Seite 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUOCIPASTA 0N1CP1EH PASTA COOKER 0T1CP1EH NUDELKOCHER 1N1CP2EH CUISEUR À...
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifika- tionen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden . Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzun- gen zu vermeiden.
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maß- nahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägigen geltenden Gesetze zu ent- sprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen richtung onen tritt die Gefahr auf? Verletzungsgefahr •...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr •...
Seite 57
DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten . ► Gefahrenquelle: Strom S i c h e r h e i t s - Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- •...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Entflammbares Bei Verstopfung des...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts S i c h e r h e i t s - Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen...
Seite 60
DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplatten schlags aufgrund versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld • Trennschalter von unter Span- gesetzt wird der Anlage...
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- •...
DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu finden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem In- für alle Nutzer des Geräts.
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Personal betrieben werden. Das Gerät wird (zum Beispiel in den Küchen von Restaurants, bedarfsabhängig in verschiedenen Versionen Kantinen, Krankenhäusern und Geschäften wie hergestellt (siehe Abbildung). 0N1CP1EH - 0T1CP1EH 1N1CP2EH - 1T1CP2EH Hauptorgane Bratpfanne Drehknopf Leistungsniveau: Um die Heiz- leistung auf eine der drei Stufen einzustellen.
DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zu- behörteilen ausgestattet werden (siehe “Haupt- katalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw.
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich WICHTIG: Das Becken nach Gebrauch genau über die in Abschnitt „Gefahren und vollständig entleeren Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- brauchs“ auf Seite 8 genannten Gefahren . HINWEIS: Das Gerät nicht verwenden, wenn sich kein Wasser im Becken befindet, ACHTUNG: Die Nutzer müssen nicht...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivie- Kontrollleuchte Stromzufuhr: Das Leuch- rung der wichtigsten Funktionen ausgestattet. ten zeigt die Stomzufuhr an. Schalter Wasser: zum Füllen des Wasserbe- Kontrollleuchte Heizwiderstände: Einge- ckens mit den verschiedenen Modalitäten. schaltet, sie signalisiert die Einschaltung der Heizwiderstände nach dem Füllen des Be- Drehknopf Leistungsniveau: zum Einstel-...
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Den Wasserhahn öffnen. ANMERKUNG: Vor dem Füllen der Wanne sicherstellen, dass der Hebel für den Auslass in Position “CLOSED” ist . Den Drehknopf (A) im Uhrzeigersinn (Pos.1) drehen, um den Behälter im Automatikmo- dus bis zum max.
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen Das Füllen kann auf unterschiedliche Weisen erfolgen. Schnelles automatisches Füllen – Den Schalter (A) in die Schaltstellung 1 dre- hen, um das Becken automatisch bis zum maximalen Füllstand zu füllen, wenn der Wasserpegel unter das Minimum sinkt.
DEUTSCH WARTUNG RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. Das Wasser um 30-40 °C abkühlen lassen. Öffnen Sie die Klappe (A). Mit Taste (B) des Sicherheitsthermostats die Stromzufuhr wieder einschalten.
DEUTSCH WARTUNG Nach jeweils 100 Betriebsstunden müssen fol- gende Arbeiten von erfahrenen und autorisierten Bedienern ausgeführt werden: – Funktionsprüfung des Sicherheitsthermostats. – Funktionstüchtigkeit der Stromanlage prüfen. REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und genau über die in Abschnitt „Gefahren und dessen näheres Umfeld müssen konstant sauber Sicherheitsvorrichtungen während des Ge-...
Seite 73
Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Funktionsstörungen, die während des Betriebs des Unternehmens Angelo Po; die entspre- auftreten können, aufzufinden und zu behe- chenden Kontaktdaten finden Sie auf der ben. Webseite http://www .angelopo .com unter Einige dieser Probleme können vom Benutzer...
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUOCIPASTA 0N1CP1EH PASTA COOKER 0T1CP1EH 1N1CP2EH 1T1CP2EH ISTRUZIONI PER L’...
Seite 152
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0*1CP1EH_400V3N) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1CP1EH_400V3N) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black...
Seite 154
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0*1CP1EH_230V3) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1CP1EH_230V3) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx Left heating connection Right heating connection Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha BLK= Nero/Black...
Seite 156
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EH_400V3N_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EH_400V3N_A) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx VASCA SINISTRA Left heating connection Right heating connection LEFT WELL Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha...
Seite 158
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EH_400V3N_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EH_400V3N_B) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx VASCA DESTRA Left heating connection Right heating connection RIGHT WELL Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha...
Seite 160
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EH_230V3_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EH_230V3_A) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx VASCA SINISTRA Left heating connection Right heating connection LEFT WELL Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha...
Seite 162
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*1CP2EH_2300V3_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1CP2EH_230V3_B) Collegamento resistenza sx Collegamento resistenza dx VASCA DESTRA Left heating connection Right heating connection RIGHT WELL Anschluss der Linker Widerstand Anschluss der Rechter Widerstand Branchement de résistance gauche Branchement de résistance droite Conexión resistencia izquierda Conexión resistencia derecha...
Seite 164
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...