Seite 1
Cordless Air Pump 20V PALP 20-Li B2 Akkukäyttöinen ilmapumppu 20 V Batteridriven luftpump 20 V Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Akumulatorowa pompka 20 V Akumuliatorinis oro siurblys 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Aku-õhkpump 20 V...
Seite 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Seite 73
Explosionszeichnungen ....93 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der...
Seite 74
X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben 6 Führungsschiene (nicht sichtbar) werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 7 Ventiladapter a, b, c geräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. 8 Akku 8a Ladezustandsanzeige Allgemeine 8b Taste zur Ladezustandsanzeige 9 Entriegelungstaste Beschreibung 10 Ladegerät...
Seite 75
Einschätzung der Belastung verwendet Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM werden. von Parkside und kann mit Akkus der Warnung: Die Schwingungs- und X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM Geräuschemissionen können wäh-...
Seite 76
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit WARNUNG! Lesen Sie alle mit dem Gerät. Sicherheitshinweise, Anwei- Symbole und Bildzeichen sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Symbole in der Anleitung nen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Seite 77
f) Wenn der Betrieb des Elek- 2) Elektrische Sicherheit tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, trowerkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters ver- werden.
Seite 78
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel, der sich in einem drehenden Teil Leistungsbereich.
Seite 79
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver- scharf und sauber. Sorgfältig ge- pfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen brennungen oder Feuer zur Folge haben. Schneidkanten verklemmen sich weni- d) Bei falscher Anwendung kann ger und sind leichter zu führen. Flüssigkeit aus dem Akku aus- g) Verwenden Sie Elektrowerk- treten.
Seite 80
(8b) am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufl euchten der entsprechenden LED-Leuch- • Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von PARKSIDE te angezeigt. empfohlen wurde. Dies kann zu 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Seite 81
Ein-/Ausschalten Ventiladapter (7) in das Ventil des Auf- blasartikels. 1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/ 3. Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Aus- Ausschalter (4) in Position „I“. Das schalter (4) Stellung „I“). LED-Arbeitslicht (3) leuchtet. 4. Wenn der Aufblasartikel vollständig 2.
Seite 82
Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät noch in Wasser gelegt wer- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und den. Es besteht die Gefahr Verpackung einer umweltgerechten Wie- eines Stromschlages. derverwertung zu.
Seite 83
bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt Werfen Sie den Akku nicht in den in den Filialen und Märkten an. Rückgabe Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe entgeltlich zurückzugeben.
Seite 84
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 85
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 497680_2204 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Seite 86
Alkuperäisen EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkukäyttöinen ilmapumppu mallisarja PALP 20-Li B2 Mallisarja 000001 - 131500 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Laite sisältää älyakun Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja,...
Seite 87
Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven luftpump modell PALP 20-Li B2 Serienummer 000001 - 131500 har klassifi cerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Enhet inkl smart batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt...
Seite 88
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa pompka seriia produkcyjna PALP 20-Li B2 Numer seryjny 000001 - 131500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
Seite 90
Tõlge EÜ vastavusdeklaratsiooni originaaldokumendist Käesolevaga kinnitame, et Aku-õhkpump mudel: PALP 20-Li B2 seerianumber 000001 - 131500 vastab alljärgnevate ELi direktiivide kehtivatele versioonidele: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Seade koos nutika akuga Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vastavuse tagamiseks on kohaldatud alljärgnevaid ühtlustatud norme ning riiklikke nor-...
Seite 91
Oriģinālās EK atbilstības deklarācijas tulkojums Ar šo mēs apliecinām, ka Ar akumulatoru darbināms gaisa pumpis modelis: PALP 20-Li B2 sērijas numurs 000001 - 131500 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu noteikumiem to pašreiz spēkā esošajā redakcijā: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Ierīce ar viedo akumulatoru Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 92
Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Luftpumpe Modelle: PALP 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 131500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
Seite 94
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Teabe läbivaatamise kuupäev · Teksta pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 10/2022 Ident.-No.: 89060328102022-3 IAN 497680_2204...