Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Stirn- und ohr-thermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSOT 6 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
STIRN-UND-OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung
IAN 106635
TERMOMETR DO
UCHA I CZOŁA
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSOT 6 B2

  • Seite 1 FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2 FOREHEAD & EAR TERMOMETR DO UCHA I CZOŁA THERMOMETER Instrukcja obsługi Operating instructions STIRN-UND-OHR- THERMOMETER Bedienungsanleitung IAN 106635...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a na- stępnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction Intended use ............Page 7 Scope of delivery ..........Page 8 Description of parts ..........Page 8 Technical data ............ Page 9 Safety General safety instructions ........ Page 11 Safety instructions ..........Page 14 Safety Instructions for the Battery ...... Page 14 Before getting started Removing the battery fuse .........
  • Seite 6 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
  • Seite 7: Intended Use

    Forehead & Ear Thermometer © Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    © Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use © Description of parts Measuring head “EAR” button (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
  • Seite 9: Lc-Display

    LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Cleaning symbol Date and time in standard mode Sleep mode symbol PM display Setup mode symbol Memory mode symbol ©...
  • Seite 10: Ambient Temperature

    Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
  • Seite 11: Safety

    Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 54 g *RH = relative humidity ©...
  • Seite 12: Danger To Life

    DANGER TO LIFE! WARNING! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. ½ This device may be used by children aged 8 over and by persons with re- duced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under...
  • Seite 13 ½ Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. ½ Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be in- juries and / or inaccurate readings.
  • Seite 14: Safety Instructions

    ½ Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermom- eter is being used. Otherwise the conse- quence may be inaccurate measurement results. Safety instructions ½ This appliance is solely intended for pri- vate use. That is why it is not subject to mandatory verifi...
  • Seite 15 ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the bat- tery compartment. ½ If necessary, clean the battery and de- vice contacts before inserting the battery. ½ Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! ½...
  • Seite 16: Before Getting Started

    © Before getting started © Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Seite 17: Temperature Measurements

    4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off . Finally, press the “FOREHEAD”...
  • Seite 18 Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the aff ected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could dam- age the ear canal.
  • Seite 19 9. Now you can read off the measurement result on the LC display . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) LED orange : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
  • Seite 20 Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value. With diff erent room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise”...
  • Seite 21 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7.
  • Seite 22 The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er- ror analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
  • Seite 23 it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until “Food” is shown in the LC display (Illustration E).
  • Seite 24: Functions / Error Analysis

    © Functions / error analysis © Selecting the temperature unit Press and hold down the “EAR” button and the “FOREHEAD” button at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure. ©...
  • Seite 25: Changing The Battery

    1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until the LC display again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again. ©...
  • Seite 26: Problem-Solving

    © Problem-solving If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error Problem Solution Empty battery? Insert a new Appliance battery does not re- act / automat- Wrong battery Removing bat-...
  • Seite 27 Error Problem Solution Check the meas- Please observe “Hi” on the urement mode. the directions LC display for use with re- (measured gard to taking value above correct measure- 42.9°C or ments. 109.2°F) Ambient tempera- Please ensure an “ErrE” on the ture outside the ambient tempera- LC display...
  • Seite 28: Cleaning And Care

    © Cleaning and care The device reminds you to clean the measuring sensor af- ter taking several temperature measurements. When this occurs, the cleaning symbol appears in the LC display and acoustic signals are heard. In order to avoid con- tamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol.
  • Seite 29: Guarantee And Service

    © Guarantee and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticu- lously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart- ment.
  • Seite 30: Disposal

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 106635 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) © Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 31: Conformity

    Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided. © Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC.
  • Seite 32 Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Seite 33 Wprowadzenie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 35 Zakres dostawy ..........Strona 36 Opis części ...........Strona 36 Dane techniczne ..........Strona 37 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 39 Wskazówki bezpieczeństwa .......Strona 42 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii .........Strona 43 Przed uruchomieniem Usunięcie zabezpieczenia baterii ....Strona 44 Eksploatacja Ustawianie daty / godziny (rys.
  • Seite 34 W niniejszej instrukcji obsługi / na urządzeniu zastosowano następujące piktogramy: Przeczytaj instrukcję obsługi! Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo wybuchu! Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia) Miliampery Niebezpieczeństwo utraty życia przez małe dzieci i dzieci oraz wypadku! Produkt medyczny typ BF Rok i miesiąc produkcji 2015-01 Opakowanie i urządzenie należy poddać...
  • Seite 35: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Termometr do ucha i czoła © Wprowadzenie Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urzą- dzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji. Przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia, zapoznaj się...
  • Seite 36: Zakres Dostawy

    © Zakres dostawy 1 termometr czołowo-naszny (wraz z baterią i pokrywką ochronną 1 instrukcja obsługi © Opis części Głowica pomiarowa Przycisk „EAR” (pomiar temperatury w uchu / trybie skanowania) Przycisk „FOREHEAD” (pomiar temperatury na czole / skroni) Wyświetlacz LCD Czerwona dioda LED: temperatura 38,0 °C - 42,9 °C Pomarańczowa dioda LED: lekko podwyższona temperatura 37,5 °C - 37,9 °C Zielona dioda LED: brak gorączki...
  • Seite 37: Wyświetlacz Lcd

    Wyświetlacz LCD Ikona wymiany baterii Ikona wyświetlania roku Ikona wyświetlania daty Ikona trybu pomiaru dousznego Ikona trybu standardowego Ikona trybu skanowania Wskaźnik temperatury Ikona trybu pomiaru czołowego Ikona czyszczenia Data i godzina w trybie standardowym Ikona trybu czuwania Wyświetlacz PM Ikona trybu konfi...
  • Seite 38: Temperatura Otoczenia

    Automatyczne wyłączanie: Automatyczne wyłączanie po 1 minucie Zakres pomiaru w trybie pomiaru czołowego i dousznego: 32 °C - 42,9 °C Dokładność pomiaru: ± 0,2 °C w zakresie 35,5 °C - 42,0 °C ± 0,3 °C w zakresie 32,0 °C - 35,4 °C i w zakresie 42,1 °C - 42,9 °C Zakres pomiaru temperatury pomieszczenia:...
  • Seite 39: Bezpieczeństwo

    Wymiary: ok. 135 x 35 x 58 mm (dł. x szer. x wys.) Masa: ok. 54 g *Relative humidity = wilgotność względna © Bezpieczeństwo WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ- STWA ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ½ NIEBEZ- OSTRZEŻENIE! PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA PRZEZ MAŁE DZIECI...
  • Seite 40 ZAGROŻENIE OSTRZEŻENIE! DLA ŻYCIA! Baterie mogą zostać po- łknięte, co może prowadzić do śmierci. Wrazie połknięcia baterii należy natych- miast skorzystać z pomocy medycznej. ½ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też...
  • Seite 41 ½ Pamiętaj, że uszkodzenia spowodowa- ne niewłaściwą obsługą, nieprzestrze- ganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie przez osoby nieupoważ- nione nie są objęte gwarancją. ½ Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Nieprawidłowo wykonane napra- wy mogą być źródłem poważnych za- grożeń...
  • Seite 42: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy przestrzegać wytycznych doty- czących temperatury otoczenia i prze- chowywania (patrz „Dane techniczne”). ½ Czujnika pomiarowego nie powinno się bezpośrednio dotykać ani na niego dmuchać. Skutkiem tego są niedokładne odczyty. ½ W czasie korzystania z termometru nie powinno się w jego pobliżu używać te- lefonów komórkowych.
  • Seite 43: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ½ Wyjmij baterię z urządzenia, jeśli nie było ono używane przez dłuższy czas. ½ OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO WYBUCHU! Nie wolno ładować rozładowa- nych baterii! ½ Przy wkładaniu nowej baterii zwracaj uwagę na prawidłowe rozmieszczenie biegunów! Jest ono zaznaczone we wnęce na baterię.
  • Seite 44: Przed Uruchomieniem Usunięcie Zabezpieczenia Baterii

    ½ Zużytą baterię wyjmij niezwłocznie z urządzenia. Wskutek nieprzestrzegania tej zasady bateria może zostać rozłado- wana poniżej jej napięcia minimalnego. Wtedy istnieje niebezpieczeństwo rozla- nia się baterii. Jeśli dojdzie do rozlania się baterii w urządzeniu, należy ją na- tychmiast wyjąć, aby zapobiec uszko- dzeniu urządzenia! ½...
  • Seite 45: Eksploatacja

    © Eksploatacja © Ustawianie daty / godziny (rys. C) To ustawienie jest wymagane tylko przy pierwszym uruchomieniu urządzenia i po wymianie baterii. 1. Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk „MEM / SET” w trybie standardowym. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Urządzenie jest w trybie konfi - guracji.
  • Seite 46: Pomiary Temperatury

    © Pomiary temperatury Pomiar temperatury pomieszczenia (tryb standardowy) Po zakończeniu ustawiania godziny i daty oraz gdy nie będą wykonywanie inne czynności, w celu oszczędzania baterii urządzenie przełącza się po 1 minucie w tryb czu- wania. W ustawieniach fabrycznych tryb czuwania, sy- gnalizowany ikoną...
  • Seite 47 Pomiar temperatury ciała (tryb douszny) WAŻNA UWAGA! Zaleca się wykonać 3 pomiary kolejno po sobie w tym samym uchu i przyjąć najwyższą temperaturę jako wynik pomiaru. Nowe pomiary można rozpocząć, gdy zniknie symbol „ ”. Nie wolno używać termometru, jeśli podczas pomiaru pojawia się...
  • Seite 48 4. Oczyść ostrożnie przewód słuchowy patyczkiem higienicznym. 5. Pociągnij małżowinę ucha lekko do tyłu głowy, ukośnie do góry / do tyłu, aby uzyskać dostęp do przewodu słuchowego, a między czujnikiem pomiarowym a błoną bębenkową nie znajdowały się żadne przeszkody. 6. Przytrzymaj małżowinę ucha lekko naciągniętą, a na- stępnie wprowadź...
  • Seite 49 Wskazówka: Wyłączenie urządzenia odbywa się au- tomatycznie, gdy nie będzie ono używane przez okres ponad 1 minuty. Przy aktywnym trybie czuwania wyświe- tlacz LCD wyłącza się. Przy wyłączonym trybie czu- wania urządzenie przełącza się w tryb standardowy. Gdy termometr był używany w normalnych warunkach, przed wyłączeniem zostaje automatycznie zapisany wy- nik ostatniego pomiaru.
  • Seite 50 Zwróć uwagę na to, aby czoło lub skroń były czyste, nie znajdowały się na nich żadne rany ani pot, ko- smetyki czy maści. Zapamiętaj, jaką metodą dokonywałeś pomiaru tempera- tury i poinformuj o tym swojego lekarza. 1. Jeśli aktywny jest tryb czuwania, włącz termometr przed dokonaniem pomiaru, naciskając dowolny przycisk.
  • Seite 51 8. Wyniki mogą być wyświetlane zarówno w „°C“, jak również w „°F“ (patrz „Funkcje / Analiza błędów - Wybór jednostki temperatury“). 9. Powtarzaj czynności od kroku 3 do 6, aby wykonać kolejne pomiary. Wskazówka: Wyłączenie urządzenia odbywa się automatycznie, gdy nie będzie ono używane przez okres ponad 1 minuty.
  • Seite 52 UWAGA! Nie wolno korzystać z tego trybu pracy do mierzenia temperatury ciała. – Podczas tego pomiaru wyświetlana jest aktualna tem- peratura powierzchni przedmiotu. Może się ona róż- nić od temperatury wnętrza, w szczególności, gdy powierzchnia jest wystawiona na działanie promieni słońca lub przeciągów! Ze względu na swoją...
  • Seite 53 4. Naciskaj jednocześnie przycisk „FOREHEAD“ oraz przycisk „EAR“ tak często, aż na wyświetlaczu LCD pojawi się słowo „Food“ (rys. E). 5. Przytrzymaj głowicę pomiarową w odległości 1 cm od cieczy i / lub powierzchni, której temperaturę chcesz zmierzyć. 6. Naciśnij przycisk „EAR“ , aby rozpocząć...
  • Seite 54: Funkcje / Analiza Błędów

    © Funkcje / Analiza błędów © Wybór jednostki temperatury Naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przyciski „EAR“ oraz „FOREHEAD“ , aż za wskazaniem tempe- ratury pojawi się jednostka „°F“. Przełączanie z jed- nostek „°F“ na „°C“ działa w ten sam sposób. © Funkcja zapisywania do pamięci (tryb zapamiętywania pomiaru) WAŻNA UWAGA!
  • Seite 55: Wymiana Baterii

    Po ponownym naciśnięciu przycisku „MEM / SET” jawi się kolejna pozycja w pamięci wraz z odpowiednią wartością pomiaru. W pamięci urządzenia można zapisać maks. 9 wartości pomiarów. Aby powrócić do trybu standardowego, postępuj w następujący sposób: 1. Naciskaj jednocześnie przycisk „FOREHEAD“ oraz przycisk „EAR“...
  • Seite 56: Rozwiązywanie Problemów

    Wsuń nową baterię pod metalowy nosek i naciśnij ją w dół, aż się zatrzaśnie w słyszalny sposób. Przesuń pokrywkę wnęki na baterię ponownie na wnękę, aż do jej zatrzaśnięcia się (rys. A). © Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie nie będzie mogło przeprowadzić pomiaru w przewidzianym zakresie, wyświetli się...
  • Seite 57 Błąd Usterka Rozwiązanie Czy termometr Postępuj zgodnie Komunikat „Lo” jest prawidłowo z instrukcją ob- na wyświetla- czu LCD umieszczony w sługi, aby prawi- (wartość pomia- uchu lub na czo- dłowo umieścić le / skroni? urządzenie w ru poniżej 32,0 uchu lub na czo- °C) le / skroni.
  • Seite 58: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Błąd Usterka Rozwiązanie Brak wyniku po Postępuj zgodnie Komunikat pomiarze. z instrukcją ob- „ErrU“ na wyświetlaczu sługi, aby uzy- skać właściwe pomiary. Wykryto błąd Skontaktuj się Komunikat „ErrH“ na podczas z punktem wyświetlaczu autotestu. serwisowym. Problem Skontaktuj się Komunikat „ErrP“ na sprzętowy z punktem wyświetlaczu...
  • Seite 59 nie powierzchni wskutek parowania alkoholu nawet bardzo mała jego ilość może zafałszować wyniki. Obudowę należy czyścić miękką, lekko zwilżoną szmat- ką. W przypadku większych zabrudzeń do wody można dodać łagodnego detergentu. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i unikać ekspozycji na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
  • Seite 60: Gwarancja I Serwis

    © Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwi- sem.
  • Seite 61 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-mail: kompernass@lidl.pl IAN 106635 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego...
  • Seite 62: Utylizacja

    © Utylizacja Opakowanie urządzenia jest wykonane z ma- teriałów przyjaznych dla środowiska naturalne- go, które można utylizować w lokalnych zakła- dach recyklingu odpadów. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU (WEEE).
  • Seite 63: Zgodność

    © Zgodność Zgodnie z następującymi dyrektywami Unii Europejskiej na produkcie został umieszczony znak CE 0197: Dyrektywa 93/42/EEC dotycząca urządzeń medycznych, zmieniona dyrektywą 2007/47/EC. Stosowna deklaracja zgodności jest dostępna u importera: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 64 Producent: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-mail: service@e-caretalk.com Pełnomocnik w UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Niemcy Tel.: +49 (0) 40 2513175 Faks:...
  • Seite 65: Einleitung

    Einleitung ......Seite 67 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 68 Lieferumfang ..........Seite 68 Teilebeschreibung ..........Seite 69 Technische Daten Sicherheit ......Seite 71 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 74 Sicherheitshinweise ......Seite 74 Sicherheitshinweise zu Batterien Vor der Inbetriebnahme ........Seite 76 Batteriesicherung entfernen Betrieb ......
  • Seite 66: In Dieser Bedienungsanleitung / Am Gerät Werden Folgende Piktogramme Verwendet

    In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2015-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 66 DE/AT/CH...
  • Seite 67: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Stirn-und-Ohr-Thermometer © Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 68: Lieferumfang

    © Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung © Teilebeschreibung Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Seite 69: Technische Daten

    LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Reinigung Datum und Zeit im Standard-Modus Symbol Sleep-Modus Anzeige PM Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus © Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032 Stromverbrauch:...
  • Seite 70: Umgebungstemperatur

    Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F)
  • Seite 71: Sicherheit

    © Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshin- weise ½ LEBENS- WARNUNG! UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kin- der unterschätzen häufi g die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
  • Seite 72 an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin- der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Seite 73 Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf- ten durchführen. ½ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein. ½ Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther- mometer hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmetho- de oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
  • Seite 74: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ½ Das Gerät ist ausschließlich für den pri- vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpfl icht. ½ Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie- hen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Proble- men“...
  • Seite 75 ½ Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. ½ Batterien gehören nicht in den Haus- müll! ½ Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver- pfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! ½ VORSICHT! EXPLOSIONS- GEFAHR! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Bat- terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und neh- men Sie sie nicht auseinander.
  • Seite 76: Vor Der Inbetriebnahme

    © Vor der Inbetriebnahme © Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). – Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
  • Seite 77: Temperaturmessungen

    3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Seite 78: Körpertemperatur Messen (Ohren-Modus)

    Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Seite 79 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Seite 80: Körpertemperatur Messen (Stirn-Modus)

    Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Seite 81 Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Seite 82: Benutzung Als Thermometer Im Haushalt (Scan-Modus)

    8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Seite 83 Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterschei- den, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonnenein- strahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Seite 84 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Seite 85: Funktionen / Fehleranalyse

    © Funktionen / Fehleranalyse © Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. © Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Seite 86: Batteriewechsel

    1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. © Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Seite 87: Behebung Von Problemen

    © Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung Gerät reagiert Batterie leer? Neue Batterie einsetzen nicht / setzt sich automatisch Batteriepolarität Batterie entfernen,...
  • Seite 88 Fehler Problem Beseitigung Umgebungstem- Sorgen Sie für Anzeige „ErrE“ peratur außerhalb eine Umge- LC-Display des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich 59,0 °F - 104,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 59,0 °F - 104,0 °F 10,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 50,0 °F - 104,0 °F...
  • Seite 89: Reinigung Und Pflege

    © Reinigung und Pfl ege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung im LC-Display Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird.
  • Seite 90: Garantie Und Service

    anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermel- dung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
  • Seite 91 nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Ge- währleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa- cken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
  • Seite 92: Entsorgung

    © Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 93: Konformität

    © Konformität In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0197 angebracht: Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC. Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim Importeur hinterlegt: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE/AT/CH...
  • Seite 94: Hersteller

    Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 94 DE/AT/CH...
  • Seite 95 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji Stand der Informationen: 09 / 2014 Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2 IAN 106635...

Inhaltsverzeichnis