seite 161 8 Recycling en afvoer ▶ 4. Wijs de gebruiker erop, dat vanaf een Als u bij het onderhoud of de reparatie warmwatertemperatuur van 43 °C ver- reserveonderdelen nodig hebt, gebruik brandingsgevaar bestaat. dan uitsluitend originele reserveonder- delen die voor het product zijn toege- 5.
  • Seite 162 Uitbedrijfname 11 11 Uitbedrijfname 11.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen 1. Schakel het product spanningsvrij. 2. Sluit de koudwaterstopkraan. 11.2 Product definitief buiten bedrijf stellen 1. Schakel het product spanningsvrij. 2. Sluit de koudwaterstopkraan. 3. Maak de koudwater- en warmwater- aansluitingen los.
  • Seite 163 Bijlage Bijlage A Overzicht menu installateurniveau Instelniveau Waarden Een- Stappengrootte, selecteren heid brieks- instel- min. max. ling Apparaatdata → ℃ Actueel Actuele waar- Inlaattemperatuur ℃ Gewenste temperatuur ℃ Uitlaattemperatuur Vermogen l/min Debiet Gecumuleerd Gecumu- Bedrijfstijd leerde waar- Gebruikstijd Energie Water Afstandsbediening →...
  • Seite 164 Bijlage Storing Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ Geen warm water, Geen klikken van het Vervang de stromingsrotor. water blijft koud relais bij het begin van het aftappen op de elektronica ▶ Andere oorzaken Vervang de elektronica. ▶ Water wordt niet warm Gewenste tempera- Stel de gewenste temperatuur in op ca.
  • Seite 165 Bijlage VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E Toestelafmeting, 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm diepte Gewicht gevuld ca. 4,4 kg 4,4 kg 4,4 kg 4,4 kg Beschermingsklasse IP 25 IP 25 IP 25 IP 25...
  • Seite 166 Bijlage VED E 27/8 E Specifieke geleidbaarheid ≤ 1.111,0 µS/cm σ15 ≤ (bij ϑkoud ≤35°C) Overdrachtfrequentie 868,97 MHz Frequentiebereik 868,7 … 869,2 MHz max. zendvermogen < 16 mW Elektrische aansluiting 3~PE, 400 V / 50 Hz Technische gegevens – afstandsbediening Hoogte 81 mm Breedte...
  • Seite 167 Vsebina Navodila za uporabo Vsebina Varnost........165 Namenska uporaba ....165 Splošna varnostna navodila..165 Nevarnost oparin z vročo vodo ........... 166 Napotki k dokumentaciji ... 167 Podatki na tipski tablici..... 167 Oznaka CE....... 167 Zagon in delovanje....167 Zagon izdelka ......167 Upravljalni elementi in prikaz ..
  • Seite 168 Varnost 1 1 Varnost nadzora izvajati postopkov či- ščenja in vzdrževanja. 1.1 Namenska uporaba Vsaka drugačna uporaba od V primeru nepravilne ali nena- načinov, ki so opisani v pri- menske uporabe lahko pride do sotnih navodilih, oz. uporaba nevarnosti za življenje in telo izven tukaj opisane velja za ne- uporabnika ali tretjih oseb oz.
  • Seite 169 1 Varnost 1.3 Nevarnost oparin z vročo vodo Temperatura na izhodu na to- čilnih mestih lahko znaša do pribl. 55 °C. ▶ Pri uporabi izdelka pazite, da se ne oparite. ▶ Da se zagotovo zaščitite pred morebitnimi oparinami, se s svojim inštalaterjem dogovo- rite, da na izdelku aktivira za- ščito pred oparinami.
  • Seite 170 2014/53/EU. Celotno be- Veljavnost: Albanija sedilo izjave ES o skladnosti je na voljo na ALI Bosna in Hercegovina naslednji spletni strani: http://www.vaillant- ALI Bosna in Hercegovina group.com/doc/doc-radio-equipment-direc- ALI Belgija tive/.
  • Seite 171 5 Zagon in delovanje 5.3 Funkcije tipk Izdelek uravnava temperaturo in ne od- vzete količine vode. Dodelitev tipk Delovanje Temperatura tople vode je odvisna od: + in − – Nastavitev temperature – temperature vode na vhodu, tople vode – količine vode na izhodu, –...
  • Seite 172 Napake 6 ▶ 7 Vzdrževanje in nega Za spremembo shranjene temperature pritisnite in držite želeno temperaturo 3 7.1 Vzdrževanje sekunde. ▶ S tipko + in – spremenite shranjeno Pogoj za trajno pripravljenost, varno in temperaturo in potrdite. zanesljivo delovanje ter dolgo življenjsko dobo izdelka sta pregled in vzdrževanje 5.6 Vklop udobne temperature izdelka vsake tri leta, ki ga izvaja poobla-...
  • Seite 173 8 Recikliranje in odstranjevanje ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. Navodila za uporabo electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 174 Dodatek Dodatek A Pregled menija nivoja za uporabnika Nivo za nastavitve Vrednosti Enota Korak, izbira Tovar- niška min. nastavi- maks. Nastavitev prikaza → Osvetlitev trenutna vre- vklop, izklop, samodejno Auto dnost Prikaz moči trenutna vre- Vklop, Izklop Izklop dnost Prikaz volumenskega trenutna vre- l/min Vklop, Izklop...
  • Seite 175 Vsebina Navodila za namestitev Izročitev uporabniku....184 Recikliranje in Vsebina odstranjevanje......184 Odpravljanje motenj ....184 Varnost........173 Naročanje nadomestnih Namenska uporaba ....173 delov .......... 184 Splošna varnostna navodila..173 Servis in vzdrževanje ....185 Predpisi (direktive, zakoni, Ustavitev ........185 standardi)........
  • Seite 176 Varnost 1 sotnih navodilih, oz. uporaba 1 Varnost izven tukaj opisane velja za ne- 1.1 Namenska uporaba ustrezno. Vsi drugačni načini V primeru nepravilne ali nena- uporabe, predvsem v komer- menske uporabe lahko pride do cialne ali industrijske namene, nevarnosti za življenje in telo veljajo za neustrezne.
  • Seite 177 1 Varnost 1.2.3 Smrtna nevarnost zaradi 1.2.5 Smrtna nevarnost zaradi električnega udara nepravilne električne napeljave Če se boste dotaknili delov, ▶ Izdelek je treba priključiti na ki so pod napetostjo, potem zaščitni vodnik. obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara. ▶ Izdelek mora biti trajno priklju- čen na fiksno ožičenje.
  • Seite 178 Varnost 1 1.2.8 Nevarnost stvarne škode zaradi neustreznega orodja ▶ Uporabljajte strokovno orodje. 1.3 Predpisi (direktive, zakoni, standardi) ▶ Upoštevajte nacionalne pred- pise, standarde, direktive, uredbe in zakone. 0020288446_00 electronicVED exclusive Navodila za namestitev...
  • Seite 179 2 Napotki k dokumentaciji 2 Napotki k dokumentaciji 3 Opis izdelka ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za 3.1 Zgradba uporabo, ki so priložena komponentam sistema. ▶ Shranite ta navodila in vso pripadajočo dokumentacijo, da bodo na razpolago za nadaljnjo uporabo. Ta navodila veljajo izključno za: Izdelek –...
  • Seite 180 S tem proizvajalec izjavlja, da tip radij- ske naprave, ki je opisan v teh navodilih, ustreza direktivi 2014/53/EU. Celotno be- sedilo izjave ES o skladnosti je na voljo na naslednji spletni strani: http://www.vaillant- group.com/doc/doc-radio-equipment-direc- tive/. ≥ 50 mm ≥ 50 mm...
  • Seite 181 4 Montaža 4.4.2 Odstranitev obloge izdelka ≥ 120 mm ≤ 22 mm ≥ 130 mm Naležna površina izdelka na steni mora biti v spodnjem območju izdelka (D) ravna. 4.4 Montaža izdelka na steno 4.4.1 Mere ▶ Odstranite oblogo izdelka, kot je prika- Kabelska uvo- Priključek hladne zano.
  • Seite 182 Namestitev 5 – Poravnava izdelka: navpično na steno 2. Montažno ploščo (1) z vložki in vijaki pritrdite na pritrdilne točke. 5. Namestite izdelek (2) na pritrdilni vi- jak (1) na montažni plošči. 6. Nastavite izdelek z nastavitvenim vre- Nevarnost! tenom (4). Nevarnost električnega udara 7.
  • Seite 183 5 Namestitev ▶ Preprečite mehanske nape- – Izdelek je treba trajno priključiti na fiksno napeljan vodovod. Prepove- tosti na priključnih ceveh! dana je začasna priključitev prek gibkih cevi. 3. Vstavite oba dvojna nastavka (2) in (6) – Na priključek hladne vode izdelka ter ju privijte s priključkoma v steni (1) ne sme biti priključen dovod vode z in (7).
  • Seite 184 Namestitev 5 5.2.2 Izvedba električne priključitve – Izdelek je treba namestiti s trdnim priključkom. spodaj – Trdni priključek mora biti mogoče na mestu namestitve izklopiti iz vseh polov z najmanj 3 mm razdaljo med kontakti (npr. z zaščitnim stikalom napeljave). –...
  • Seite 185 6 Zagon ▶ Če je izdelek zamenljiv, potem zame- njajte tudi rele za izklop obremenitve. 6 Zagon 6.1 Polnjenje izdelka z vodo, dokler v njej več ni mehurčkov Previdnost! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkanja vode v grelnih spiralah Zaradi zračnih mehurčkov v ceveh lahko ob zagonu pride do pomanjkanja vode v grelnih 5.
  • Seite 186 Zagon 6 6.4 Preverjanje delovanja Navodilo Preverite, ali je obloga izdelka pravilno nameščena. max. 42 °C °C 6.3 Namestitev obloge izdelka, – MEMO obrnjene za 180° 1. Povežite izdelek z električnim omrež- jem (vklopite zaščitno stikalo nape- ljave). 2. Preverite moč izdelka pri iztekajoči vodi na točilnem mestu.
  • Seite 187 7 Izročitev uporabniku ▶ nem primeru ne sme sam popravljati Potrdite povezavo na daljinskem upra- izdelka. vljalniku. ◁ 6. Opozorite uporabnika, da mora Oba zaslona preklopita na prikaz inštalater nujno redno pregledo- temperature. vati/vzdrževati sistem (pogodba o 6.7 Ločitev daljinskega upravljalnika pregledih/vzdrževanju).
  • Seite 188 Servis in vzdrževanje 10 10 Servis in vzdrževanje 11.2 Dokončen izklop 1. Izdelek izključite iz vira napetosti. ▶ Vsake tri leta preverite delovanje iz- 2. Zaprite zaporni ventil za hladno vodo. delka in ga vizualno preglejte. 3. Odvijte priključke za hladno in toplo ▶...
  • Seite 189 Dodatek Dodatek A Pregled menija servisnega nivoja Nivo za nastavitve Vrednosti Enota Korak, izbira Tovar- niška min. nastavi- maks. Podatki o napravi → trenutno trenutne vre- ℃ Temperatura dovoda dnosti ℃ Zahtevana temperatura ℃ Temperatura iztoka Moč l/min Pretok kumulativno kumulativne Čas delovanja vrednosti...
  • Seite 190 Dodatek Motnja Mogoči vzroki Ukrep ▶ ni tople vode, voda ni ropotanja releja na Zamenjajte krilno kolo. ostaja hladna elektroniki pri začetku točenja ▶ Drug vzrok Zamenjajte elektroniko. ▶ Voda se ne segreje Zahtevana tempera- Zahtevano temperaturo nastavite na pribl. dovolj tura ali volumenski 40 °C in volumenski pretok na pribl.
  • Seite 191 Dodatek Tehnični podatki – priprava tople vode VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E Najv. dovoljena tempe- 55 ℃ 55 ℃ 55 ℃ 25 ℃ ratura dovoda Tin max. Najmanjši tlak pretoka 0,015 MPa 0,015 MPa 0,015 MPa...
  • Seite 192 Dodatek Tehnični podatki – daljinski upravljalnik Višina 81 mm Širina 88 mm Globina 34 mm Masa 170 g Radijska frekvenca 868,97 MHz 868,7 Frekvenčno območje … 869,2 MHz Doseg na prostem ≈ 100 m Doseg v zgradbi ≈ 10 m maks.
  • Seite 193 Përmbajtja Manuali i përdorimit Përmbajtja Siguria ........191 Përdorimi sipas destinimit..191 Udhëzime të përgjithshme për sigurinë ........191 Rrezik nga djegia prej ujit të nxehtë ........192 Udhëzime për dokumentacionin ...... 193 Të dhënat në etiketën e parametrave të tipit ....193 Shenja-CE........
  • Seite 194 Siguria 1 dhe njohuri, vetëm kur ata 1 Siguria mbikëqyren ose janë mësuar 1.1 Përdorimi sipas destinimit për përdorimin e sigurt të Një përdorim i papërshtatshëm produktit dhe i kuptojnë rreziqet ose jo sipas destinimit mund përkatëse që lindin nga ky të...
  • Seite 195 1 Siguria ▶ Defektet dhe dëmtimet le t'i rregullojë menjëherë një mjeshtër profesional. ▶ Përmbajuni intervalet e dhëna të mirëmbajtjes. ▶ Lexoni me kujdes udhëzuesin përkatës dhe dokumentet bashkëngjitur, veçanërisht kapitullin Siguria dhe paralajmërimet. ▶ Ndërmerrni vetëm veprimet, për të cilat ju udhëzon udhëzuesi aktual i përdorimit.
  • Seite 196 2014/53/të BE. Teksti i plotë i Deklaratës OSE Maqedoni së Konformitetit të BE-së është i OSE Serbi disponueshëm në adresën e mëposhtme OSE Slloveni të internetit: http://www.vaillant- VED E 18/8 E INT 0010023754 group.com/doc/doc-radio-equipment- directive/. VED E 21/8 E INT...
  • Seite 197 5 Vënia në punë dhe funksionimi 5.2 Elementet komanduese dhe Caktimi i Funksioni ekrani tasteve – Kaloni në një nivel më poshtë të përzgjedhjes max. 42 °C – Konfirmoni rregullimin °C sigurojeni – Regjistroni temperaturën e dëshiruar – MEMO Funksioni aktual i tasteve do të shfaqet në ekran.
  • Seite 198 Defektet 6 sipërm, temperatura maksimale e ujit. 5.6 Aktivizoni temperaturën komode Me + dhe − dhe mund të vendosni një Temperatura komode mundëson një temperaturë të dëshiruar midis 20 °C dhe nxjerrje afatshkurtër të ujit të nxehtë, pa 55 °C. qenë...
  • Seite 199 Në këtë rast shkarkoni bateritë në një vend grumbullimi per bateri. Vlefshmëria: Kroaci Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. Manuali i përdorimit electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 200 Shtojcë Shtojcë A Pasqyrë e menusë së nivelit të operatorit Niveli i rregullimeve Vlerat Njësia Madhësia e hapit, zgjedhje Rregullim min. maks. fabrikës Rregullimi i ekranit → Ndriçimi vlera aktuale ndezur, fikur, auto Auto Treguesi i fuqisë vlera aktuale ndezur, fikur fikur Treguesi i vëllimit të...
  • Seite 201 Përmbajtja Udhëzuesi i instalimit Dorëzimi tek përdoruesi ... 210 Riciklimi dhe mënjanimi ... 211 Përmbajtja Zgjidhja e defektit..... 211 Sigurimi i pjesëve të Siguria ........199 këmbimit ........211 Përdorimi sipas destinimit..199 Inspektimi dhe mirëmbajtja ..211 Udhëzime të përgjithshme për Nxjerrja jashtë...
  • Seite 202 Siguria 1 1 Siguria Përdorimi i parashikuar përfshin gjithashtu edhe instalimin sipas 1.1 Përdorimi sipas destinimit kodit. Një përdorim i papërshtatshëm Një përdorim ndryshe nga ose jo sipas destinimit mund ai i përshkruar në manualin të përbëjë rrezik për trupin bashkëngjitur ose një...
  • Seite 203 1 Siguria me rezistencën dhe 1.2.2 Rrezik i një dëmi material përçueshmërinë e ujit. nga ngrica ▶ Instalojeni produktin vetëm në 1.2.5 Rrezik për jetën si pasojë ambiente jo të rrezikuara nga e instalimit të gabuar ngrica. elektrik ▶ Produkti duhet të lidhet në një 1.2.3 Rrezik për jetën si pasojë...
  • Seite 204 Siguria 1 1.2.7 Rrezik djegieje ose përvëlimi si pasojë e pjesëve të nxehta ▶ Punoni me pjesët vetëm pasi këto të jenë ftohura. 1.2.8 Rrezik i një dëmi material si pasojë e përdorimit të veglave të papërshtatshme ▶ Përdorni një vegël të posaçme.
  • Seite 205 2 Udhëzime për dokumentacionin 2 Udhëzime për 3 Përshkrimi i produktit dokumentacionin 3.1 Struktura ▶ Respektoni patjetër gjithë udhëzimet e përdorimit të komponentëve të impiantit. ▶ Ruajeni këtë manual si dhe dokumentet bashkëngjitur për përdorimin e ardhshëm. Ky manual vlen vetëm për: Produkti - numri i artikullit Vlefshmëria: Shqipëri OSE Bosnje Hercegovina...
  • Seite 206 2014/53/të BE. Teksti i plotë i Deklaratës së Konformitetit të BE-së është i disponueshëm në adresën e mëposhtme të internetit: http://www.vaillant- group.com/doc/doc-radio-equipment- directive/. 0020288446_00 electronicVED exclusive Udhëzuesi i instalimit...
  • Seite 207 4 Montimi 4.3 Distancat e montimit 4.4.2 Hiqni veshjen e produktit ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm Sipërfaqja e vendosjes së produktit në mur duhet të jetë në pjesën e poshtme të produktit (D) e sheshtë.
  • Seite 208 Instalimi 5 – Nivelimi i produktit: vertikalisht në 2. Shtrëngoni pllakën e montimit (1) me upa dhe vida në pikat e shtrëngimit. 5. Vendoseni produktin (2) mbi vidën mbajtëse (1) në pllakën e montimit. 6. Rregullojeni produktin me shpindelin Rrezik! rregullues (4).
  • Seite 209 5 Instalimi 5.1 Montoni lidhjen e ujit të ftohtë dhe ujit të ngrohtë 1. Për montimin e lidhjeve të ujit, bëni kujdes: – Nuk është i nevojshëm një valvul sigurie në tubacionin e ujit të ftohtë. – Gjithë tubacionet e ujit të ftohtë dhe ujit të...
  • Seite 210 Instalimi 5 5.2.1 Realizoni lidhjen elektrike lart Kujdes! Rrezik dëmtimi si pasojë e tubave të bllokuar nga trupat e huaj në ujë. Produkti nuk mund të vihet në punë pa filtër në hyrjen e ujit të ftohtë. ▶ Nëse montoni një element lidhës të...
  • Seite 211 6 Vënia në punë e brendshëm në pozicionin e 1. Kalojeni produktin pa tension. poshtëm (2) në produkt. 2. Hapni valvulin mbyllëse të ujit të ftohtë 4. Vidhosni fort terminalin e lidhjes në në tubacionin e ujit të ftohtë. rrjet në pozicionin e poshtëm. 3.
  • Seite 212 Vënia në punë 6 6.2 Vendosni veshjen e produktit 6.3 Vendoseni veshjen e produktit me një rrotullim 180° 180° Nëse kablli për ekranin nuk është futur tek paneli elektronik, atëherë elektronika mund të mos e rregullojë fuqinë. Temperatura e rrjedhës është 30 °C. ▶...
  • Seite 213 7 Dorëzimi tek përdoruesi ◁ 6.4 Kontrolloni funksionin Të dy ekranet do të kalojnë në shfaqjen e temperaturës. max. 42 °C 6.7 Shkëputja e telekomandës °C ▶ Hyni në nivelin profesional në menu. (→ Faqe 210) – MEMO ▶ Hyni në pikën e menusë Telekomandimi .
  • Seite 214 Riciklimi dhe mënjanimi 8 10 Inspektimi dhe mirëmbajtja produktit apo ta riparojë produktin vetë në asnjë mënyrë. ▶ Realizoni një kontroll pamor dhe 6. Këshilloni përdoruesin lidhur me funksional të produktit çdo tre vjet. nevojën e një inspektimi/mirëmbajtjeje ▶ Nëse uji ka shumë përmbajtje periodike të...
  • Seite 215 11 Nxjerrja jashtë pune 11.2 Përfundimisht produkti të nxirret jashtë pune 1. Kalojeni produktin pa tension. 2. Mbyllni valvulin mbyllëse të ujit të ftohtë. 3. Lironi lidhjet e ujit të ftohtë dhe ujit të ngrohtë. 4. Priteni ujin e mbetur në produkt (deri në...
  • Seite 216 Shtojcë Shtojcë A Pasqyra e menusë së nivelit të specialistit Niveli i rregullimeve Vlerat Njësia Madhësia e hapit, zgjedhje Rregullim min. maks. fabrikës Të dhënat e pajisjes → aktuale vlerat aktuale ℃ Temperatura në hyrje ℃ Temperatura nominale ℃ Temperatura në dalje Fuqia l/min Rrjedha...
  • Seite 217 Shtojcë Defekti Shkaqet e mundshme Masa ▶ Uji nuk është Temperatura nominale Vendoseni temperaturën nominale me mjaftueshëm i ngrohtë ose vëllimi i rrjedhës rreth 40 °C dhe vëllimin e rrjedhës në rreth nuk janë vendosur të 5 l/min. sakta ▶ Vlera matëse në...
  • Seite 218 Shtojcë Të dhënat teknike - funksioni i ujit të ngrohtë VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E Temperatura 55 ℃ 55 ℃ 55 ℃ 25 ℃ maksimale e lejuar e hyrjes Tin maks. Presioni minimal i 0,015 MPa 0,015 MPa...
  • Seite 219 Shtojcë Të dhënat teknike - Telekomandimi Lartësia 81 mm Gjerësia 88 mm Thellësia 34 mm Pesha 170 g Frekuenca e transmetimit 868,97 MHz 868,7 Fusha e frekuencës … 869,2 MHz Mbulimi në fushë të lirë ≈ 100 m Mbulimi në godina ≈...
  • Seite 220 Sadržaj Uputstvo za rad Sadržaj Bezbednost ......218 Pravilno korišćenje..... 218 Opšte sigurnosne napomene..218 Opasnost od opekotina vrelom vodom ........219 Napomene uz dokumentaciju ......220 Podaci na tipskoj pločici... 220 CE-oznaka ....... 220 Puštanje u rad i rad ....220 Puštanje proizvoda u rad ...
  • Seite 221 1 Bezbednost stanu. Deca ne smeju da se 1 Bezbednost igraju proizvodom. Čišćenje i 1.1 Pravilno korišćenje korisničko održavanje ne smeju Pri nepravilnoj ili nenamenskoj da vrše deca bez nadzora. upotrebi mogu nastati opasnosti Upotreba koja se razlikuje od po zdravlje i život operatera one opisane u ovom uputstvu ili postrojenja ili trećih lica, odn.
  • Seite 222 Bezbednost 1 ▶ Sprovedite aktivnosti samo kao što su opisane u prilože- nom uputstvu za rad. 1.3 Opasnost od opekotina vrelom vodom Izlazna temperatura na mestu istakanja može da iznosi do oko 55 °C. ▶ Vodite računa prilikom kori- šćenja proizvoda da se ne opečete.
  • Seite 223 2014/53/EU. Komple- ILI Kosovo tan tekst izjave o usaglašenosti EU do- ILI Kosovo stupan je na sledećoj Internet adresi. ILI Makedonija http://www.vaillant-group.com/doc/doc- ILI Srbija radio-equipment-directive/ ILI Slovenija VED E 18/8 E INT 0010023754 5 Puštanje u rad i rad...
  • Seite 224 Puštanje u rad i rad 5 5.3 Funkcije tastera 5.4 Korišćenje proizvoda Kada otvorite mesto istakanja za toplu Konfiguracija Funkcija vodu, proizvod se automatski uključuje i tastera zagreva sanitarnu vodu. + i − – Podešavanje temperature tople vode Prema važeć e m standardu, dozvoljena iz- –...
  • Seite 225 6 Smetnje 5.5 Pozivanje i menjanje 5.7 Aktiviranje i deaktiviranje eko memorisanih temperatura funkcije Funkcija MEMO služi za brzo prebacivanje Eko funkcija služi sa uštedu vode i ener- podešavanja trenutne temperature tople gije. Kada je aktivirana eko funkcija, protok vode. Možete da birate između četiri me- vode se ograničava na osam litara po mi- morisane zadate temperature.
  • Seite 226 Oblast važenja: Hrvatska Obavijest u svezi Zakona o održivom go- spodarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288446_00 electronicVED exclusive Uputstvo za rad...
  • Seite 227 Dodatak Dodatak A Pregled menija korisničkog nivoa Nivo za podešavanje Vrednosti Jedi- Širina koraka, izbor nica brička min. maks. stavka Podešavanje prikaza → Osvetljenje aktuelna uklj., isklj., automatski auto vrednost Prikaz snage aktuelna uključeno, isključeno isklj. vrednost Prikaz protoka aktuelna l/min uključeno, isključeno isklj.
  • Seite 228 Sadržaj Uputstvo za instalaciju Reciklaža i odlaganje otpada ........238 Sadržaj Otklanjanje smetnji....238 Nabavka rezervnih delova ..238 Bezbednost ......226 Inspekcija i održavanje..... 238 Pravilno korišćenje..... 226 Stavljanje van pogona....238 Opšte sigurnosne napomene..226 11.1 Privremeno stavljanje Propisi (smernice, zakoni, proizvoda van pogona ....
  • Seite 229 1 Bezbednost ovde opisane upotrebe, sma- 1 Bezbednost traće se nenamenskom. Nena- 1.1 Pravilno korišćenje menska je i svaka neposredna Pri nepravilnoj ili nenamenskoj komercijalna i industrijska upo- upotrebi mogu nastati opasnosti treba. po zdravlje i život operatera Pažnja! postrojenja ili trećih lica, odn. do Svaka zloupotreba je zabra- narušavanja kvaliteta proizvoda njena.
  • Seite 230 Bezbednost 1 postoji opasnost od strujnog 1.2.6 Opasnost od opekotina udara. vrelom vodom Pre nego što radite na proi- Kroz prethodno uključen so- zvodu: larno-termički sistem mogu da nastanu i pri uključenoj zaštiti ▶ Isključite proizvod sa napona, od opekotina temperature vrele tako što ćete da isključite sva vode od preko 42 °C.
  • Seite 231 1 Bezbednost 1.3 Propisi (smernice, zakoni, standardi) ▶ Poštujte nacionalne propise, standarde, regulative, uredbe i zakone. Uputstvo za instalaciju electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 232 Napomene uz dokumentaciju 2 2 Napomene uz 3 Opis proizvoda dokumentaciju 3.1 Struktura ▶ Obavezno se pridržavajte svih uput- stava za upotrebu koja su priložena komponentama postrojenja. ▶ Čuvajte ovo uputstvo, kao i svu drugu dokumentaciju radi kasnijeg korišćenja. Ovo uputstvo važi isključivo za: Broj artikla proizvoda Oblast važenja: Albanija ILI Bosna i Hercegovina...
  • Seite 233 Proizvođač ovim izjavljuje da je tip ra- dio sistema opisan u uputstvu u skladu sa regulativom 2014/53/EU. Komple- tan tekst izjave o usaglašenosti EU do- stupan je na sledećoj Internet adresi. http://www.vaillant-group.com/doc/doc- radio-equipment-directive/ Uputstvo za instalaciju electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 234 Montaža 4 4.3 Razmaci montiranja 4.4.2 Ukloniti omot proizvoda ≥ 50 mm ≥ 130 mm ≥ 50 mm ≤ 22 mm ≥ 120 mm Potporna podloga proizvoda na zidu mora u donjoj oblasti proizvoda da bude ravna (D). 4.4 Montiranje proizvoda na zid ▶...
  • Seite 235 5 Instalacija – Poravnavanje proizvoda: vertikalno na zidu 2. Pričvrstite montažnu ploču (1) sa ti- plovima i zavrtnjima na pričvrsnim tač- kama. 5. Stavite proizvod (2) na pričvrsni zavr- tanj (1) na montažnoj ploči. 6. Podesite proizvod sa podešavajućim vretenom (4). Opasnost! 7.
  • Seite 236 Instalacija 5 5.1 Montaža priključka za hladnu i toplu vodu 1. Obratite pažnju za montažu priključka za vodu: – Sigurnosni ventil za vod za hladnu vodu nije potreban. – Svi vodovi za hladnu i toplu vodu mogu biti od metala, bakra ili pla- stike.
  • Seite 237 5 Instalacija 5.2.1 Električni priključak sprovesti Oprez! nagore Opasnost od oštećenja usled zapušenih cevi zbog stranih tela u vodi. Proizvod ne sme da se koristi bez sita u ulazu hladne vode. ▶ Kada montirate priključak za hladnu vodu, instalirajte i isporučeno filterno sito u ulazu hladne vode proizvoda.
  • Seite 238 Puštanje u rad 6 ▶ Pre puštanja u rad, vodu to- 3. Postavite stezaljku za priključivanje na električnu mrežu uključujući unutrašnje čite u proizvod bez mehurića. kablove na donju poziciju (2) u proi- zvodu. 1. Isključite proizvod sa napona. 4. Čvrsto zavrnite stezaljku za priključiva- 2.
  • Seite 239 6 Puštanje u rad 6.2 Navucite omot proizvoda 6.3 Oplatu proizvoda postavite okrenutu za 180° 180° Ako kabl za displej nije priključen na elek- troniku, onda elektronika ne može da regu- liše snagu. Izlazna temperatura iznosi oko 30 °C. ▶ Postavite oplatu proizvoda kao što je ▶...
  • Seite 240 Predaja korisniku 7 ▶ 6.4 Provera funkcije Potvrdite povezivanje na daljinskom upravljanju. ◁ Oba displeja se prebacuju na prikaz max. 42 °C temperature. °C 6.7 Razdvajanje daljinskog – MEMO upravljanja ▶ Pozovite meni servisnog nivoa. (→ strana 237) ▶ Pozovite tačku menija Daljinsko upra- 1.
  • Seite 241 8 Reciklaža i odlaganje otpada 10 Inspekcija i održavanje zvod ni u kom slučaju ne sme sam po- pravljati. ▶ Sprovedite svake tri godine funkcijsku i 6. Skrenite pažnju operateru na nu- vizuelnu proveru proizvoda. žnost sprovođenja redovnih kon- ▶ Ako je voda tvrda, uklanjajte češće ka- trola/održavanja uređaja od strane menac iz proizvoda.
  • Seite 242 Stavljanje van pogona 11 11.2 Konačno stavljanje proizvoda van pogona 1. Isključite proizvod sa napona. 2. Zatvorite zaporni ventil za hladnu vodu. 3. Otpustite priključke za hladnu i toplu vodu. 4. Pokupite preostalu vodu u proizvodu (do 0,4 l) sa odgovarajućom posudom. 5.
  • Seite 243 Dodatak Dodatak A Pregled menija servisnog nivoa Nivo za podešavanje Vrednosti Jedi- Širina koraka, izbor nica brička min. maks. stavka Podaci o uređaju → trenutno aktuelne ℃ Ulazna temperatura vrednosti ℃ Zadata temperatura ℃ Izlazna temperatura Snaga l/min Protok kumulirano kumulirane Radno vreme vrednosti...
  • Seite 244 Dodatak Smetnja Mogući uzrok Mera ▶ nema tople vode, bez kliktanja releja na Zamenite propeler. voda ostaje hladna elektronici pri početku istakanja ▶ Drugi uzrok Zamenite elektroniku. ▶ Voda nije dovoljno Potrebna temperatura Podesite potrebnu temperaturu na oko topla ili zapreminski protok 40 °C i zapreminski protok na oko 5 l/min.
  • Seite 245 Dodatak Tehnički podaci – režim tople vode VED E 18/8 E VED E 21/8 E VED E 24/8 E VED E 27/8 E Maks. dozvoljena ula- 55 ℃ 55 ℃ 55 ℃ 25 ℃ zna temperatura Tin max. Minimalni protočni priti- 0,015 MPa 0,015 MPa 0,015 MPa...
  • Seite 246 Dodatak Tehnički podaci – daljinsko upravljanje Visina 81 mm Širina 88 mm Dubina 34 mm Težina 170 g Frekvencija prenosa 868,97 MHz 868,7 Opseg frekvencije … 869,2 MHz Domet na otvorenom ≈ 100 m Domet u zgradi ≈ 10 m maks.
  • Seite 247 Podaci za kontakt naše servisne službe za Teile eingebaut werden, die nicht von korisnike možete naći u adresi navedenoj Vaillant zugelassen sind. na stražnjoj strani ili na www.vaillant.ba. 3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die Garantiekarte voll- ständig und ordnungsgemäß ausge- füllt, unterschrieben und ausreichend...
  • Seite 248 Installation, zum Aufstellraum oder zur La période de garantie des produits Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwir- Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre kung oder normalem Verschleiß oder bei tous les défauts de matériaux et les dé- Gewalteinwirkung übernehmen wir keine fauts de construction à...
  • Seite 249 3.5 Fabrieksgarantie van de persoon bij wie het werk is uitge- voerd, behoudens voorafgaand schriftelijk De producten van de NV Vaillant zijn ge- akkoord van een derde persoon (bv. huur- waarborgd tegen alle materiaal- en con- der, eigenaar, syndic, enz.) die deze fac- structiefouten voor een periode van twee tuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt.
  • Seite 250 10000 Zagreb nootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle Tel. 01 6188 670 functies van het Vaillant toestel op termijn Tel. 01 6188 671 vast te stellen en om de toegelaten toe- Tel. 01 6064 380 stand niet te veranderen, mogen bij onder- Tehnički odjel 01 6188 673...
  • Seite 251 Popis ovlašćenih servisa moguće je dobiti страна. na prodajnim mestima ili u Predstavništvu 6.2 Сервисна служба firme Vaillant GmbH, Radnička 59, Beo- grad ili na Internet stranici: www.vaillant.rs Податоците за контакт со нашата сер- висна служба ќе ги добиете на адресата...
  • Seite 252 Fax 033 6106 42 Tehnički odjel 01 6188 673 vaillant@bih.net.ba Fax 01 6188 669 www.vaillant.ba info@vaillant.hr www.vaillant.hr 9.3 BE 9.7 RS N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 Vaillant d.o.o. B-1620 Drogenbos Radnička 59 Tel. 2 3349300 11030 Beograd Fax 2 3349319 Tel. 011 3540 050 Kundendienst / Service après-vente / Klan- Tel.
  • Seite 253 9 Supplier www.vaillant.si Country specifics electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 254 0020288446_00 electronicVED exclusive Country specifics...
  • Seite 255 Country specifics electronicVED exclusive 0020288446_00...
  • Seite 256 0020288446_00 electronicVED exclusive Country specifics...
  • Seite 257 0020288446_00 0020288446_00 16.07.2019 © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.
  • Seite 258 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Vaillant, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.