Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PALP 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PALP 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-luftpumpe 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PALP 20-Li B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Akku-Luftpumpe 20 V / Cordless Air Pump 20V /
Pompe à air sans fi l 20 V PALP 20-Li B2
Akku-Luftpumpe 20 V
Originalbetriebsanleitung
Pompe à air sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa pompka 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku pumpa 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Infl ador recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus légszivattyú 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku zračna pumpa 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна въздушна помпа 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 497680_2204
Cordless Air Pump 20V
Translation of the original instructions
Accu-luchtpomp 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku pumpa 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven luftpumpe 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pompa ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska zračna črpalka 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pompă de aer, cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη τρόμπα αέρος 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PALP 20-Li B2

  • Seite 1 Akku-Luftpumpe 20 V / Cordless Air Pump 20V / Pompe à air sans fi l 20 V PALP 20-Li B2 Akku-Luftpumpe 20 V Cordless Air Pump 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe à air sans fi l 20 V Accu-luchtpomp 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 Explosionszeichnungen ..... 220 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der...
  • Seite 6 X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben 6 Führungsschiene (nicht sichtbar) werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 7 Ventiladapter a, b, c geräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. 8 Akku 8a Ladezustandsanzeige Allgemeine 8b Taste zur Ladezustandsanzeige 9 Entriegelungstaste Beschreibung 10 Ladegerät...
  • Seite 7 Ladezeiten Einschätzung der Belastung verwendet Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM werden. von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Warnung: Die Schwingungs- und werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM Geräuschemissionen können wäh- rend der tatsächlichen Benutzung des Elekt-...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Symbole und Bildzeichen sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Symbole in der Anleitung nen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 9 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, trowerkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters ver- werden.
  • Seite 10 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel, der sich in einem drehenden Teil Leistungsbereich.
  • Seite 11 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver- scharf und sauber. Sorgfältig ge- pfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen brennungen oder Feuer zur Folge haben. Schneidkanten verklemmen sich weni- d) Bei falscher Anwendung kann ger und sind leichter zu führen. Flüssigkeit aus dem Akku aus- g) Verwenden Sie Elektrowerk- treten.
  • Seite 12 (8b) am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufl euchten der entsprechenden LED-Leuch- • Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von PARKSIDE te angezeigt. empfohlen wurde. Dies kann zu 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 13 Ein-/Ausschalten Ventiladapter (7) in das Ventil des Auf- blasartikels. 1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/ 3. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Aus- Ausschalter (4) in Position „I“. Das schalter (4) Stellung „I“). LED-Arbeitslicht (3) leuchtet. 4. Wenn der Aufblasartikel vollständig 2.
  • Seite 14 Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät noch in Wasser gelegt wer- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und den. Es besteht die Gefahr Verpackung einer umweltgerechten Wie- eines Stromschlages. derverwertung zu.
  • Seite 15 bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt Werfen Sie den Akku nicht in den in den Filialen und Märkten an. Rückgabe Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe entgeltlich zurückzugeben.
  • Seite 16 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 17 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 497680_2204 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 18 Importer ........28 The device is part of the X 20 V TEAM Translation of the original series from Parkside and can be operated EC declaration of conformity ..204 using batteries of the X 20 V TEAM series Exploded Drawing ....220 from Parkside.
  • Seite 19 Extent of the delivery Technical data Carefully unpack the trimmer and check that it is complete: Cordless air pump ....PALP 20-Li B2 Nominal voltage U ..... 20 V • Cordless air pump Air volume ........ 70 m • 3 universal valve adapters Weight (operationally ready) •...
  • Seite 20 X 20 V TEAM series Try to keep the exposure to vibra- from Parkside. Batteries of the X 20 V tions as low as possible. Examples TEAM series may only be charged using of measures to reduce vibration chargers of the X 20 V TEAM series.
  • Seite 21 Symbols on the device c) Keep children and bystanders away while operating a power Wear ear protection tool. Distractions can cause you to lose control. Carefully read these operating in- structions. 2) ELECTRICAL SAFETY Electrical appliances must not be a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 22 3) PERSONAL SAFETY sure that these are connected and used correctly. Use of dust a) Stay alert, watch what you are collection can reduce dust-related haz- doing and use common sense ards. when operating a power tool. h) Do not allow yourself to be Do not use a power tool while lulled into a false sense of se- you are tired or under the infl...
  • Seite 23 of moving parts, breakage of circuit between the battery contacts may cause burns or fi re. parts and any other condition that may affect the power tool’s d) If used incorrectly, liquid may operation. If damaged, have the leak from the battery. Avoid power tool repaired before use.
  • Seite 24 SIDE. This can result in electric shock 3 LEDs light up (red, orange and green): or fi re. Battery is fully charged. 2 LEDs light up (red and orange): Observe the safety in- Battery has a residual charge. formation and notes on 1 LED lights up (red): charging and proper use Battery has to be charged...
  • Seite 25 Valve adapter 20 minutes can cause overheating and damage to the device. If the device is overloaded, switch it off Valve adapter For all standard valves immediately and only put it back with an internal diame- into operation when it has cooled ter from 8 mm.
  • Seite 26 • Clean the housing with a dry cloth or Do not dispose of batteries in house- hold waste, fi re (risk of explosion) paint brush. • Keep the ventilation slits, motor housing or water. Damaged batteries may and handles of the machine clean. damage the environment and your Use a damp cloth or brush to do this.
  • Seite 27 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 28). Position Description Order no. Valve adapter 91105613 Guarantee Guarantee Period and Statutory Claims for Defects...
  • Seite 28 Repair Service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For a charge, repairs not covered by the will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter- guarantee can be carried out by our ser- ventions not undertaken by our authorised vice branch, which will be happy to issue service branch.
  • Seite 29 Traduction de la déclaration de sionnés par une utilisation non conforme conformité CE originale ....205 ou une manipulation inappropriée de l’ap- pareil. L‘appareil fait partie de la gamme Vue éclatée ......220 Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside...
  • Seite 30 10 Chargeur verso. Caractéristiques Volume de la livraison techniques Pompe à air sans fi l ....PALP 20-Li B2 Déballez l’appareil et vérifi ez que la livrai- son est complète : Tension nominale U ....20 V Débit d‘air ......... 70 m •...
  • Seite 31 Temps de charge tion préliminaire de la pollution sonore. L‘appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé avec Attention: L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de les batteries de la gamme X 20 V TEAM l’outil électrique peut différer de la...
  • Seite 32 Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour outils Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez électriques les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Symboles et pictogrammes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et Symboles utilisés dans le mode caractéristiques techniques d’emploi fournies avec cet outil élec- trique.
  • Seite 33 2) Securite electrique: f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement a) La fi che de raccordement de humide ne peut être évitée, uti- l‘outil électrique doit convenir à lisez un disjoncteur à courant de la prise de courant. La fi che ne défaut.
  • Seite 34 l‘outil électrique sous tension. Un b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à tueux. Un outil électrique qui ne peut l‘origine de blessures. plus être allumé...
  • Seite 35 conditions de travail et l‘activité Si le liquide pénètre dans les à réaliser. L‘utilisation des outils élec- yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumu- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dan- lateur peuvent entraîner des irritations gereuses.
  • Seite 36 L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL • N’utilisez pas d’accessoires non correspondante. recommandés par PARKSIDE. 3 LED sont allumées : (rouge, orange et Cela pourrait entraîner une électrocu- tion ou un incendie. vert): Batterie chargée 2 LED sont allumées : (rouge et orange):...
  • Seite 37 Dégonfl age Mise en marche et arrêt Pompe à air sans fi l 1. Enfi lez l‘adaptateur de valve (7) adap- 1. Pour la mise en marche, basculez l‘in- té sur l‘orifi ce d‘entrée d‘air (1) de la terrupteur Marche/Arrêt (4) en position pompe à...
  • Seite 38 ne sont pas mentionnés dans cette • Retirez la batterie de l’appareil avant notice mode d’emploi par notre un stockage prolongé (par ex hiver- Centre de service après-vente. nage) (respecter la notice d’utilisation Utilisez exclusivement des pièces de la batterie et du chargeur). d’origine.
  • Seite 39 Portez le carton à un point de Éliminez les batteries selon les prescrip- recyclage. tions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE. Veuillez dé- À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et poser les batteries à...
  • Seite 40 Adaptateur de valve ché par l‘acheteur, porté à la connaissance 91105613 du vendeur et que ce dernier a accepté. Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à...
  • Seite 41 ce produit - selon notre choix. Cette garan- dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés tie suppose que l’appareil défectueux et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
  • Seite 42 justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous déroulement de votre réclamation. soient présentés durant cette période de • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service trois ans et que la nature du manque et la clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à...
  • Seite 43 quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exé- absolument être évités. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous Marche à suivre dans le cas de vous enverrons volontiers un devis estima- garantie tif.
  • Seite 44 CE-conformiteitsverklaring ..206 door onrechtmatig gebruik of verkeerde Explosietekening ...... bediening worden veroorzaakt. Het apparaat maakt deel uit van de X 20 V TEAM serie van Parkside en kan worden gebruikt met accu’s uit de X 20 V...
  • Seite 45 TEAM serie van Parkside. De accu’s mogen 8 Accu alleen met originele laders van de reeks X 8a Laadtoestandsindicator 20 V TEAM worden geladen. 8b Knop voor de laadindicator 9 Ontgrendelingstoets Algemene beschrij ving 10 Lader Technische specifi caties De afbeelding van de belang- rij...
  • Seite 46 Het apparaat maakt deel uit van de gebruikt wordt, kan de trilingemis- X 20 V TEAM serie van Parkside en kan siewaarde tij dens het effectieve worden gebruikt met accu‘s uit de X 20 V gebruik van het elektrische gereed- TEAM serie van Parkside.
  • Seite 47 Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Waarschuwingsbord met in- begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft formatie voor het voorkomen betrekking op elektrisch gereedschap met van letsels door elektrische netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch schok gereedschap met batterij voeding (zonder Gebodsteken met informatie over netsnoer).
  • Seite 48 alcohol of medicij nen staat. Een Er bestaat een verhoogd risico door moment van onoplettendheid bij het ge- een elektrische schok als uw lichaam geaard is. bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. c) Houd elektrisch gereedschap op b) Draag persoonlij...
  • Seite 49 lang haar kan/kunnen door bewegen- het elektrische gereedschap. de onderdelen vastgegrepen worden. d) Bewaar ongebruikt elektrisch g) Wanneer stofafzuig- en op- gereedschap buiten het bereik vangsystemen kunnen wor- van kinderen. Laat personen het den gemonteerd, moeten deze apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zij...
  • Seite 50 Vermij d contact daarmee. Bij • Gebruik geen toebehoren dat toevallig contact met water af- niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dat kan namelij k leiden tot elektri- spoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien sche schok of brand.
  • Seite 51 Ingebruikname Laad de accu (8) op wanneer alleen nog de rode led van de Accu verwij deren/ laadindicator (8a) brandt. plaatsen 1. Neem indien nodig de accu (8a) uit het apparaat. Vergewis u ervan dat het ap- 2. Schuif de accu (8a) in de laadschacht paraat is uitgeschakeld.
  • Seite 52 5. Schakel het apparaat uit (aan-/uitscha- Laat reparatiewerkzaamheden en kelaar (4) stand „0”), als het gewenste onderhoud, die niet zij n beschreven vulvolume bereikt is. in deze handleiding, uitvoeren door 6. Verwij der de ventieladapter (7). een gespecialiseerd service-center. 7. Zet de ventielkap terug op het opblaas- Gebruik uitsluitend originele onder- artikel.
  • Seite 53 - beschut tegen stof. Dit is niet van toepassing op accessoires - buiten het bereik van kinderen. die bij oude apparaten zij n gevoegd en • Neem de accu uit het apparaat als u hulpmiddelen zonder elektrische bestand- het apparaat (neem de afzonderlij ke delen.
  • Seite 54 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrij gt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 56). Positie Benaming Bestelnr. Ventieladapter voor accu-luchtpomp 91105613...
  • Seite 55 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlij...
  • Seite 56 • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswij ze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per...
  • Seite 57 Wstęp Spis tresci Wstęp ........57 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne z Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie przeznaczeniem ......57 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis ogólny .......58 Zawartość opakowania ....58 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......58 li ostatecznej.
  • Seite 58 1 Otwór wlotowy powietrza Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM 2 Otwór wylotowy powietrza fi rmy Parkside i może być użytkowane z 3 Oświetlenie robocze LED akumulatorami serii X 20 V TEAM fi rmy 4 Włączniki/wyłącznik Parkside.
  • Seite 59 Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM Podana łączna wartości drgań i wartość fi rmy Parkside i może być użytkowane z emisji hałasu mogą zostać wykorzystane akumulatorami serii X 20 V TEAM fi rmy także do wstępnej oceny narażenia.
  • Seite 60 Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi Symbole i piktogramy wskazówkami bezpieczeń- Symbole w instrukcji obsługi stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, Symbol niebezpieczeństwa z dołączonymi do tego elek- tronarzędzia.
  • Seite 61 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfi kować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś...
  • Seite 62 d) Przechowuj nieużywane narzędzia f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są z nim ści.
  • Seite 63 Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli • Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. elektrolit dostał się do oka, skorzystaj Może to spowodować porażenie elek- dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy- ciekający z akumulatora elektrolit może...
  • Seite 64 Uruchamianie Naładuj akumulator (8), gdy na wskaźniku stanu naładowania (8a) świeci się już tylko czerwona dioda Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora LED. Ładowanie akumulatora Należy się upewnić, że urzą- dzenie jest wyłączone. Jeżeli akumulator jest rozgrzany, 1. Aby umieścić akumulator (8) w urzą- przed ładowaniem należy odcze- dzeniu, należy nasunąć...
  • Seite 65 natychmiast wyłączyć urządzenie. Adapter zaworu Urządzenie można włączyć ponow- nie dopiero po jego wystudzeniu. Adapter Dla wszelkich standar- zaworu a: dowych zaworów o Obsługa średnicy wewnętrznej od 8 mm. Pompowanie Do artykułów dmucha- Adapter zaworu b: nych z zaworem gwin- 1.
  • Seite 66 Usuwanie i ochrona Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. środowiska Mogłoby to spowodować nieod- wracalne uszkodzenie urządzenia. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Substancje chemiczne mogą od- urządzenie, jego akcesoria i opakowanie działywać agresywnie na elementy do zgodnej z przepisami o ochronie śro- wykonane z tworzywa sztucznego.
  • Seite 67 mogą szkodzić środowisku naturalnemu i skąd zostaną przekazane do ponownego zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich przetworzenia w sposób przyjazny dla trujące opary lub ciecze. środowiska. O szczegóły należy pytać w lokalnym zakładzie gospodarki odpadami Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi lub w naszym Centrum Serwisowym.
  • Seite 68 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 69 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 497680_2204 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 70 Rozvinuté náčrtky ....220 Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječ-...
  • Seite 71 Obecný popis Technické údaje Zobrazení nejdůležitějších Akumulátorové vzduchové čerpadlo.......PALP 20-Li B2 funkčních dílů naleznete na přední a zadní výklopné stránce. Jmenovité napětí U ..... 20 V Vzduchový proud ....... 70 m Hmotnost (provozní připravenost) Objem dodávky ...........cca 0,85 kg Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: Hmotnost (bez akumulátoru) ..0,45 kg...
  • Seite 72 Doporučujeme Vám, nabíjet tyto Přístroj je součástí série X 20 V TEAM akumulátory pomocí následujících značky Parkside a lze jej provozovat s nabíječek: PLG 20 A3, PLG 20 C1, akumulátory série X 20 V TEAM značky PLG 20 C3, PLG 20 A4, PDSLG 20 A1, Parkside.
  • Seite 73 Všeobecné bezpečností 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: pokyny pro elektrické nářadí a) Přípojná zástrčka elektrického VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- nástroje se musí hodit do zásuv- ny bezpečnostní pokyny a ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte instrukce, prohlédněte si ob- rázky a technické údaje, kte- žádné...
  • Seite 74 3) BEZPEČNOST OSOB: rukavice vzdáleně od pohybují- cích se částí. Volné oblečení, šperky a) Buďte pozorní, dbejte na to, co anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- děláte a pusťte se s elektrickým cené pohybujícími se částmi. nástrojem rozumně do práce. g) Lze-li namontovat zařízení...
  • Seite 75 nástroje osobám, které s tímto ho přístroje, který je vhodný pro určitý nástrojem nejsou obeznámené druh akumulátorů, existuje nebezpečí anebo tyto pokyny nečetly. Elek- požáru, když se používá s jinými aku- trické nástroje jsou nebezpečné, když mulátory. b) V elektrických nástrojích použí- je používají...
  • Seite 76 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): • Nepoužívejte příslušenství, které Akumulátor je nabitý nebylo doporučeno společností 2 LED svítí (červená a oranžová): PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- trickým proudem nebo k požáru. Akumulátor je částečně nabitý Dodržujte bezpečnostní po- 1 LED svítí (červená): kyny a pokyny k nabíjení...
  • Seite 77 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- 2. Sejměte krytku ventilku nafukovacího pojte nabíječku (10) od sítě. předmětu a nasaďte adaptér ventilku 5. Vytáhněte akumulátor (8) z nabíječky (7) do ventilku nafukovacího předmětu. 3. Zapněte zařízení (zapínač/vypínač (4) (10). do polohy „I“). Zapnutí...
  • Seite 78 Čištění Přístroje nepatří do domovního odpadu. Symbol přeškrtnuté popel- Zařízení nesmí být postříká- nice znamená, že tento produkt se no vodou ani do ní nesmí být nesmí na konci své životnosti likvi- položeno. Hrozí nebezpečí dovat s domovním odpadem. úrazu el. proudem. Směrnice 2012/19/EU o odpadních Nepoužívejte čisticí...
  • Seite 79 Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 80). Položka Označení Objedn.č. ventilový adaptér 91105613 Záruční...
  • Seite 80 Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma- Opravy, které nespadají do záruky, mů- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Seite 81 Výkres náhradných dielov ..220 účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside a môže sa prevádzko- vať s akumulátormi série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside. Akumulátory sa smú...
  • Seite 82 Technické údaje Objem dodávky Akumulátorová vzduchová pumpa ..........PALP 20-Li B2 Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Menovité napätie U ....20 V pletný: Vzduchový prúd ......70 m Hmotnosť (pripravený na prevádzku) •...
  • Seite 83 Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od elektrického nástroja odlišovať od spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- uvádzanej hodnoty, v závislosti od kovať s akumulátormi série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside. Akumulátory série druhu a spôsobu, v akom sa elek-...
  • Seite 84 Symboly v návode: alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo Noste ochranu sluchu. pary. c) Behom používania elektrického nástro- ja udržujte deti a iné osoby vzdialene Pozorne si prečítajte návod na ob- od seba. Pri nepozornosti môžete stratiť sluhu.
  • Seite 85 g) Ak možno namontovať zariadenia na stredí, použite prúdový chránič. Použi- tie prúdového chrániča znižuje riziko odsávania a zachytávanie prachu, tak treba tieto upevniť a správne používať. zásahu elektrickým prúdom. Používanie odsávania prachu môže 3) Bezpečnosť osôb: znížiť ohrozenia prachom. h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpeč- a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte nosťou a nepovznášajte sa nad bez-...
  • Seite 86 iných malých kovových predmetov, či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo ktoré by mohli zapríčiniť premostenie natoľ ko poškodené, že je funkcia elek- kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- mulátora môže mať popáleniny alebo trického nástroja narušená. Nechajte oheň...
  • Seite 87 • Nepoužívajte žiadne príslušen- Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): stvo, ktoré bolo odporúčané Akumulátor je nabitý spoločnosťou PARKSIDE. To môže Svietia 2 LED (červená a oranžová): viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- Akumulátor je čiastočne nabitý Svieti 1 LED (červená): bo požiaru.
  • Seite 88 poškodeniu prístroja. Ak by mal byť Ventilový adaptér prístroj preťažený, ihneď ho vypnite a do prevádzky ho uveďte až vte- Ventilový Pre všetky štandardné dy, keď bude vychladnutý. ventily s vnútorným prie- adaptér a: merom od 8 mm. Obsluha Ventilový Pre vyfukovaný...
  • Seite 89 • Kryt vyčistite suchou handrou alebo Smernica 2012/19/EÚ o odpade z štetcom. elektrických a elektronických zariadení: • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- prístroja udržiavajte čisté. trické a elektronické zariadenia na konci ich životnosti odovzdať na ekologickú re- Údržba cykláciu.
  • Seite 90 Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 91). Položka Označenie Obj. číslo. Ventilový...
  • Seite 91 Servisná oprava Produkt je určený len pre súkromné pou- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- používaní, pri násilnom používaní a pri žeme nechať vykonať v našej servisnej zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej pobočke za úhradu.
  • Seite 92 Eksplosionstegning ....220 rekt brug eller forkert betjening. Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra Parkside og kan bruges med batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Batterierne må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 93 10 Oplader De vigtigste funktionsdele er af- Tekniske data bildet på den forreste udklap- ningsside. Batteridreven luftpumpe ..PALP 20-Li B2 Leveringsomfang Nominel spænding U ....20 V Luftstrøm ........70 m Kontrollér indholdet ved udpakningen af Vægt (driftsklar) ....ca. 0,85 kg maskinen: Vægt (uden batteri)......0,45 kg...
  • Seite 94 En måde at reducere vibrationsbe- Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra lastningen på kan være at bære Parkside og kan bruges med batterier fra handsker ved brug af værktøjet og Parkside X 20 V TEAM-serien. De genop- begrænse den tid, man arbejder...
  • Seite 95 Hvis man distraheres, kan man holdningsaffaldet. miste kontrollen over maskinen. Dette apparat er del af 2) ELEKTRISK SIKKERHED: Parkside X 20 V TEAM a) El-værktøjets stik skal passe til Generelle kontakten. Stikket må ikke æn- sikkerhedsinformationer for dres på nogen måde. Brug ikke el-værktøjer...
  • Seite 96 f) Hvis arbejde med elværktøjet f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande el- i fugtige omgivelser ikke kan undgås, skal der anvendes en ler smykker. Hold hår, tøj og hand- fejlstrømsafbryder. Brugen af en sker væk fra dele, der bevæger sig. fejlstrømsafbryder reducerer risikoen Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat for elektrisk stød.
  • Seite 97 benyttes. Lad aldrig personer, b) Anvend kun de dertil beregnede akku’er i elværktøjerne. Brug af der ikke er fortrolige med ma- skinen eller ikke har gennem- andre akku’er kan medføre kvæstelser læst disse instrukser, benytte og brandfare. maskinen. El-værktøj er farligt, hvis c) Hold den ubenyttede akku væk det benyttes af ukyndige personer.
  • Seite 98 • Anvend ikke tilbehør, som ikke 3 LEDér lyser (rød, orange og grøn): er anbefalet af PARKSIDE. Dette Det genopladelige batteri er opladet. kan føre til elektrisk stød eller brand. 2 LEDér lyser (rød og orange): Det genop- Følg sikkerhedsanvisnin-...
  • Seite 99 Tænding og slukning 3. Tænd apparatet (tænd-/sluk-kontakt (4), position „I“). 1. Vip tænd-/sluk-kontakten (4) i position 4. Sluk apparatet (tænd-/sluk-kontakt (4), „1“ for at tænde. LED-arbejdslyset (3) position „0“), hvis den oppustelige arti- lyser. kel er fuldstændig tom. 2. Vip tænd-/sluk-kontakten (4) i position 5.
  • Seite 100 Bortskaffelse / Rengøring miljøbeskyttelse Produktet må ikke sprøjtes med vand eller lægges ned Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf i vand. Der er fare for elek- apparat, akku, tilbehør og emballage mil- trisk stød. jørigtigt. Brug ikke rengørings- eller opløs- El-apparater hører ikke i hushold- ningsmiddel.
  • Seite 101 Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopladelige batterier skal genanvendes i overensstemmelse med direktiv 2006/66/EF. Afl ever genopladelige batte- rier på et indsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med dit lokale renovationsselskab eller vo- res service-center.
  • Seite 102 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en normal års garanti fra købsdato. nedslidning og derfor kan anses som slid- Skulle der forekomme defekter på dette dele (fx ventiladapter) eller for beskadigel- produkt har du lovpligtige rettigheder mod ser på...
  • Seite 103 Service-Center og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Service Danmark sker ufrankeret, som voluminøs pakke, Tel.: 32 710005 ekspres eller som en anden specialfor- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 497680_2204 sendelse.
  • Seite 104 Contenido Introducción Introducción ......104 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......104 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....105 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....105 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Seite 105 Volumen de suministro Datos técnicos Desembale el aparato y compruebe que Infl ador recargable ....PALP 20-Li B2 esté completo: Tensión nominal U ...... 20 V • Bomba de aire a batería Corriente de aire ......70 m •...
  • Seite 106 X 20 V del valor reseñado cuando se usa TEAM de Parkside. Las baterías de la serie efectivamente esa herramienta eléc- trica y según cómo se utilice. X 20 V TEAM solo pueden cargarse con Intente mantener la tensión, pro-...
  • Seite 107 Símbolo de peligro con indi- para poderlas consultar en un mo- caciones para evitar daños mento dado. personales por descarga El concepto de “herramienta eléctrica”, eléctrica usado en las instrucciones de seguridad, se refi ere a las que funcionan enchufadas Señal prescriptiva con indicaciones a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías...
  • Seite 108 y neveras. Existe un mayor riesgo de b) Lleve un equipo protector perso- nal y siempre unas gafas pro- descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. tectoras. Al llevar un equipo protector c) Mantener la herramienta eléc- personal, como zapatos de seguridad trica alejada de la lluvia y la antideslizantes, casco protector o pro- humedad.
  • Seite 109 h) No se deje llevar por una falsa zadas por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la he- sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad rramienta eléctrica y piezas de para herramientas eléctricas, la misma. Compruebe que las aun estando familiarizado con piezas móviles funcionen perfec- la herramienta después de usar-...
  • Seite 110 No exponga las baterías al fue- ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la go o a temperaturas elevadas. serie (Parkside) X 20 V Team. El fuego o las temperaturas superiores Para una descripción más a 130 °C pueden provocar una explo- sión.
  • Seite 111 Manejo Cargue la batería (8) cuando se ilumine en rojo el LED del indicador de carga (8a) de la batería. Retirar/insertar la batería 1. En tal caso, saque la batería (8) del Asegúrese de que el aparato cargador. está apagado. 2.
  • Seite 112 Para artículos infl ables 4. Encienda el aparato (interruptor de en- Adaptador de con válvula de purga. cendido/apagado (4) posición “I”). válvula c: 5. Apague el aparato (interruptor de Limpieza y encendido/apagado (4) posición “0”) cuando se haya alcanzado el volumen mantenimiento de infl...
  • Seite 113 Mantenimiento Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- El dispositivo está libre de mantenimiento. sumidores tienen la obligación legal de re- ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos Almacenaje de forma ecológica al fi nal de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje •...
  • Seite 114 Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 115). Part.
  • Seite 115 de aplicación y manejos, de los cuales accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo desaconsejan o advierten las instrucciones sufi cientemente seguro. de servicio. El producto está previsto solamente para Servicio de reparación el uso privado y no comercial. La garantía caducará...
  • Seite 116 Vista esplosa ......220 un uso improprio o un comando errato. L’apparecchio fa parte della serie Parksi- de X 20 V TEAM e funziona mediante le batterie della serie Parkside X 20 V TEAM. Le batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 117 Contenuto della confezione Dati tecnici Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: Pompa ricaricabile ....PALP 20-Li B2 Tensione nominale U ....20 V • Pompa dell‘aria a batteria Corrente d‘aria ......70 m • 3 adattatori valvola universale Peso (pronto per l’esercizio) ..
  • Seite 118 TEAM di Parkside e funziona con le batte- dell’elettrodomestico, a seconda del rie della serie X 20 V TEAM di Parkside. Le tipo e del modo di utilizzo dell’elet- batterie della serie X 20 V TEAM possono trodomestico.
  • Seite 119 Simboli sull‘apparecchio: b) Non lavorare con l‘utensile elet- trico in un ambiente a rischio Indossare le protezioni di esplosioni, nel quale sono acustiche. presenti liquidi, gas o polveri infi ammabili. Utensili elettrici gene- rano scintille che possono infi ammare Leggere con attenzione le presenti istruzioni d‘uso.
  • Seite 120 sterno. L‘uso di una prolunga adatta utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec- per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche. chio, può provocare lesioni. f) Se non è possibile evitare l’u- e) Evitare una postura anormale. tilizzo dell’elettroutensile in Garantire una posizione stabile ambiente umido, usare un in-...
  • Seite 121 b) Non usare utensili elettrici con razione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o utensili elettrici per scopi diversi da spento è pericoloso e deve essere ripa- quelli previsti può...
  • Seite 122 Lo stato di carica della batteria viene se- gnalato mediante l‘accensione della rispet- • Non utilizzare alcun accessorio diverso da quelli raccomandi da tiva spia a LED. PARKSIDE. Ciò può causare scosse elettriche o incendi. 3 LED accesi (rosso, arancione e verde): Batteria caricata.
  • Seite 123 2 LED accesi (rosso e arancione): superiore a 20 minuti può causare Batteria parzialmente caricata. un surriscaldamento e un danneg- giamento dell’apparecchio. Se l‘ap- 1 LED acceso (rosso): La batteria deve essere caricata. parecchio è sovraccarico, spegner- lo immediatamente e riaccendere Caricare la batteria (8) quando è...
  • Seite 124 5. Rimuovere l‘adattatore per valvole (7). Non utilizzare detergenti o solventi. 6. Applicare il tappo della valvola dell‘ar- In caso contrario si rischierebbe ticolo gonfi abile. di danneggiare irreparabilmente l’apparecchio. Le sostanze chimiche Adattatore per valvola possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell’apparec- chio.
  • Seite 125 Smaltimento / Rispetto • restituzione al produttore/commerciante. Tali disposizioni non contemplano gli ac- dell‘ambiente cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- Rimuovere la batteria dall‘apparecchio e ponenti elettrici a corredo dell‘apparecchio smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli ac- da smaltire. cessori e l‘imballo in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell‘am- Non smaltire la batteria con i rifi uti...
  • Seite 126 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della partire dalla data di acquisto. In caso di consegna.
  • Seite 127 Service-Center • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, Assistenza Italia previa consultazione del nostro servi- Tel.: 800781188 zio di assistenza tecnica, allegando E-Mail: grizzly@lidl.it la prova d‘acquisto (scontrini fi scali) IAN 497680_2204 e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Seite 128 A gyártó nem felel a rendelte- tésellenes használatból vagy a hibás keze- lésből adódó károkért. A készülék a Parkside X 20 V TEAM so- rozat része és a Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akkumulátorokat csak a X 20 V TEAM...
  • Seite 129 Általános leírás Műszaki adatok A fontosabb komponensek áb- Akkumulátoros légszivattyú ..PALP 20-Li B2 rája az elülső és a hátsó kihajt- Névleges feszültség U....20 V ható oldalon található. Légáram ........70 m Súly (üzemkész) ....kb. 0,85 kg Szállítási terjedelem Súly (akkumulátor nélkül) ....0,45 kg...
  • Seite 130 A rezgésterhelés csökkentésére tett A készülék a Parkside X 20 V TEAM soro- intézkedések például a munkaidő zat része és a Parkside X 20 V TEAM so- korlátozása. Ebben az esetben rozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az a működési ciklus minden részét X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak...
  • Seite 131 A készüléken található képjelek: katerületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszé- Viseljen fülvédőt. lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok Figyelmesen olvassa végig a keze- találhatók. Az elektromos szerszám- lési utasítást. gépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
  • Seite 132 remektől vagy mozgásban lévő gép ki van kapcsolva, mielőtt készülékelemektől. A sérült vagy áramellátásra és/vagy akkura összegabalyodott kábelek növelik az csatlakoztatja, felemeli vagy áramütés kockázatát. hordozza. Balesetekhez vezethet, ha e) Ha egy elektromos szerszám- az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, géppel a szabadban akar dol- gozni, csak olyan hosszabbító...
  • Seite 133 4) Az elektromos szerszámgép al- tóelemek, hogy az csorbítsa az kalmazása kezelése elektromos szerszámgép műkö- dését. A készülék használata előtt a sé- rült alkotóelemeket javíttassa meg. Szá- a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az an- mos baleset okát a rosszul karbantartott nak megfelelő...
  • Seite 134 érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel • Ne használjon olyan tartozéko- alaposan le kell öblíteni. Ha a kat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. folyadék szembe kerül, kérje orvos segítségét is. A kifolyt akkufolyadék ir- Vegye fi...
  • Seite 135 Az akkumulátor töltésszintjének Be- és kikapcsolás ellenőrzése 1. A készülék bekapcsolásához billentse A töltésszintjelző (8a) az akkumulátor (8) a be/kikapcsolót (4) „1” állásba. A LED-munkavilágítás (3) világít. töltöttségi szintjét jelzi. 2. A készülék kikapcsolásához billentse a Nyomja meg a gombot (8b) az akkumulá- be/kikapcsolót (4) „0”...
  • Seite 136 2. Vegye le a felfújható cikk szelepsap- biztosítható a hosszan tartó és megbízható káját és dugja a szelepadaptert (7) a használat. felfújható cikk szelepébe. Tisztítás 3. Kapcsolja be a készüléket (be-/kikap- csoló (4) „I” állásba). 4. Kapcsolja ki a készüléket (be-/kikap- A készüléket nem szabad le- fröcskölni vízzel és nem sza- csoló...
  • Seite 137 Eltávolítás és Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- környezetvédelem li segédeszközeit. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie Ne dobja az akkumulátort a háztar- do zgodnej z przepisami o ochronie śro- tási hulladékba, tűzbe (robbanásve- szély) vagy vízbe.
  • Seite 139 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkus légszivattyú IAN 497680_2204 A termék típusa: PALP 20-Li B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 140 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 141 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........141 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namenska uporaba ....141 Splošen opis ......142 lek. Obseg dobave ......142 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Opis delovanja ......142 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Pregled ........142 Tehnični podatki .......142...
  • Seite 142 Naprava je del serije X 20 V TEAM 8 Akumulatorska baterija znamke Parkside in se lahko uporablja z 8a Indikator napolnjenosti akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke 8b Tipka indikatorja napolnjenosti Parkside. Akumulatorje je dovoljeno polniti 9 Tipka za sprostitev samo s polnilniki serije X 20 V TEAM.
  • Seite 143 Naprava je del serije X 20 V TEAM od načina uporabe električnega znamke Parkside in se lahko uporablja z orodja. akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke Poskušajte zagotoviti čim manjšo Parkside.
  • Seite 144 rem se nahajajo gorljive tekoči- Simboli na orodju ne, plini ali prah. Električna orodja Nosite zaščito za sluh. povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. c) Ne dovolite otrokom in drugim Pozorno preberite navodila za uporabo. osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju.
  • Seite 145 prostem. Uporaba podaljševalnega ka- lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. bla, ki je primeren za uporabo na pros- tem, zmanjšuje nevarnost električnega f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali na- udara. f) Če se uporabi električnega orod- kita.
  • Seite 146 ja, zamenjate pribor ali odložite 5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMU- LATORSKIMI ORODJI IN NJIHO- orodje. Ta previdnostni ukrep onemo- goča nenamerni zagon električnega VA UPORABA orodja. d) Električno verižno orodje, ki ga a) Akumulatorske baterije polnite ne uporabljate, shranjujte izven samo v polnilnikih, ki jih pripo- roča proizvajalec.
  • Seite 147 (8b) na akumulatorski bateriji. Prižge se Dodatna varnostna opozorila ustrezna LED-dioda, ki prikazuje stanje na- • Ne uporabljajte pribora, ki ni polnjenosti akumulatorske baterije. priporočen s strani PARKSIDE. Ta lahko povzroči električni udar ali po- Vsi trije LED-indikatorji svetijo (rdeča, oranžna in zelena): žar.
  • Seite 148 2. Želeni ventilski nastavek (7) nataknite Polnjenje akumulatorske baterije na izhodno odprtino za zrak (2) aku- mulatorske zračne črpalke. Pred polnjenjem počakajte, da se 3. Vstavite ventilski nastavek (7) v ventil napihljivega izdelka. segreta akumulatorska baterija oh- ladi. 4. Vklopite napravo (stikalo za vklop in izklop (4) premaknite v položaj „I“).
  • Seite 149 Čiščenje in vzdrževanje Shranjevanje Pred kakršnimi koli deli na • Orodje in pribor vedno hranite: orodju tega izklopite in od- - na suhem mestu, - čisto, stranite akumulatorsko bate- - zaščiteno pred prahom, rijo. - izven dosega otrok. Popravila in vzdrževalna dela, ki •...
  • Seite 150 • odsluženo napravo lahko oddate na Odstranite akumulatorje v skladu z lokal- nimi predpisi. Okvarjene ali iztrošene aku- prodajnem mestu, • ali na uradnem zbirališču, mulatorje je treba v skladu z Direktivo • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/ose- 2006/66/EG reciklirati. Oddajte aku- bi, ki jo je dala na trg.
  • Seite 151 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 153 ......215 staje važiti. Oznaka eksplozije ....220 Operater ili korisnik odgovorni su za ne- sreće, štete i ozljede drugih ljudi i njihovog vlasništva. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM i može biti pogonjen baterijama X 20 V...
  • Seite 154 Tehnički podaci prednjoj isklopnoj stranici. Opseg isporuke Baterijska pumpa za zrak ..PALP 20-Li B2 Nazivni napon U ......20 V Prvo raspakirajte uređaj i provjerite, je li Mlaz zraka ....... 70 m Težina (spreman za rad) ..oko 0,85 kg kompletan.
  • Seite 155 Vremena punjenja Upozorenje: Vrijednost vibracija može tijekom stvarne uporabe električnog alata odstupati od na- Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM vedene vrijednosti, ovisno o načinu i može biti pogonjen baterijama X 20 uporabe električnog alata. V TEAM Parkside serije. Baterije serije Pokušajte opterećenje uslijed vibra-...
  • Seite 156 b) S električnim alatom ne radite u Znak naredbe s informacijama o okruženju u kojem postoji opa- prevenciji predmetne štete snost od eksplozije ili u kojem se nalaze zapaljive tekućine, Znak napomene s informacijama o plinovi ili prašine. Električni alati boljem rukovanju uređajem generiraju iskre, koje mogu zapaliti Simboli na uređaju...
  • Seite 157 stojite i održavajte ravnotežu u ne kabele koji su prikladni za vanjsko područje. Primjena produž- svakom trenutku. Na taj ćete način električni alat u neočekivanim situacija- nog kabela prikladnog za vanjsko po- dručje umanjuje opasnost od strujnog ma moći bolje kontrolirati. f) Nosite prikladnu odjeću.
  • Seite 158 d) Nekorištene električne alate b) Koristite samo za to predviđene čuvajte izvan dohvata djece. baterije u električnim alatima. Ne dozvolite korištenje uređa- Uporaba drugih baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti od požara. ja osobama, koje ne poznaju uređaj ili koje nisu pročitale ove c) Baterije koje ne koristite držite upute.
  • Seite 159 Stanje napunjenosti baterije prikazuje se svijetljenjem odgovarajućih LED svjetala. • Ne koristite pribor koji nije pre- poručio PARKSIDE. To može dovesti 3 LED svijetle (crveno, narančasto i zeleno): do strujnog udara ili požara. Baterija napunjena 2 LED svijetle (crveno i narančasto): Obratite pozornost na sigur- Baterija je djelomično napunjena...
  • Seite 160 Uključivanje / 2. Skinite kapu ventila artikla na napuha- Isključivanje vanje i utaknite ventilski adapter (7) u ventil artikla za napuhavanje. 1. Za uključivanje postavite prekidač za 3. Uključite uređaj (Prekidač za uključiva- uključivanje/isključivanje (4) u poziciju nje/isključivanje (4) položaj „I“). „1“.
  • Seite 161 Čišćenje Zbrinjavanje / zaštita okoliša Uređaj se ne smije prskati Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, bateri- vodom niti stavljati u vodu. ju, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološ- Postoji opasnost od strujnog ki prihvatljiv način. udara. Nemojte koristiti sredstva za čišće- Električni uređaji ne spadaju u kuć- ni otpad.
  • Seite 162 poduzeću za zbrinjavanje otpada ili na- šem servisnom centru. Baterije zbrinite u ispražnjenom stanju. Pre- poručamo da polove prekrijete ljepljivom trakom u svrhu zaštite od kratkog spoja. Ne otvarajte bateriju. Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt.
  • Seite 163 Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Poštovani kupci, se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema Opseg garancije...
  • Seite 164 Service-Center • Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje Servis Hrvatska telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete Tel.: 0800 777 999 dobiti daljnje informacije o obavljanju E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 497680_2204 Vaše reklamacije. • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi Proizvođač...
  • Seite 165 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......165 Utilizarea prevăzută ....165 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă și aţi achi- Descriere generală ....166 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verifi cat din punct de Inventar de livrare ......166 Descrierea funcționării ....166 vedere calitativ în timpul producţiei și a Prezentare generală...
  • Seite 166 6 Șină de ghidare (invizibilă) Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat 7 Adaptor valvă a, b, c cu acumulatoarele din seria X 20 V TEAM de la Parkside. Încărcarea acumulatoarelor 8 Acumulator este permisă...
  • Seite 167 și pen- tru estimarea preliminară a încărcăturii. Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat Avertizare: În timpul utilizării cu acumulatoarele din seria X 20 V TEAM de la Parkside.
  • Seite 168 Semne de pericol cu indicații utilajele alimentate de la reţea (cu cablul privind prevenirea vătămări- de reţea) și la utilajele alimentate prin acu- mulator (fără cablu de reţea). lor persoanelor cauzate prin electrocutare 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUN- CĂ: Semnale de interdicţie cu date referitoare la prevenirea daunelor a) Menţineţi curăţenia și o bună...
  • Seite 169 d) Nu vă folosiţi de cablu pentru a c) Evitaţi pornirea accidentală a utilajului electric. Înainte de a deplasa sau suspenda utilajul electric, și nici pentru a scoate ridica, trage sau conecta utilajul ștecherul din priză. Cablul trebuie electric la sursa de alimentare cu curent, asiguraţi-vă...
  • Seite 170 f) Instrumentele de tăiere trebuie neatentă poate cauza vătămări grave menţinute ascuţite și curate. In- în zecimi de secundă. strumentele de tăiere corespunzător în- 4) UTILIZAREA ȘI TRATAMENTUL grijite și cu margini ascuţite se blochea- ză mai rar și sunt mai ușor de operat. SCULEI ELECTRICE: g) Folosiţi utilajul electric, acceso- a) Nu supra-sollicitaţi aparatul.
  • Seite 171 Nu expuneţi un acumulator la lui dumneavoastră din seria (Parkside) X 20 V Team. O foc sau la temperaturi prea ri- descriere detaliată privind dicate. Focul sau temperaturi peste procesul de încărcare și alte 130 °C pot cauza o explozie.
  • Seite 172 Apăsaţi tasta pentru indicarea gradului de 2. Pentru oprire, puneți butonul de porni- încărcare (8b) de pe acumulator. re/oprire (4) în poziția „0“. Nivelul de încărcare a bateriei este indicat prin lumina becului LED corespunzător. Aparatul nu este adecvat pentru utilizare continuă.
  • Seite 173 5. Îndepărtați adaptorul valvei (7). Nu folosiți agenți de curățare resp. 6. Puneți din nou capacul valvei articolu- solvenți. Aceștia pot produse daune lui gonfl abil. ireparabile aparatului. Substanțele chimice pot ataca piesele din plas- Adaptorul valvei tic ale aparatului. •...
  • Seite 174 Nu intră în această categorie accesoriile Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deșeurile casnice. atașate aparatelor vechi și mijloacele auxi- Simbolul coșului de gunoi barat liare fără componente electrice. înseamnă că acest produs nu trebu- ie eliminat împreună cu deșeurile Nu aruncaţi acumulatorul la gunoiul menajere la sfârșitul duratei sale de menajer, în foc (pericol de explozie)
  • Seite 175 Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor benefi cia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
  • Seite 176 Reparaţii-Service cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- ate de departamentul nostru autorizat de Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie service. pot fi executate, contra-cost, în departa- Executarea garanţiei mentul nostru de service. În acest sens, Pentru a garanta o procesare rapidă a vom fi încântaţi să...
  • Seite 177 Съдържание Въведение Въведение ........177 Сърдечни поздравления за покупката на Употреба по предназначение ..177 Вашия нов уред. Общо описание ......178 С нея Вие сте избрали един висококачест- Окомплектовка на доставката ....178 вен уред. Този уред е бил проверяван Описание на функциите .......178 относно...
  • Seite 178 Уредът е част от серията X 20 V TEAM на 4 Превключвател за включване/ Parkside и може да се използва с акумула- изключване тори от серията X 20 V TEAM на Parkside. 5 Ръкохватка Акумулаторите трябва да се зареждат 6 Направляваща релса (не се само със зарядни устройства от серията...
  • Seite 179 и посочената стойност на шумовите емисии Уредът е част от серията X 20 V TEAM на може също да се използва за предварител- Parkside и може да се използва с акумула- на оценка на натоварването. тори от серията X 20 V TEAM на Parkside. Акумулаторите от серията X 20 V TEAM Предупреждение: Емисиите...
  • Seite 180 наранявания на хора или ма- употреба. Използваното в инструкциите териални щети за безопасност понятие ,,електрически ин- струмент” се отнася за електрически инстру- Знак за опасност с информа- менти, които работят в мрежата (с мрежов ция за предотвратяване на кабел) и за акумулаторни електрически щети...
  • Seite 181 в) Пазете електрическия инстру- като неплъзгащи се защитни обувки, мент от дъжд или влага. Проник- защитна каска или защита за слуха на- ването на вода в електрическия инстру- малява риска от наранявания. в) Избягвайте нежеланото пускане мент повишава риска от удар от ток. г) Не...
  • Seite 182 безопасност при използване на Редица злополуки се дължат на недос- електроинструменти, също и ко- татъчна поддръжка на електрическите гато след многократна употреба инструменти. сте добре запознати с електроин- е) Поддържайте режещите инстру- струмента. Невнимателното бораве- менти остри и чисти. Грижливо под- не...
  • Seite 183 Избягвайте контакта с нея. При случаен контакт изплакнете с • Не използвайте аксесоари, които вода. Ако течността влезе в очи- не се препоръчват от PARKSIDE. те, потърсете допълнителна ле- Това може да доведе до токов удар или карска помощ. Изтичащата течност...
  • Seite 184 не (9) върху акумулатора (8) и извадете 2. Вкарайте акумулатора (8) в отвора за акумулатора (8). зареждане на зарядното устройство (10). Проверка на степента 3. Включете зарядното устройство (10) в на зареждане на контакта. акумулатора 4. След процеса на зареждане изключете зарядното...
  • Seite 185 6. Свалете вентилния адаптер (7). Нека ремонтни дейности и дейности 7. Поставете отново капачката на вентила по поддръжката, които не са опи- на артикула за надуване. сани в това ръководство, бъдат из- вършвани от нашия сервизен център Обезвъздушаване за поддръжка. Използвайте само оригинални...
  • Seite 186 • Преди по-продължително съхранение • връщане на място на продажба, (напр. презимуване) извадете акуму- • предаване в официален събирателен латора от уреда (спазвайте отделните пункт, инструкции за експлоатация на акумула- • изпращане обратно към производите- тора и зарядното устройство). ля/дистрибутора. •...
  • Seite 187 Гаранция се запазват. В случай на ремонт на дефе- ктна стока, срокът на ремонта се прибавя Уважаеми клиенти, към гаранционния срок. За евентуално за този уред получавате 3 години гаран- наличните и установени повреди и дефекти ция от датата на покупката. В случай на още...
  • Seite 188 номер (IAN 497680_2204) като дока- портни разходи – с наложен платеж, като зателство за покупката. експресен или друг специален товар – не • Вземете артикулния номер от фабрич- се приемат. ната табелка. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето • При възникване на функционални или на...
  • Seite 189 θύνη για ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη Δήλωσης συμμόρφωσης CE ..218 ή εσφαλμένη χρήση. Διευρυμένα σχέδια ....... 220 Οι εθνικοί κανονισμοί ενδέχεται να περιορί- ζουν τη χρήση του μηχανήματος. Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσσω-...
  • Seite 190 ρευτές της σειράς X 20 V TEAM της Parkside. 8 Συσσωρευτής Οι συσσωρευτές επιτρέπεται να φορτίζονται 8a Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μόνο με φορτιστές της σειράς X 20 V TEAM. 8b Πλήκτρο για την ένδειξη κατάστασης φόρτισης Γενική περιγραφή 9 Πλήκτρο απασφάλισης...
  • Seite 191 TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσσω- συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της. ρευτές της σειράς X 20 V TEAM της Parkside. Προσπαθείτε να διατηρείτε την επι- Οι συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM βάρυνση...
  • Seite 192 1) Aσφάλεια στη θέση εργασίας: Σύμβολο υποχρέωσης με στοιχεία για την πρόληψη ζημιών a) Να διατηρείτε τη θέση εργασίας Σύμβολο υπόδειξης με πληροφορίες σας καθαρή και καλά φωτισμένη. για τον καλύτερο χειρισμό της συσκευ- Σε όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτισμένους ής...
  • Seite 193 κρεμάτε τη συσκευή από το καλώ- c) Να αποφεύγετε την αθέλητη θέση διο και μη χρησιμοποιείτε το καλώ- σε λειτουργία. Σιγουρευτείτε πως διο για να τραβήξετε το βύσμα από το ηλεκτρικό αλυσοπρίονο είναι την πρίζα. Να προστατεύετε το απενεργοποιημένο πριν το συνδέ- καλώδιο...
  • Seite 194 έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό τα κινούμενα τμήματα ή εάν έχουν εργαλείο μετά από πολλαπλές σπάσει εξαρτήματα ή ορισμένα χρήσεις. Απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν τμήματα έχουν ζημιές που εμπο- δίζουν την άψογη λειτουργία του μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε να οδηγήσουν...
  • Seite 195 έρχεται σε επαφή με τα μάτια, ζητή- στε επιπρόσθετα ιατρική βοήθεια. • Μη χρησιμοvποιείτε αξεσουάρ τα Εξερχόμενο υγρό συσσωρευτή μπορεί να οποία δεν συστήνονται από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκληθεί οδηγήσει σε δερματικούς ερεθισμούς ή εγκαύματα. ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. ε) Μη χρησιμοποιείτε έναν φθαρ- μένο...
  • Seite 196 Θέση σε λειτουργία Φόρτιση συσσωρευτή Τοποθέτηση/ Επιτρέπετε ένας θερμός συσσωρευτής Απομάκρυνση του να κρυώνει πριν τη φόρτιση. συσσωρευτή Φορτίζετε τον συσσωρευτή (8), όταν Εξασφαλίστε ότι η συσκευή εί- ανάβει μόνο η κόκκινη LED της ένδει- ναι απενεργοποιημένη. ξης κατάστασης φόρτισης (8a). 1.
  • Seite 197 Χειρισμός Αντάπτορας βαλβίδας Λειτουργία φουσκώματος Αντάπτορας Για όλες τις συνήθεις βαλβίδας a: βαλβίδες με εσωτερική 1. Απομακρύνετε το πώμα βαλβίδας του διάμετρο από 8 mm. είδους φουσκώματος. Αντάπτορας Για είδη φουσκώματος με 2. Τοποθετήστε τον επιθυμητό αντάπτορα βαλβίδας b: βιδωτή βαλβίδα. Η εξαέ- βαλβίδας...
  • Seite 198 ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή. Οι Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συ- χημικές ουσίες μπορούν να φθείρουν σκευές στα οικιακά απορρίμματα. Το τα πλαστικά μέρη της συσκευής. σύμβολο του διαγραμμένου κάδου υποδηλώνει ότι αυτό το προϊόν, στο • Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα στεγνό τέλος...
  • Seite 199 Απευθυνθείτε σχετικά στην τοπική επιχείρηση διαχείρισης απορριμμάτων ή το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Απορρίπτετε τους συσσωρευτές σε εκφορτι- σμένη κατάσταση. Συστήνουμε να καλύπτετε τους πόλους με μια αυτοκόλλητη ταινία για προστασία από βραχυκύκλωμα. Μην ανοίξετε το συσσωρευτή. Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά...
  • Seite 200 Εγγύηση της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύη- Έκταση της εγγύησης ση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, κριτηρίων...
  • Seite 201 • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας Την απόρριψη των ελαττωματικών σας συ- ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα σκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε με το πιο κάτω αναφερόμενο τμήμα εξυ- δωρεάν. πηρέτησης πελατών τηλεφωνικά ή με Service-Center e-mail. Εκεί θα σας δοθούν περισσότε- ρες...
  • Seite 203 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Luftpumpe Modelle: PALP 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 131500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 204 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Air Pump model PALP 20-Li B2 Serial number 000001 - 131500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Seite 205 CE originale Nous certifi ons par la présente que le Pompe à air sans fi l de construction PALP 20-Li B2 Numéro de série 000001 - 131500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Seite 206 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-luchtpomp bouwserie PALP 20-Li B2 Serienummer 000001 - 131500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 207 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa pompka seriia produkcyjna PALP 20-Li B2 Numer seryjny 000001 - 131500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 208 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku pumpa konstrukční řady PALP 20-Li B2 Pořadové číslo 000001 - 131500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 209 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku pumpa konštrukčnej rady PALP 20-Li B2 Poradové číslo 000001 - 131500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená...
  • Seite 210 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven luftpumpe af serien: PALP 20-Li B2 Serienummer 000001 - 131500 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-...
  • Seite 211 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Infl ador recargable de la serie PALP 20-Li B2 Número de serie 000001 - 131500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 212 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Pompa ricaricabile de la serie PALP 20-Li B2 numero di serie 000001 - 131500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Seite 213 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus légszivattyú modell PALP 20-Li B2 Sorozatszám 000001 - 131500 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU...
  • Seite 214 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska zračna črpalka model PALP 20-Li B2 Serijska številka 000001 - 131500 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio-...
  • Seite 215 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovime potvrđujemo da Aku zračna pumpa PALP 20-Li B2 Serijski broj 000001 - 131500 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Seite 216 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Pompă de aer, cu acumulator seria PALP 20-Li B2 Numărul serial 000001 - 131500 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl.
  • Seite 217 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна въздушна помпа серия PALP 20-Li B2 Сериен номер 000001 - 131500 отговаря на действащите EС-директиви в съответната им валидна редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът включва интелигентна батерия Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU За...
  • Seite 218 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Επαναφορτιζόμενη τρόμπα αέρος πίεσης PALP 20-Li B2 Αριθμός σειράς 000001 - 131500 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Seite 220 Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PALP 20-Li B2 informativ, informative, informatief, informatif, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen,...
  • Seite 222 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

497680 2204