Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 360012 2101 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest 360012 2101 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 360012 2101 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 149
MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER
MULTIFUNKCIÓS HŐMÉRŐ
Használati útmutató és biztonsági utalások
MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
MULTIFUNKTIONS -
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 360012_2101
VEČNAMENSKI TERMOMETER
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER
Návod na používanie a
bezpečnostné upozornenia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 360012 2101

  • Seite 1 MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER MULTIFUNKCIÓS HŐMÉRŐ VEČNAMENSKI TERMOMETER Használati útmutató és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER Návod k použití a bezpečnostní upozornění Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia MULTIFUNKTIONS - THERMOMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 360012_2101...
  • Seite 3 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 5 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..Oldal 6 Bevezetés ..................... Oldal 8 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 8 Alkatrészleírás ..................Oldal 9 A csomag tartalma................Oldal 10 Műszaki adatok ..................Oldal 11 Fontos biztonsági tudnivalók ..........Oldal 14 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ........Oldal 17 Üzembe helyezés ................
  • Seite 6 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Sérülésveszélyre, vagy egészségügyi kockázatra vonatkozó figyelmeztetés A készülék / Tartozék Biztonsági utasítások Kezelési utasítások Tartsa be a használati útmutatót Storage & Transport Engedélyezett tárolási- és szállítási hőmérséklet és -nedvességtartalom Operating Megengedett üzemi hőmérséklet és páratartalom Engedélyezett tárolási-, szállítási- és üzemi légnyomás Gyártó...
  • Seite 7 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram / -feszültség Az elemek helytelen megsemmisítése környezeti károkat okozhat! Pb Cd Hg A burkolat 15°-os lejtésekor 12,5 mm-nél IP22 nagyobb, szilárd idegentestektől és fröcs- csenő víztől védett. A csomagolást és a multifunkciós hőmérőt környezetbarát módon semmisítse meg! Adatátvitel Bluetooth low energy ®...
  • Seite 8 Multifunkciós hőmérő Bevezetés Az első üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a multifunkciós hő- mérővel. Alaposan olvassa el a következő Használati utasítást és a fontos Biztonsági útmutatót. Az utasítások be nem tartása személyi- és anyagi ká- rokat okozhat. Csak az ebben a használati utasítás- ban leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Seite 9 A készülék megfelel a 93/42/EEC orvosi termékekről szóló EU-irányelvnek, az orvosi termékekről szóló tör- vénynek, az ASTM E 1965 - 98-nak, az EN 12470-5 európai normának: Orvosi hőmérő – 5. rész: Az infra- vörös fülhőmérővel (teljes berendezéssel) szemben támasztott követelményeknek, valamint az EN 60601-1-2 (megegyezik a következővel: CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) európai normának és külön óvintézkedések vonatkoznak rá, az elektro-...
  • Seite 10 elemrekesz fedele lencse MÉRÉS gomb (hőmérés a homlokon) S gomb (beállítások) M gomb (memória) BE / KI / MÉRÉS gomb (hőmérés fülben és objektumok hőmérése) LED állapotjelzés (hőmérséklet indikátor) Képernyőjelzések mérési egység Celsius / Fahrenheit dátum / idő kijelzés óra üzemmód (AM / PM) hőmérsékleti érték gombhang szimbólum elemállapot...
  • Seite 11 Műszaki adatok REF-Nr.: SFT 81 Modell: TS 47 Mérési tartomány: fül-/homlokhőmérő üzemmód: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F– 109,4 °F) tárgyhőmérő üzemmód: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Labor mérési pontosság: fülhőmérő üzemmód: ±0,2 °C (±0,4 °F), 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), ezen a mérési tartományon kívül ±0,3 °C (±0,5 °F), homlokhőmérő...
  • Seite 12 Klinikai ismétlési precízió: fül: gyerek, 1– 5 év: ±0,08 °C (±0,14 °F), fel- nőtt: ±0,07 °C (±0,13 °F), homlok: gyerek, 1– 5 év: ±0,07 °C (±0,13 °F), felnőtt: ±0,08 °C (±0,14 °F) Mértékegységek: °Celsius (°C) vagy °Fahrenheit (°F) Üzemeltetési feltételek: 15,0 °C–40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) 15 %–85 % relatív páratartalomnál (nem sűrített) 700 - 1060 hPa...
  • Seite 13 Rendszer követelmények ”HealthForYou“- webes verzió: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (a mindenkor érvényes verzióhoz) Rendszer követelmények a ”HealthForYou” applikációhoz: iOS 12.0; Android 8.0; Bluetooth 4.0 verzióktól ® A multifunkciós hőmérő Bluetooth low energy techno- ®...
  • Seite 14 A műszaki adatok értesítés nélküli megváltoztatásá- nak jogát fenntartjuk. Fontos biztonsági tudnivalók Ezt az eszközt nem hasz- nálhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy hiányos tapasztalattal és / vagy tudással rendelkező személyek, őket a biztonságukért felelős személyek felügyeljék vagy tőlük kapjanak uta- sításokat a készülék használatára vonatkozóan.
  • Seite 15 A készüléket praktikus használatra tervezték, de nem helyettesíti az orvosi vizsgálatot. Ez a hőmérő egy érzékeny elektromos készülék. Bánjon vele gonodsan és ne tegye ki mechanikai ütéseknek. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak. A hőmérő NEM vízálló. Ezért kerülje el vízzel vagy más folyadékkal való...
  • Seite 16 Az eszköz a jelenben elektromágneses zavar- kisugárzás esetén bizonyos körülmények között csak korlátozott mértékben használható. Ennek következtében jelentkezhet pl. egy hibajelzés vagy a kijelző / eszköz üzemképtelenné válhat. Kerüljük az eszköz közvetlenül más eszközök mel- letti használatát vagy más eszközökkel egymás tetejére összerakását, mivel ez hibás működéshez vezethet.
  • Seite 17 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! Lenyelésük égési sérülésekhez, a lágyszövetek perforációjához és halálhoz vezethet. A lenyelés után 2 órával súlyos égési sérülések jelentkezhetnek. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni.
  • Seite 18 Az elem kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. Csak azonos típusú elemeket használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket! Távolítsa el az elemeket ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú...
  • Seite 19 mérésekre még van lehetőség, viszont az elemeket mielőbb ki kell cserélni. Ha az elem figyelmeztetőjelzés és a ”Lo“ a kijelzőn villog, az elemeket haladék- talanul ki kell cserélni. Ha az elemek túl gyengék, a hőmérő automatikusan kikapcsol. Az elemeket a következőképpen cserélje ki: Távolítsa el az elemre- keszfedelet Adott esetben vegye ki az üres...
  • Seite 20 Az aktuálisan beállított hőmérsékleti egységek megjelennek a kijelzőn. Az S gombbal vá- lassza ki a hőmérsékleti egységet (°F vagy °C). Az M gombbal erő- sítse meg. Az időformátum meg- jelenik a kijelzőn. Az S gombbal válasszon időformátumot (12 h vagy 24 h). Az M gombbal erősítse meg.
  • Seite 21 Tudnivaló: Ha a 12h időformátumot állítja be, akkor a hónap és a nap felcserélődik. Az órakijelző villog a kijelzőn. Az S gombbal válassza ki az aktu- ális órát. Az M gomb- erősítse meg. A percek kijelzése villog a kijelzőn. Az S gomb- válassza ki az aktuális percet.
  • Seite 22 A gombhang aktiválása / deaktiválása A készüléken aktiválhatja/ deaktiválhatja a gombhan- got. Ha a gombhangot aktiválta, akkor minden gomb- nyomás és minden mérés után egy csipogás hallatszik. A gombhang aktiválásához nyomja meg bekap- csolt készüléknél röviden az S gombot kijelzőn megjelenik a hangszóró szimbólum A gombhang ismételt deaktiváláshoz nyomja meg ismét az S gombot .
  • Seite 23 A különböző hőmérőkön mért hőmérsékletek nem ha- sonlíthatóak egymáshoz. Ezért kérjük közölje az orvo- sával (ill. egy önvizsgálatnál vegye figyelembe) hogy milyen hőmérővel és melyik testtájon mérte a testhő- mérsékletet. Egy egészséges ember hőmérsékletét különböző tényezők befolyásolják: az egyéni, személyfüggő anyagcsere, a kor (a csecsemők és kisgyerekek test- hőmérséklete magasabb és a kor előrehaladtával csökken.
  • Seite 24 A hőmérséklet alakulásnak követéséhez mindig ugyanazon a testtájon mérjen. Mérés Tudnivaló: Minden használat előtt ellenőrizze a lencse esetleges sérüléseit. Amennyiben sérült, fordul- jon a kereskedőjéhez vagy a szervizhez. Vegye tekin- tetbe. hogy a multifunkciós hőmérő legalább 30 perce legyen a szobában, ahol a mérést végzi majd. Minden mérés előtt győződjön meg róla, hogy a megfelelő...
  • Seite 25 Tegye a mérőfejet rászerelt homlok- / fedő- búrával a halán- tékra, hogy közvetlenül érintkezzen a bőrrel. Tartsa megnyomva a MÉRÉS gombot és egyen- letesen húzza végig a homlokon a multifunkciós hőmérőt a másik halántékig. Ezután engedje el a MÉRÉS gombot mért érték megjelenik a kijelzőn és a mérés végét egy rövid csipogással...
  • Seite 26 Az eszköz 30 másodperc elteltével automatiku- san kikapcsol (amennyiben nem lehetséges a Bluetooth összeköttetés) vagy kikapcsoláshoz ® nyomja meg a BE / KI / MÉRÉS gombot 5 másodpercre. Tisztítsa meg a készüléket minden használat után a ”Tisztítás, ápolás“ fejezetben leírtak szerint. Testhőmérséklet mérése a fülben Vannak olyan személyek, akiknek a bal és a jobb fülben mért érték különböző.
  • Seite 27 tisztítások és fertőtlenítések ellenére is. Egyedi esetben ezért kérdezze meg kezelő orvosát. Ha hosszabb ideig feküdt a fülén, akkor a hőmér- séklet kicsit magasabb lehet. Várjon pár percet vagy mérjen a másik fülén. A fülzsír befolyásolhatja a méréseket, azért adott esetben tisztítsa meg a fülét a mérés előtt.
  • Seite 28 Húzza gyengén hátra a fülét, mielőtt az érzékelő- hegyet óvatosan a hallójáratba vezetné. Elhelyezése egy éves kor feletti kisgyerekeknél: Álljon enyhén oldalt a kisgyerek háta mögött. Húzza gyengén teljesen hátra a fülét, mielőtt az érzékelőhegyet óva- tosan a hallójáratba vezetné. Tegye be óvatosan az érzékelőhegyet és nyomja le egy másodpercig a BE / KI / MÉRÉS...
  • Seite 29 Tudnivaló: A ”HealthForYou“ applikációt akti- válni kell az átvitelhez. Ha az aktuális adatokat nem jelzi ki az okostelefonja ismételje meg az átvitelt ”Mért adatok átvitele“ fejezetben leírtak szerint. Az eszköz 30 másodperc elteltével automatiku- san kikapcsol (amennyiben nem lehetséges a Bluetooth összeköttetés) vagy kikapcsoláshoz ®...
  • Seite 30 Engedje el a kiválasztott gom- bot. A mért ér- ték megjelenik a kijelzőn és a mérés végét egy rövid csipogással jelzi (ha a gombhang aktiválva van). A következő mérés ak- kor lehetséges, amint abbahagyja a villogást a mé- rési mód szimbóluma. Ez kb. 5 másodpercig tart. Ha ismét ki akar lépni a tárgyhőmérséklet üzem- módból, nyomja le ismét együtt 3 másodpercen keresztül az M gombot...
  • Seite 31 Tárolt mért értékek kimutatása A készülék automatikusan tárolja az utolsó 30 mérés mért értékeit. Ha a 30 tárolt helyet túllépi, akkor a legrégebbi mért értéket törli. A tárolt mért értékek az alábbiak szerint lehívhatóak: A multifunkciós hőmérő bekapcsolásához nyomja meg egy másodpercig a KI/BE/MÉRÉS gom- Nyomja meg az M gombot .
  • Seite 32 Mért adatok átvitele Bluetooth low energy ® technológián keresztüli átvite Lehetősége van arra, hogy a korábbi mért és a készü- léken tárolt adatokat a Bluetooth low energy techno- ® lógián keresztül okostelefonjára is átvigye. Ehhez szüksége lesz a ”HealthForYou“ applikációra. Ez ingyenesen elérhető...
  • Seite 33 2. lépés: ”HealthForYou” applikáció Indítsa el a ”HealthForYou” applikációt és kövesse az utasításokat. Az applikáció alapbeállítás menüjében az SFT 81-ot és csatlakoztassa a készüléket. Az első hasz- nálatkor a hőmérőn egy véletlenszerűen ge- nerált hatjegyű PIN kód jelenik meg, ezzel egyidőben az okostelefonon megjelenik egy sor, ahová...
  • Seite 34 A ”HealthForYou“ applikációt aktiválni kell az átvitel- hez. Mi Ezúton nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy ez a szoftver nem sorolható a(z) 93/42/EEC EU-irányelv szerinti orvosi termékek közé. A megjelenített értékek csupán szemléltetést szolgálnak és nem tekinthetőek terápiás intézkedések alapjaként. Az eszköz visszaállítása a gyári beállításokra Az eszközön tárolt adatokat mint pl.
  • Seite 35 Tisztítás és ápolás FIGYELEM! Lehetséges dologi károk! Semmi esetre se tegye a terméket víz alá, különben folyadék kerülhet bele és károsodhat. Minden használat után tisztítsa meg az érzékelőhe- gyet és a homlok- / fedő- búrát . Ehhez egy puha rongyot vagy fertőtlení- tőszerrel, alkohollal vagy meleg vízzel benedvesített vattapálcát használjon.
  • Seite 36 A készüléket ne tárolja vagy használja túl magas vagy túl alacsony hőmérsékleten vagy páratarta- lomnál (lásd műszaki adatok), napon, elektromos árammal ellátott vagy poros helyen. Különben pontatlan méréseket kap. Problémamegoldás Hibajelentés Okok Megoldás A regisztrált hőmérséklet A hőmérőt csak magasabb a megadott hő- 1) fül-/homlokhőmérő...
  • Seite 37 Hibajelentés Okok Megoldás Az üzemi hőmérséklet a A multifunkciós 15 °C és 40 °C (<59 °F, hőmérőt csak >104 °F) közötti tarto- a megadott hő- mányban van. mérsékleti tarto- mányon belül használja. Az elemek majdnem Helyezzen be új elemeket a hőmérőbe.
  • Seite 38 A környezete érdekében, ne dobja a kiszol- gált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűj- tőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EC irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Seite 39 A garancia nem vonatkozik: · szakszerűtlen használatból eredő károkra. · elhasználódott részekre. · a vevő saját hibájából eredő károsodásokra. · ha a készülékbe egy engedéllyel nem rendelkező műhelyben belenyúltak. A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a törvényes szavatossági jogait. A garanciaesetnek a garancia időn belüli érvényesítéséhez a vásárlónak a vásárlást igazolnia kell.
  • Seite 41 Legenda uporabljenih piktogramov ........ Stran 42 Uvod ......................Stran 44 Predvidena uporaba ................Stran 44 Opis delov ....................Stran 45 Obseg dobave ..................Stran 46 Tehnični podatki ..................Stran 47 Pomembni varnostni napotki ..........Stran 50 Varnostni napotki za baterije ..............Stran 53 Začetek uporabe ................
  • Seite 42 Legenda uporabljenih piktogramov Opozorilni napotek za nevarnost telesnih poškodb ali nevarnosti za zdravje Varnostni napotek za morebitne poškodbe naprave / pribora Varnostni napotki Navodila za rokovanje Upoštevajte navodila za uporabo Storage & Transport Dovoljena temperatura in vlažnost zraka pri skladiščenju in transportu Operating Dovoljena obratovalna temperatura in vlažnost zraka...
  • Seite 43 Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok / enosmerna napetost Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Pb Cd Hg Zaščiteno pred trdimi tujki, premera IP22 12,5 mm in večjimi, ter pred kapljanjem vode, če je ohišje nagnjeno do 15°. Embalažo in večfunkcijski termometer zavrzite na okolju primeren način! Prenos podatkov prek tehnologije Bluetooth...
  • Seite 44 Večnamenski termometer Uvod Pred začetkom obratovanja in pred prvo uporabo se seznanite z večfunkcijskim ter- mometrom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in pomembne varnostne napotke. Neupoštevanje napotkov lahko povzroči telesne poškodbe oseb ali materialno škodo. Izdelek uporabljajte samo skladno z opisom v teh navodilih za uporabo in samo za predviden namen.
  • Seite 45 Naprava ustreza EU-direktivi za medicinske izdelke 93/42/EEC, Zakonu o medicinskih izdelkih, ASTM E 1965–98, evropski Direktivi EN 12470-5: Medicinski termometer – del 5: Zahteve za infrardeči ušesni ter- mometer (z maksimalno napravo) ter evropskemu standardu EN 60601-1-2 (skladno z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) in je podvržena posebnim previdnostnim ukrepom glede elektroma- gnetne združljivosti.
  • Seite 46 Tipka S (nastavitve) Tipka M (pomnilnik) Tipka VKLOP / IZKLOP / MERJENJE (merjenje v ušesu in merjenje predmetov) LED za prikaz stanja (indikator temperature) Prikazi zaslona Merska enota Celzija / Fahrenheit Prikaz datuma / ure Način prikaza ure (AM / PM) Temperaturna vrednost Simbol zvoka tipke Stanje baterije...
  • Seite 47 Tehnični podatki REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Merilno območje: način termometra za merje- nje v ušesu / na čelu: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) način merjenja temperature predmeta: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorijska natančnost merjenja: način merjenja v ušesu: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), izven...
  • Seite 48 Časovni razmik med dvema meritvama: najmanj 5 sekund Klinična natančnost ponovitve: uho: otroci, 1–5 let: ±0,08 °C (±0,14 °F), odrasli: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: otroci, 1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F), odrasli: ±0,08 °C (±0,14 °F) Merske enote: °Celzija (°C) ali °Fahrenheita (°F) Obratovalni pogoji:...
  • Seite 49 Sistemske zahteve za spletno različico aplikacije »HealthForYou«: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (v trenutni različici) Sistemske zahteve za aplikacijo »HealthForYou«: iOS od 12.0; Android od 8.0; Bluetooth od 4.0 ®...
  • Seite 50 Zaradi posodabljanja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb brez predhodnega obvestila. Pomembni varnostni napotki Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki) z ome- jenimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi zmožnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, ra- zen če so pod nadzorom osebe, ki je zadolžena za njihovo varnost, ali če so od te osebe prejeli navodila, kako uporabljati napravo.
  • Seite 51 Naprava je bila zasnovana za praktično uporabo, ne more pa nadomestiti obiska pri zdravniku. Ta termometer je občutljiva elektronska naprava. Z njo ravnajte skrbno in je ne izpostavljajte me- hanskim udarcem. Naprave ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom. Termometer NI vodotesen. Zaradi tega se morate izogibati neposrednemu stiku z vodo ali drugimi tekočinami.
  • Seite 52 Napotki glede elektromagnetne združljivosti Naprava je primerna za obratovanje v vseh oko- ljih, ki so navedena v teh navodilih za uporabo, vključno s stanovanjskim okoljem. Napravo je mogoče pri prisotnosti elektromagne- tnih motenj uporabljati le omejeno. Zaradi tega se lahko prikažejo sporočila o napakah na zaslonu ali pa pride do izpada naprave.
  • Seite 53 Varnostni napotki za baterije SMRTNA NEVARNOST! Baterije shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemu- doma poiščite zdravniško pomoč! Zaužitje lahko povzroči opekline, prebode meh- kega tkiva in celo smrt. V 2 urah po zaužitju lahko pride do hudih opeklin. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Bate- rij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite.
  • Seite 54 V primeru iztekanja baterij le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije enakega tipa. Ne mešajte starih baterij z novimi! Baterije odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije! Baterije vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji in izdelku.
  • Seite 55 Če utripata opozorilni simbol za baterijo in »Lo« na zaslonu, je treba bateriji zamenjati takoj. Če sta bateriji preveč izpra- znjeni, se termometer samodejno izklopi. Tako zamenjate baterije: Odstranite pokrov predalčka za bateriji Po potrebi odstranite bateriji iz predalčka za bateriji. Vstavite novi bateriji v pre- dalček za baterije, da se slišno in občutno zaskočita.
  • Seite 56 Trenutno nastavljena enota za temperaturo se prikaže na zaslonu. S tipko S izberite enoto za temperaturo (°F ali °C). Potrdite s tipko M Na zaslonu se prikaže format časa. S tipko S izberite format časa (12 h ali 24 h). Potrdite s tipko M Na zaslonu utripa prikaz leta.
  • Seite 57 Na zaslonu utripa prikaz ur. S tipko S izberite trenutno uro. Potrdite s tipko M Na zaslonu utripa prikaz minut. S tipko S berite trenutne minute. Potrdite s tipko M Če v 30 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se meni Osnovne nastavitve samodejno zapre. Na zaslonu utripa Bluetooth .
  • Seite 58 Za vklop zvoka tipk pri vklopljeni napravi na kratko pritisnite tipko S . Na zaslonu se prikaže simbol zvočnika Za ponovni izklop zvoka tipk znova pritisnite tipko S . Simbol zvočnika znova izgine. Kaj morate vedeti pred merjenjem Obstajajo različni termometri za merjenje na različnih delih telesa: - termometer za uho / čelo (ta termometer za merjenje v ušesu ali v območju čela)
  • Seite 59 Na temperaturo zdravega človeka vplivajo različni dejavniki: individualna, od osebe odvisna izmenjava snovi, starost (telesna temperatura je pri dojenčkih in majhnih otrocih višja in se s starostjo niža. Pri otrocih hitreje in pogosteje pride do nihanja temperature, npr. zaradi pospešene rasti), od oblačil, zunanjih tempera- tur, časa v dnevu (zjutraj je telesna temperatura nižja in se tekom dneva proti večeru viša), od predhodne telesne in v manjši meri tudi od miselne dejavnosti.
  • Seite 60 večfunkcijski termometer vsaj 30 minut v prostoru, v katerem boste izvajali meritev. Pred vsako meritvijo poskrbite, da bo termometer v ustreznem načinu, v katerem želite izvesti merjenje. Čelo Predmet Zvok tipk Način vklopljen Zaslon Merjenje telesne temperature na čelu Napotek: Upoštevajte, da na čelu / sencih ne sme biti potu in kozmetičnih sredstev in da lahko pri merjenju na čelu jemanje zdravil, ki zožujejo žile, in vzdražena koža popači rezultat merjenja.
  • Seite 61 Nato izpustite tipko za MERJENJE . Izmer- jena vrednost se prikaže na zaslonu in kratek pisk (če je zvok tipk vklopljen) sporoči konec merjenja. Ko simbol izmerjene vrednosti preneha utripati, je mogoča naslednja meritev. To traja pribl. 5 sekund. Če je izmerjena vrednost v normalnem območju (<...
  • Seite 62 Merjenje telesne temperature v ušesu Obstajajo osebe, ki imajo različne vrednosti pri merjenju v levem in desnem ušesu. Za zajem spre- memb temperature pri isti osebi vedno merite v istem ušesu. Vgrajenega ušesnega termometra smejo otroci uporabljati le pod nadzorom odraslih. Praviloma je mogoče merjenje od starosti 6 mesecev naprej.
  • Seite 63 Ušesno maslo lahko vpliva na merjenje, zato ga pred merjenjem očistite iz ušesa. Za vklop večfunkcijskega termometra za eno sekundo pritisnite tipko za VKLOP / IZKLOP / MERJENJE Snemite čelno prekrivno kapico , tako da jo stransko z dvema prstoma rahlo stisnete in snamete prekrivno kapico naprej.
  • Seite 64 Nastavljanje pri majhnih otrocih, starejših od enega leta: Stojte malo na strani in za majhnim otrokom. Uho povlecite povsem nežno nazaj in navzgor, preden vanj previdno vstavite konico tipala Previdno uvedite konico tipala in za eno sekundo pritisnite tipko za VKLOP / IZKLOP / MERJENJE Izmerjena vrednost se prikaže na zaslonu in...
  • Seite 65 prenos, kot je opisano v poglavju »Prenos izmer- jenih vrednosti«. Naprava se po 30 sekundah samodejno izklopi (če ni mogoče povezava Bluetooth ) ali pa za ® izklop pritisnite tipko za VKLOP / IZKLOP / MERJENJE za 5 sekund. Po vsaki uporabi očistite napravo, kot je navedeno v poglavju »Čiščenje in nega«.
  • Seite 66 in konec merjenja sporoči kratek pisk (če je zvok tipk vklopljen). Ko simbol izmerjene vrednosti pre- neha utripati, je mogoča naslednja meritev. To traja pribl. 5 sekund. Za izhod iz načina za merjenje temperature pred- metov znova sočasno pritisnite in zadržite tipko M in tipko S za 3 sekunde ali izklopite napravo s tipko za VKLOP/IZKLOP/MERJENJE...
  • Seite 67 Prikaz shranjenih izmerjenih vrednosti Naprava samodejno shranjuje izmerjene vrednosti zadnjih 30 meritev. Če je 30 pomnilniških mest prese- ženih, se najstarejša izmerjena vrednost izbriše. Shranjene izmerjene vrednosti lahko prikličete po naslednjem postopku: Za vklop večfunkcijskega termometra za eno sekundo pritisnite tipko za VKLOP / IZKLOP / MERJENJE Pritisnite tipko M .
  • Seite 68 Prenos izmerjenih vrednosti Prenos prek Bluetooth ® low energy technology Imate možnost, da izmerjene in v napravi shranjene vrednosti dodatno prenesete v svoj pametni telefon prek nizkoenergijske tehnologije Bluetooth ® Za to potrebujete aplikacijo »HealthForYou«, ki je brezplačno na voljo v trgovinah Apple App Store in Google Play.
  • Seite 69 2. Korak: aplikacija »HealthForYou« Zaženite aplikacijo »HealthForYou« in sle- dite navodilom. V meniju z nastavitvami aplikacije izberite SFT 81 in povežite na- pravo. Pri prvi povezavi se na termometru prikaže naključna šestmestna koda PIN, sočasno pa se na pametnem telefonu prikaže vnosno polje, v katerega morate vnesti to šestmestno kodo PIN.
  • Seite 70 Prikazane vrednosti so namenjene zgolj za vizualiza- cijo in ne smejo biti uporabljene kot osnova za ukrepe zdravljenja. Ponastavitev naprave na tovarniške nastavitve Vse v napravi shranjene podatke, npr. nastavitve ali shranjene izmerjene vrednosti, lahko izbrišete, tako da napravo ponastavite na tovarniške nastavitve. V ta namen ravnajte kot sledi: Odstranite baterije iz naprave.
  • Seite 71 Čiščenje in nega POZOR! Morebitna materialna škoda! Izdelka v nobenem primeru ne imejte pod vodo, sicer lahko vdre tekočina in ga poškoduje. Po vsaki uporabi očistite konico ti- pala in čelno / prekrivno kapico . Za to upo- rabite mehko krpo ali vatirano palčko, ki jo lahko navlažite z razkužilom, alkoholom ali toplo vodo.
  • Seite 72 žnosti zraka (glejte Tehnični podatki), na soncu, v povezavi z električnim tokom ali na prašnem mestu. V nasprotnem primeru lahko pride do ne- natančnih meritev. Odpravljanje težav Sporočilo Vzrok Odprava o napaki Izmerjena temperatura Termometer upo- je večja kot rabljajte le znotraj 1) Način merjenja v navedenih tempe- ušesu / na čelu:...
  • Seite 73 Sporočilo Vzrok Odprava o napaki Obratovalna temperatura Večfunkcijski ni v območju od 15 do termometer upo- 40 °C (<59 °F, >104 °F). rabljajte le znotraj navedenih tempe- raturnih območij. Bateriji sta skoraj prazni. V termometer vstavite novi bateriji. S termometrom ni bilo V termometer mogoče izvesti merje- vstavite novi nja, ker sta bateriji...
  • Seite 74 Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varo- vanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/EC in njenimi spremem- bami.
  • Seite 75 Garancija ne velja: · v primeru škode, ki je posledica neprimerne uporabe. · za dele, ki se hitro obrabijo. · v primeru lastne krivde stranke. · če je napravo odprla nepooblaščena delavnica. Ta garancija ne omejuje zakonskih pravic stranke iz naslova jamstva.
  • Seite 76 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMČIJA IAN 360012_2101 76 SI...
  • Seite 77 Pooblaščeni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 0800 81496 service-slo@sanitas-online.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Hans Dinslage, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj- kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-...
  • Seite 78 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlo- žiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7.
  • Seite 79 Legenda použitých piktogramů ........Strana 80 Úvod ...................... Strana 82 Použití ke stanovenému účelu ............Strana 82 Popis dílů .................... Strana 83 Obsah dodávky ................. Strana 84 Technické údaje ................. Strana 84 Důležitá bezpečnostní upozornění ......... Strana 88 Bezpečnostní pokyny k bateriím ............Strana 90 Uvedení...
  • Seite 80 Legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování...
  • Seite 81 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Škody na životním prostředí způsobené ne- správným odstraněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a většími stejně tak i před IP22 kapající vodou při naklonění tělesa úhlu až do 15°.
  • Seite 82 Multifunkční teploměr Úvod Před uvedením do provozu a prvním použi- tím se s multifunkčním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující ná- vod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Nere- spektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen v návodu k použití...
  • Seite 83 teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektromagnetické kompatibility. Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komuni- kační...
  • Seite 84 Tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ (měření v uchu a na objektu) LED kontrolka stavu (indikátor teploty) Zobrazení na displeji Jednotka měření Celsia / Fahrenheita Datum / Čas Hodinový režim (AM / PM) Zobrazení teploty Symbol tónů tlačítek Stav baterie Zobrazení...
  • Seite 85 Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorní přesnost měření: režim měření teploty v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,5 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), mimo tohoto rozsahu měření...
  • Seite 86 Klinická přesnost při opakování: ucho: děti, 1– 5 let: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospělé osoby: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: děti, 1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospělé osoby: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita (°F) Provozní...
  • Seite 87 Požadavky na systém pro „HealthForYou“- webovou verzi: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vše vždy v nové verzi) Požadavky na systém pro „HealthForYou“ App: iOS od 12.0; Android 8.0; Bluetooth od 4.0 ®...
  • Seite 88 Důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzo- rickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek po- užívat.
  • Seite 89 Chraňte výrobek před přímým sluncem. Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu výrobku s vodou nebo jinými kapalinami. Multifunkční teploměr SFT 81 je koncipovaný jen pro místa měření uvedená v návodu k použití. Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním prostředku navlhčeným, hadříkem.
  • Seite 90 Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů pozorovat. Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro tento přístroj určeného může způsobit zvýšené...
  • Seite 91 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí- jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Seite 92 Před vložením baterie vyčistěte její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie suchým hadrem, který nepouští vlákna nebo vatovými tyčinkami! Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu U nového výrobku jsou baterie již vložené. Před prvním použitím vytáhněte izolační proužek vyční- vající...
  • Seite 93 Baterie vyměňujte následujícím způsobem: Víčko sejměte. Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie. Vložte nové baterie do schránky na baterie, zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií. Nasaďte zase víčko Provedení základních nastavení Na multifunkčním teploměru můžete provést následu- jící...
  • Seite 94 Na displeji se objeví formát času. Selezio- nare il formato dell‘ora- rio (12 h Tlačítkem S zvolte formát (12 hod. nebo 24 hod.). Tlačítkem M potvrďte. Na displeji bliká zobrazení roku. Tlačítkem S zvolte aktuální rok. Tlačítkem nastavení potvrďte. Na displeji bliká zobrazení...
  • Seite 95 Na displeji bliká zobrazení minut. S tlačítkem S zvolte aktuální minutu. S tlačít- kem M potvrďte. Jestliže nebylo během 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko, následuje automatický výstup z menu zá- kladních nastavení. Na displeji bliká Bluetooth . S tlačítkem ® můžete Bluetooth ®...
  • Seite 96 Co byste měli před měřením vědět Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla: - Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na oblasti čela) - Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření...
  • Seite 97 Teplota kolísá také podle toho,na které části těla byla měřená. U zdravých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Normální teplotní rozsah je při - měření na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s příslušným teploměrem, - měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s příslušným teploměrem, - rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) –...
  • Seite 98 Displej Měření tělesné teploty na čele Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu a kosmetických prostředků a zá- roveň vezměte na vědomí, že užívání léků rozšiřujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření zkreslit. K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ...
  • Seite 99 Jestliže leží naměřená hodnota v normálním roz- mezí (< 38 °C (100,4 °F)), rozsvítí se LED nad displejem na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38 °C (100,4 °F = horečka)), svítí LED červeně. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth se po měření...
  • Seite 100 Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu, sekretu), po zranění sluchovodu (např. poškození bubínku) nebo hojení po operaci. Ve všech těchto případech konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře. Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních infekčních onemocněních, z dů- vodu přenášení...
  • Seite 101 Poloha při měření u dětí do jednoho roku: Položte dítě na bok, s uchem nahoru. Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zavedete špičku senzoru opatrně do ucha. Poloha při měření u dětí starších než jeden rok: Postavte se na stranu za dítě. Zatáhněte ucho mírně...
  • Seite 102 hodnota vyšší (≥ 38 °C (100,4 °F = horečka)), svítí LED červeně. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth se po měření data přenáší. Během ® přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth ® Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“.
  • Seite 103 Pusťte zvolené tlačítko. Na dis- pleji se zobrazí naměřená hod- nota a konec měření je signalizován krátkým zvukovým signá- lem (pokud je aktivován tlačítkový signál). Další měření je možné, jakmile přestane symbol druhu měření blikat. Toto trvá cca 5 vteřin. Chcete-li zase ukončit režim teploty objektu, stisk- něte a podržte znovu současně...
  • Seite 104 Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních 30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení další hodnoty do paměti smaže nejstarší hodnota. Naměřené hodnoty, uložené do paměti, se vyvolají následujícím způsobem: K zapnutí...
  • Seite 105 Přenos naměřených hodnot Přenos prostřednictvím Bluetooth ® low energy technology Máte možnost naměřené a do paměti výrobku uložené hodnoty přenést prostřednictvím Bluetooth low energy ® technology na Váš Smartphon. K tomu potřebujete App „HealthForYou“, která je bez- platně k dispozici v Apple App Store a u Google Play. Pro přenos hodnot postupujte následujícím způsobem: Jestliže je menu nastavení...
  • Seite 106 Krok 3: SFT 81 Proveďte měření. Krok 4: SFT 81 Krok 4: SFT 81 Automatický přenos Přenos dat později: dat přímo po ukon- Přejděte do režimu vyvolání paměti čeném měření: („Zobrazení naměřených hodnot ulože- K tomu musí být ap- ných do paměti“). Přenos prostřednictvím likace otevřená...
  • Seite 107 K tomu postupujte následujícím způsobem: Vyjměte baterie z přístroje. K tomu otevřete přihrádku na baterie Stiskněte tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ . Držte tlačítko na 10 vteřin stisknuté a současně vkládejte zase baterie do přístroje. Tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ...
  • Seite 108 Na čištění celého výrobku měkký, v mý- dlové vodě navlhčený, hadr. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. Skladování Teploměr skladujte vždy s nasazenou krytkou Před delším skladováním vyjměte baterie. Výrobek se nesmí skladovat nebo používat při příliš vysoké nebo nízké teplotě, vlhkosti vzduchu (viz technická...
  • Seite 109 Řešení problémů Hlášení Příčina Odstranění poruchy Naměřená teplota je Měřte teploměrem vyšší než jen v udaných ob- 1) v režimu pro měření v lastech. Popřípadě uchu a na čele: vyčistěte senzoro- 43 °C (109,4 °F), vou špičku. Při 2) v režimu měření opakovaní...
  • Seite 110 Hlášení Příčina Odstranění poruchy Teploměr nemohl měřit Nasaďte do teplotu, protože jsou teploměru nové jeho baterie skoro baterie. vybité. Zlikvidování Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Seite 111 Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Škody na životním prostředí způ- sobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
  • Seite 112 Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakou- pení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: Servisní horké lince (bezplatná): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) service-cz@sanitas-online.de Jestliže Vás požádáme o zaslání...
  • Seite 113 Legenda použitých piktogramov ........Strana 114 Úvod ..................... Strana 116 Používanie v súlade s určeným účelom ........... Strana 116 Popis častí ..................Strana 117 Obsah dodávky ................Strana 118 Technické údaje ................Strana 119 Dôležité bezpečnostné upozornenia ......Strana 122 Bezpečnostné...
  • Seite 114 Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpe- čenstva poranenia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia prístroja / príslušenstva Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Rešpektujte návod na používanie Storage & Transport Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a transportu Operating Prípustná...
  • Seite 115 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Pb Cd Hg Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm IP22 priemer a viac a proti kvapkajúcej vode, keď ma schránka sklon do 15°. Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky! Prenos údajov cez Bluetooth low energy ®...
  • Seite 116 Multifunkčný teplomer Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s multifunkč- ným teplomerom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpeč- nostné upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom na používa- nie a v uvedených oblastiach používania.
  • Seite 117 Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/EEC, zákonu o zdravotníckych výrobkoch, ASTM E 1965 - 98, európskej norme EN 12470-5: Zdravotnícky teplomer – časť 5: Požia- davky na infračervené ušné teplomery (s maximálnym zariadením) ako aj európskej norme EN 60601-1-2 (Zhoda s CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohľa- dom elektronickej znášanlivosti.
  • Seite 118 MERACIE tlačidlo (meranie na čele) Tlačidlo S (nastavenia) Tlačidlo M (pamäť) ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo (ušné meranie a meranie objektu) LED zobrazenie stavu (indikátor teploty) Zobrazenia displeja Meracia jednotka Celsius / Fahrenheit Zobrazenie dátumu / času Hodinový režim (AM / PM) Hodnota teploty Symbol tónu tlačidiel Stav batérií...
  • Seite 119 Technické údaje REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový režim: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratórna presnosť merania: režim merania v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), mimo tejto oblasti merania ±0,3 °C (±0,5 °F), režim merania na...
  • Seite 120 Klinická presnosť opakovania: ucho: deti, 1– 5 rokov: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospelí: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: deti, 1– 5 rokov: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospelí: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meracie jednotky: °Celsius (°C) alebo °Fahrenheit (°F) Prevádzkové podmienky: 15,0 °C až...
  • Seite 121 Systémové predpoklady pre „HealthForYou“- webovú verziu: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vždy v aktuálnej verzii) Systémové predpoklady pre „HealthForYou“ aplikáciu: iOS od 12.0; Android 8.0; Bluetooth od 4.0 ® Multifunkčný...
  • Seite 122 Zmeny technických údajov bez oznámenia sú z aktualizačných dôvodov vyhradené. Dôležité bezpečnostné upozornenia Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedo- mostí, okrem prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Seite 123 Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecia- lizovaného predajcu alebo servis. Prístroj bol navrhnutý pre praktické používanie, ale nemôže nahradiť návštevu u lekára. Tento teplomer je citlivý elektronický prístroj. Manipulujte s ním opatrne a nevystavujte ho mechanickým nárazom.
  • Seite 124 Poznámky k elektromagnetickej znášanlivosti Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prostrediach uvedených v tomto návode vrátane domáceho prostredia. Za určitých okolností môže byť prístroj v prítom- nosti elektromagnetického rušenia použiteľný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť...
  • Seite 125 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo do- sahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa- dajte lekára! Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať v priebehu 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Seite 126 Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množ- stvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kon- takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií...
  • Seite 127 Uvedenie do prevádzky Batérie sú pri novom prístroji už vložené. Pred prvým použitím odstráňte vyčnievajúci ochranný prúžok batérie z priečinka pre batérie. Následne sa multifunkčný teplomer automaticky vypne. Vloženie / výmena batérií Pred výmenou batérie sa uistite, že prístroj je vypnutý. Keď...
  • Seite 128 Vykonanie základných nastavení Na multifunkčnom teplomeri môžete vykonať nasledu- júce základné nastavenia: jednotka teploty (Celsius / Fahrenheit), dátum, čas a Bluetooth ® Pre zapnutie prístroja stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo Na päť sekúnd stlačte tlačidlo S Na displeji sa objaví aktuálne nastavená...
  • Seite 129 Zobrazenie mesiaca bliká na displeji. S tlačidlom S zvoľte aktuálny mesiac. S tla- čidlom M potvrďte. Zobrazenie dňa bliká na displeji. S tlačidlom zvoľte aktuálny deň. S tlačidlom M potvrďte. Poznámka: Ak je nastavený 12h-časový formát, je pozícia mesiaca a dňa vymenená. Zobrazenie hodín bliká...
  • Seite 130 vujte (na displeji sa objaví OFF). S tlačidlom potvrďte. Prístroj uloží základné nastavenia a automaticky sa vypne. Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel Na prístroji môžete aktivovať / deaktivovať tón tlačidiel. Keď je tón tlačidiel aktivovaný, pri každom stlačení tlačidla a po každom meraní sa ozve pípnutie. Pre aktivovanie tónu tlačidiel krátko stlačte pri zapnutom prístroji tlačidlo S .
  • Seite 131 Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnormálne hodnoty, mali by ste sa poradiť s Vašim lekárom. To platí aj pri malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú ďalšie symptómy ochorenia ako napr. nepokoj, silné potenie, sčervenanie pokožky, vysoká...
  • Seite 132 - rektálne meraná teplota: 36,3°C (97,3°F)–37,8°C (100°F), s bežným teplomerom, - orálne meraná teplota: 36,0°C (96,8°F)–37,4°C (99,3°F), s bežným teplomerom. Aby bolo možné sledovať priebeh teploty, vždy merajte na rovnakom mieste tela. Meranie Poznámka: Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená.
  • Seite 133 Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo Nasaďte meraciu hlavicu s nasadeným čelovým / odnímateľným krytom pri priamom kontakte s pokožkou na spánok. Podržte MERACIE tlačidlo stlačené a veďte multifunkčný teplomer rovnomerne po čele k druhému spánku. Potom MERACIE tlačidlo pustite.
  • Seite 134 Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje ne- zobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“. Prístroj sa po 30 sekundách automaticky vypne (ak nie je možné Bluetooth spojenie) alebo stlačte ®...
  • Seite 135 Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii ne- vhodné. V jednotlivých prípadoch požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára. Ak ste dlhší čas ležali na uchu, je teplota mierne zvýšená.
  • Seite 136 Umiestnenie u malých detí do jedného roka: Položte malé dieťa nabok tak, aby ucho smerovalo hore. Jemne potiahnite ucho dozadu predtým, ako špičku senzora opatrne zavediete do ucha. Umiestnenie u malých detí starších ako rok: Postavte sa mierne šikmo za malé dieťa. Jemne potiahnite ucho dozadu hore predtým, ako špičku senzora...
  • Seite 137 nameraná hodnota vyššia (≥ 38 °C (100,4°F = horúčka)), svieti LED červeno. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ® sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ® Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje ne- zobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.
  • Seite 138 VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo alebo MERACIE tlačidlo (meranie na čele) 1 sekundu. Pustite vybrané tlačidlo. Name- raná hodnota sa zobrazí na disp- leji a koniec me- rania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Len čo symbol pre typ merania prestane blikať, je možné ďalšie meranie. Trvá...
  • Seite 139 prístroja tiež opustíte režim „Meranie teploty objektov“. Uvedomte si, že zobrazená teplota je nameraná povrchová teplota, nie prispôsobená. Nedá sa porovnať s čelovou/ušnou teplotou. Zobrazenie nameraných hodnôt Prístroj automaticky uloží namerané hodnoty z posled- ných 30 meraní. Ak sa prekročí 30 pamäťových miest, vymaže sa najstaršia nameraná...
  • Seite 140 Prenos nameraných hodnôt Prenos prostredníctvom Bluetooth low energy technology ® Máte možnosť dodatočne preniesť namerané a v prístroji uložené hodnoty na Váš smartfón prostredníc- tvom Bluetooth low energy technology. ® Potrebujete na to aplikáciu „HealthForYou“. Táto apli- kácia je bezplatne dostupná v Apple App Store a Google Play.
  • Seite 141 Krok 2: „HealthForYou“ aplikácia Spustite aplikáciu „HealthForYou“ a riaďte sa pokynmi. V nastavovacom menu apliká- cie zvoľte SFT 81 a spojte prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví políčko, do ktorého musíte zadať tento šesťmiestny PIN-kód.
  • Seite 142 Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako základ pre terapeutické opatrenia. Vrátiť prístroj na pôvodné nastavenia Môžete vymazať všetky údaje uložené v prístroji ako napr. nastavenia alebo uložené namerané hodnoty tak, že vrátite prístroj na pôvodné nastavenia. Postupujte pritom nasledovne: Vyberte batérie z prístroja.
  • Seite 143 Po každom použití vyčistite špičku senzora a čelový / odnímateľný kryt . Použite na to mäkkú handričku alebo va- tový tampón navlhčený dezinfekčným prostried- kom, alkoholom alebo teplou vodou. Na čistenie celého prístroja použite mäkkú handričku navlh- čenú v mydlo- vom roztoku.
  • Seite 144 Odstránenie problémov Hlásenie Príčina Riešenie poruchy Nameraná teplota je Prevádzkujte teplo- vyššia ako mer iba v predpísa- 1) Režim ušného/ ných teplotných čelového teplomera: rozsahoch. Príp. 43 °C (109,4 °F), vyčistite špičku 2) Režim merania tep- senzora. Ak sa chy- loty objektu: bové...
  • Seite 145 Hlásenie Príčina Riešenie poruchy Teplomer nemohol Vložte nové batérie merať, pretože batérie do teplomera. sú takmer vybité. Likvidácia Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna- čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu- júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Seite 146 Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/EC a jej zmien. Batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Pb Cd Hg Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpa- dom.
  • Seite 147 Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je potrebné uplatniť v časovom období 3 rokov od dátumu kúpy voči Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Nemecko. V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš...
  • Seite 149 Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite 150 Einleitung ..................... Seite 152 Bestimmungsgemäße Verwendung............. Seite 152 Teilebeschreibung ................Seite 154 Lieferumfang ..................Seite 154 Technische Daten ................. Seite 155 Wichtige Sicherheitshinweise ..........Seite 158 Sicherheitshinweise für Batterien ............Seite 161 Inbetriebnahme ................
  • Seite 150 Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Bevollmächtigter EU-Repräsentant für...
  • Seite 151 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropf- IP22 wasser, wenn das Gehäuse bis zu 15 ° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth low en-...
  • Seite 152 Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multi- funktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- leitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 153 gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11,...
  • Seite 154 Teilebeschreibung Sensorspitze Stirn- / Abdeckkappe Batteriefachdeckel Linse MESS-Taste (Stirnmessung) S-Taste (Einstellungen) M-Taste (Memory) EIN- / AUS- / MESS-Taste (Ohr- und Objektmessung) LED-Statusanzeige (Temperaturindikator) Displayanzeigen Messeinheit Celsius / Fahrenheit Datum- / Uhrzeit-Anzeige Stundenmodus (AM / PM) Temperaturwert Tastenton-Symbol Batteriestatus Speicherplatz-Anzeige Bluetooth ®...
  • Seite 155 1 Stirn- / Abdeckkappe 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanleitung Technische Daten REF-Nr.: SFT 81 Modell: TS 47 Messbereich: Ohr- / Stirnthermometer- Modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), außerhalb dieses Messbe-...
  • Seite 156 Zeitabstand zwischen zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C (±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,07 °C (±0,13 °F), Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 15,0 °C bis 40,0 °C (59,0 °F bis 104,0 °F) bei...
  • Seite 157 Batterielebensdauer: ca. 3000 Messungen Speicher: Für 30 Messungen Zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“...
  • Seite 158 Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur „HealthForYou“ App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Änderungen der technischen Angaben ohne Benach- richtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder...
  • Seite 159 Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungsgefahr! Kinder könnten das Ver- packungsmaterial oder die Stirn- / Abdeckkappe verschlucken. Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug. Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse.
  • Seite 160 Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service- stellen vorgenommen werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Lage- rungstemperaturen (unter -25 °C (-13 °F) oder über 55 °C (131 °F)) und keinen hohen Feuchtig- keiten (über 95 % relative Luftfeuchtigkeit) aus.
  • Seite 161 Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektroma- gnetische Störaussendungen oder eine gemin- derte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehler- haften Betriebsweise führen. Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent-...
  • Seite 162 Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Bela- stung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe- raturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen...
  • Seite 163 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Bat- teriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 164 Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich das Thermometer automatisch aus. Wechseln Sie die Batterien wie folgt: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus dem Batteriefach. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten.
  • Seite 165 Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste bestätigen. Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelles Jahr wäh- len. Mit M-Taste bestätigen. Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuellen Monat wählen. Mit M-Taste bestätigen.
  • Seite 166 Minutenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelle Minute wählen. Mit M-Taste bestätigen. Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden kein Tasten- druck, wird das Menü Grundeinstellungen automatisch verlassen. Bluetooth blinkt im ® Display. Mit S-Taste Bluetooth aktivieren ® (im Display erscheint ON) oder deaktivieren (im Display erscheint OFF).
  • Seite 167 Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: - Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr oder an der Stirnregion) - Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel] oder oralen Messung [im Mund]) Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertem- peratur eines Menschen gibt.
  • Seite 168 Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. bedingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentemperatur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegangenen körperlichen und, mit gerin- gerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
  • Seite 169 Messen Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse. Berück- sichtigen Sie, dass sich das Multifunktionsthermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird. Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
  • Seite 170 Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter Stirn- / Abdeckkappe direktem Hautkontakt an der Schläfe an. Halten Sie die MESS-Taste gedrückt und führen Sie das Multifunktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen Schläfe. Lassen Sie dann die MESS-Taste los. Der gemessene Wert erscheint im Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn...
  • Seite 171 wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ® möglich sein) oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“...
  • Seite 172 In all diesen Fällen sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt. Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu- führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.
  • Seite 173 Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausge- richtet werden kann. Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr: Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein Ohr nach oben zeigt. Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen.
  • Seite 174 kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Sobald das Symbol der Messart aufhört zu blinken, ist die nächste Messung möglich. Dies dauert ca. 5 Sekunden. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Norm- bereiches (<38 °C (100,4 °F)), leuchtet die LED oberhalb des Displays für 3 Sekunden grün.
  • Seite 175 Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste und die S-Taste , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln. In der LCD-Anzeige erscheint . Richten Sie die 3 cm Sensorspitze mit 3 cm Abstand auf den zu messenden Gegenstand oder die Flüssigkeit (kei- nesfalls in Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie die EIN- / AUS- / MESS-Taste oder die...
  • Seite 176 Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ® während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ®...
  • Seite 177 Drücken Sie die M-Taste . Auf dem Display erscheint der jüngste Messwert. Ist die Bluetooth Datenübertragung aktiviert, so ® werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ® während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
  • Seite 178 verfügbar. Um die Werte zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth -Funktion ® aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol Schritt 1: SFT 81 Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ®...
  • Seite 179 Schritt 3: SFT 81 Nehmen Sie eine Messung vor. Schritt 4: SFT 81 Schritt 4: SFT 81 Automatische Über- Übertragung der Daten zu einem späteren tragung der Daten Zeitpunkt: im Anschluss an Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus eine Messung: („Gespeicherte Messwerte anzeigen“). Dazu muss die Die Bluetooth Übertragung startet auto-...
  • Seite 180 Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können alle auf dem Gerät gespeicherten Daten wie z. B. Einstellungen oder gespeicherte Messwerte löschen, indem Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel Drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-Taste Halten Sie diese für 10 Sekunden gedrückt wäh-...
  • Seite 181 Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze und Stirn- / Abdeckkappe . Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welches mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden kann. Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwen- den Sie ein wei- ches, leicht mit Seifenlauge angefeuchtetes...
  • Seite 182 oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauigkeiten kommen. Problembehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Die ermittelte Tempera- Betreiben Sie das tur ist höher als Thermometer nur 1) Ohr-/Stirnthermometer- innerhalb der an- Modus: 43 °C gegebenen Tem- (109,4 °F), peraturbereiche. 2) Objekttemperatur- Säubern Sie ggf.
  • Seite 183 Fehlermeldung Ursache Behebung Die Betriebstemperatur Betreiben Sie das liegt nicht im Bereich Multifunktions- von 15 °C bis 40 °C thermometer nur (<59 °F, >104 °F). innerhalb der an- gegebenen Tem- peraturbereiche. Die Batterien sind Setzen Sie neue nahezu leer. Batterien in das Thermometer ein.
  • Seite 184 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden.
  • Seite 185 Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Multifunktions- thermometers. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
  • Seite 186 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklama- tionen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermometers auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
  • Seite 187 Contracted manufacturer: AViTA (WuJiang) Co. LTD Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C. Phone number: 0512-82078288 Product name: Infrared Thermometer REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 ISO standard: ISO 80601-2-56:2017 China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018...
  • Seite 190 Distributed by Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler GERMANY Manufacturer: AViTA Corporation, 9F, No.78, Sec. 1 Kwang-Fu Rd., San-Chung District 24158 New Taipei City, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover GERMANY Contracted Manufacturer: AViTA (WuJiang) Co. LTD Factory address: No.