Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sommario
Dichiarazione di Conformità CE ............................................................................................................ 3
ADESIVI E AVVERTENZE ................................................................................................................ 8
SCARICO E SBALLAGGIO ............................................................................................................. 13
Collegamento al trattore . ................................................................................................................. 14
POSIZIONE DI LAVORO ................................................................................................................. 15
REGOLAZIONE DELLA SOSPENSIONE ..................................................................................... 17
POSIZIONE DI TRASPORTO ......................................................................................................... 20
CONTROLLO DEI COLTELLI ......................................................................................................... 21
Controllo ad ogni inizio di stagione. ................................................................................................ 22
SCATOLA INGRANAGGI................................................................................................................. 28
RICOVERO INVERNALE ................................................................................................................. 29
ASSISTENZA TECNICA .................................................................................................................. 29
1
GRUPPO TIMONE ...................................................................................................................... 32
1 .1
Disegno esploso ..................................................................................................................... 32
1.2
Distinta ricambi ..................................................................................................................... 33
2
GRUPPO TELAIO BASE RCF/RCG .......................................................................................... 34
2.1
Disegno esploso parte 1 ......................................................................................................... 34
2.2
Distinta componenti parte 1 ................................................................................................... 35
2.3
Disegni esploso parte 2 .......................................................................................................... 36
2.4
Distinta componenti parte 2 ................................................................................................... 37
3
GRUPPO TELAIO DI SUPPORTO............................................................................................. 38
3.1
Disegno esploso ..................................................................................................................... 38
3.2
Distinta componenti ............................................................................................................... 39
4
GRUPPO FALCIANTE................................................................................................................ 40
4.1
Disegno esploso parte 1 ......................................................................................................... 40
4.2
Distinta componenti parte 1 ................................................................................................... 41
4.3
Disegno esploso parte 2 ......................................................................................................... 42
4.4
Distinta componenti parte 2 ................................................................................................... 43
5
GRUPPO CONDIZIONATORE A FLAGELLI .......................................................................... 44
5.1
Disegno esploso parte 1 ......................................................................................................... 44
5.2
Distinta componenti parte 1 ................................................................................................... 45
5.3
Disegno esploso parte 2 ......................................................................................................... 46
5.4
Distinta componenti parte 2 ................................................................................................... 47
6
GRUPPO CONDIZIONATORE A RULLI ................................................................................. 48
6.1
Disegno esploso parte 1 ......................................................................................................... 48
6.2
Distinta ricambi parte 1 ......................................................................................................... 49
7
GRUPPO TRASMISSIONE CONDIZIONATORE .................................................................... 52
7.1
Disegno esploso ..................................................................................................................... 52
7.2
Distinta componenti ............................................................................................................... 53
8
GRUPPO TELE RCF ................................................................................................................... 54
8.1
Disegno esploso ..................................................................................................................... 54
9
GRUPPO TELE RCG ................................................................................................................... 56
9 .1
Disegno esploso ..................................................................................................................... 56
35099001 0208
5
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für marangon Swing 245 RCF

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Sommario Dichiarazione di Conformità CE ......................3 ADESIVI E AVVERTENZE ........................ 8 SCARICO E SBALLAGGIO ......................13 Collegamento al trattore ........................14 POSIZIONE DI LAVORO ......................... 15 REGOLAZIONE DELLA SOSPENSIONE ..................17 POSIZIONE DI TRASPORTO ......................20 CONTROLLO DEI COLTELLI ......................21 Controllo ad ogni inizio di stagione.
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Verkufer f die entsprechenden del caso. Kontrollen. La Ditta “MARANGON S.r.l.”, leader nella The “MARANGON S.r.l.” Company, a Die Firma “MARANGON & S.r.l.”, Leader produzione di macchine ed attrezzature leader in the production of agricultural Herstellung agricole, si complimenta con Voi per l’...
  • Seite 3 Recht vor, Herstellung einiger La “MARANGON S.r.l.” si riserva il diritto Modelle zu jeder Zeit einzustellen und di sospendere in qualsiasi momento la their technical features and design in any Merkmale und Zeichnungen ohne die produzione di alcuni modelli, di variarne le moment without notice.
  • Seite 4: Aufkleber Und Warnungen

    STICKERS AND WARNINGS AUFKLEBER UND WARNUNGEN ADESIVI E AVVERTENZE THE STICKERS APPLIED ARE AN DIE AN DER MASCHINE ANGEBRACHTEN GLI ADESIVI POSTI SULLA MACCHINA INTEGRAL PART OF THE MACHINE. AUFKLEBER SIND INTEGRIERENDER TEIL SONO PARTE INTEGRANTE DELLA DER MASCHINE. MACCHINA. Eventuell beschädigte oder nicht leserliche Any stickers that come to be damaged or Gli adesivi eventualmente danneggiati, o...
  • Seite 5 10) Prima di tutti gli interventi sulla 10) Make sure that all the mowing 10) Vor jedem Eingriff an der Mähmaschine falciatrice, assicurarsi che tutti gli elementi machine’s rotating elements have stopped sicherstellen, daß alle drehenden rotativi siano fermi e togliere alla macchina turning and cut off the power supply before Elemente blockiert und die Maschine ohne la fonte di energia.
  • Seite 6 STICKERS AND WARNINGS AUFKLEBER UND WARNUNGEN ADESIVI E AVVERTENZE Fig. 1) Never touch moving mechanical Abb. 1) Die mechanischen Bewegungsteile Fig. 1) Non toccare le parti meccaniche in parts; wait until they have come to a nicht berühren. Warten, bis sie stillstehen. movimento.
  • Seite 7 Fig. Posizionare correttamente Fig. 4) Position all safety devices correctly Abb. Inbetriebnahme dispositivi di protezione prima della messa prior to starting.No. 980505010 Schutzvorrichtungen richtig anbringen. Nr. in funzione N° 980505010 980505010 Fig. 5) Non oltrepassare mai il regime di giri Abb.5) vorgeschriebenen Fig.
  • Seite 8 Fig. 6) Pericolo a seguito di proiezione di Fig. 6) Beware of foreign objects flying out. Abb. 6) Gefahr durch Herausschleudern corpi estranei. Allontanare tutte le persone Keep away from danger zone.No. von Fremdkörpern. Alle Personen aus der dalla zona pericolosa. N° 980505013 980505013 Gefahrenzone bringen.
  • Seite 9: Abladen Und Auspacken

    UNLOADING AND UNPACKING ABLADEN UND AUSPACKEN SCARICO E SBALLAGGIO The transport of the “Swing” lawnmowers Mähmaschinen “Swing” werden Il trasporto delle falciatrici “Swing” avviene is usually made by means of trucks with normalerweise (mit Kran normalmente per mezzo di autocarri loading crane.
  • Seite 10: In Installation And Setting Work

    EINBAU UND INBETRIEBNAHME INSTALLAZIONE MESSA INSTALLATION SETTING FUNZIONE WORK Verbindung an den Schlepper Collegamento al trattore . Connection to the tractor Versichern Sie sich, daß der Schlepper Assicurarsi che la trattrice abbia le Make sure that the tractor machine is geeignet ist , die gekaufte Mähmaschine zu caratteristiche adatte per trasportare la...
  • Seite 11: Posizione Di Lavoro

    WORKPOSITION ARBEITSPOSITION POSIZIONE DI LAVORO After hitching the lawnmower to the tractor , Nachdem die Mähmaschine mit dem Ora che la macchina è agganciata al lift it some centimeters, raise the support Schlepper eingehängt ist, heben Sie die trattore, sollevarla di qualche centimetro, device of the shaft and fix it in the work einige Zentimeter, heben Sie den Stützfuss alzare il piedino di sostegno del timone e...
  • Seite 12 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA ADJUSTMENT OF THE HEIGHT FROM EINSTELLUNG DER H_HE VOM BODEN TERRA THE GROUND Per i trattori equipaggiati di limitatore del If you have a tractor machine equipped with Für Schlepper , die mit Begrenzer des sollevatore idraulico con l’indicatore delle a limiting device of the hydraulic lifter with hydrau- lischen Hebers mit Position- posizioni , regolare la posizione...
  • Seite 13: Einstellung Der Aufhängung

    ADJUSTMENT OF THE SUSPENSION EINSTELLUNG DER AUFHÄNGUNG REGOLAZIONE DELLA SOSPENSIONE By means of the suspension the cutting Die Aufhängung erlaubt der Schnitt-Klinge, La sospensione permette alla lama di taglio blade reacts in a different way when you sich anders zu bewegen , wann ein di reagire diversamente quando un trattore drive the tractor machine on uneven Schlepper auf nicht geebneten Boden fährt.
  • Seite 14 ADATTAMENTO ALLA CAREGGIATA DEL TRATTORE Attraverso I fori per l’attacco del cilindro With the 4 holes of cylinder fastening presenti del timone è possibile adattare on the draw bar it is possible to adapt l’apertura della falciatrice in funzione della the machine to the tractor carriageway.
  • Seite 15 EINSTELLUNG DER GELENKWELLE REGOLAZIONE DELL’ALBERO ADJUSTMENT CARDAN TRASMISISONE A CARDANI TRANSMISSION SHAFT Kuppeln Sie eine Seite der Gelenkwelle mit Accoppiare l’albero di trasmissione a Connect side cardan der Steuerungswelle der Maschine und die cardani da una parte all’albero di comando transmission shaft to the control shaft of the andere Seite mit der Zapfwelle des della macchina e dall’altra alla presa di...
  • Seite 16: Transport Position

    TRANSPORT POSITION TRANSPORT-POSITION POSIZIONE DI TRASPORTO Attention : before putting the Achtung : Bevor ATTENZIONE Prima cutting set in the trasport Mähmaschine portare falciatrice position , wait for the complete Transport-Position bewegen, posizione trasporto, stop of the disk rotation and warten Sie auf dem vollen attendere l’arresto completo send away everyone from the...
  • Seite 17: Controllo Dei Coltelli

    Le lame di taglio usurate, danneggiate blades must be immediately replaced with Schneidemesser sind sofort zu ersetzen. oppure deformate, devono essere original blades only. The “ MARANGON Nur Originalmesser verwenden. Die “ immediatamente sostituite. Usare solo S.r.l.” Company cannot guarantee MARANGON S.r.l.”...
  • Seite 18: Controllo Ad Ogni Inizio Di Stagione

    , put up always two new ersetzen sind. Unwuchten MARANGON nuovi. MARANGON cutting blades on each disk. vermeiden, stellen Sie immer zwei neue MARANGON Messer auf jede Scheibe. Per sostituire le lame di taglio usurate o Um die verschleißten oder beschädigten In order to replace worn-out or damaged danneggiate, è...
  • Seite 19: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO THE HYDRAULIC SYSTEM HYDRAULISCHE ANLAGE L’ impianto idraulico opera alta The hydraulic system works at high Die hydraulische Anlage arbeitet unter pressione. Nel collegare il cilindro idraulico, pressure. Pay attention to connect the Hochdruck. Anschluß osservare il corretto innesto dei flessibili. flexible hoses correctly to the hydraulic hydraulischen Zylinders...
  • Seite 20 STRAINING OF THE BELTS IN THE RIEMENSPANNUNG MACHINES WITH CONDITIONING M?HMASCHINEN TENSIONAMENTO DELLE CINGHIE DEVICE DELLA MACCHINE KLIMATISIERUNG CONDIZIONATORE In the machines in which there is a In der Mähmaschinen , wo es eine conditioning device , you have to be careful Klimaanlage gibt , sollen Sie besonders auf Nelle macchine in cui è...
  • Seite 21 REGOLAZIONI DELLE MACCHINE CON TUNING OF THE MACHINES WITH EINSTELLEN DER M?SCHINEN MIT CONDIZIONATORE (RCF) CONDITIONING DEVICE (RCF) KLIMATISIERUNG (RCF) ·Vi è la possibilità di regolare il It is possible to tune the material gibt Möglichkeit, condizionamento del materiale agendo conditioning by acting Klimatisierung...
  • Seite 22 REGOLAZIONE DELLE MACCHINE CON Tuning machine with CONDIZIONATORE (RCG) conditioning device (RCG) ruber roll conditioner. La pressione di condizionamento può essere regolatata agendo sulla molla A. The conditioning pressure can be La maggiore tensione aumenta il livello di regulated acting the spring (A) condizionamento.
  • Seite 23: Lubrificazione

    LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICAZIONE Oil check in the gear box ÜBERPRÜFUNG DES OLSTANDES IM Controllo olio su scatola ingranaggi GEHAUSE Controllare periodicamente l’olio Check periodically the oil level in the gear überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig im sulla scatola della trasmissione ai Gehäuse dischi: Remove the A plug and check the oil level...
  • Seite 24: Scatola Ingranaggi

    SCATOLA INGRANAGGI Gehäuse Verificare il livello dell’olio ritirando il tappo Remove plug (C) to check the oil level. Den Ölstand durch Zurückziehen (C). Stopfens (A) überprüfen Il riempimento si fa attraverso il foro (B). Fill with oil through the hole (B). Das Füllen wird durch das Loch Intervalli di controllo : dopo 50 ore di lavoro Checking intervals: after 50 hours of...
  • Seite 25: Ricovero Invernale

    WINTER STORAGE WINTERLAGERUNG RICOVERO INVERNALE recommend taking Bevor Maschine für Prima di sistemare la macchina following measures prior to putting Winterpause gelagert wird, per la pausa invernale, mowing machine away for the empfehlen Ihnen, folgende consigliamo di osservare le seguenti winter: vorbeugenden Maßnahmen...
  • Seite 26 Marangon s.r.l. 35010 San Giorgio In Bosco (Padova) Italy Via Valsugana nr.11/b Tel.0495996346-0495996046 Fax.0499450220 Email : info@marangon.it Edizione 2008 35099001 0208...
  • Seite 27: Ersatzteilliste

    Swing 245 RCF - 285 RCF - 320 RCF Swing 245 RCG - 285 RCG - 320 RCG Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange Lista dei pezzi di ricambio Spare Parts Identifizierungsnummer Numéro d'identification Numero di identificazione Identification number Marangon...
  • Seite 28: Gruppo Timone

    GRUPPO TIMONE 1 .1 Disegno esploso 35099001 0208...
  • Seite 29: Distinta Ricambi

    1.2 Distinta ricambi 35099001 0208...
  • Seite 30: Gruppo Telaio Base Rcf/Rcg

    GRUPPO TELAIO BASE RCF/RCG 2.1 Disegno esploso parte 1 35099001 0208...
  • Seite 31: Distinta Componenti Parte 1

    2.2 Distinta componenti parte 1 Qtà Qtà Qtà Qtà Qtà Qtà Codice Descrizione Description 35011010 TELAIO BASE TRAINATA 245 HAULED BASE CHASSIS 245 35011020 TELAIO BASE TRAINATA 285 HAULED BASE CHASSIS 285 35011030 TELAIO BASE TRAINATA 320 HAULED BASE CHASSIS 320 32041010 COM.
  • Seite 32: Disegni Esploso Parte 2

    2.3 Disegni esploso parte 2 35099001 0208...
  • Seite 33: Distinta Componenti Parte 2

    2.4 Distinta componenti parte 2 Qtà Qtà Qtà Qtà Qtà Qtà Codice Descrizione Description 35041040 CARTER GIUNTO TRASMISSIONE TRANSMISSION JOINT PROTECTION 35041045 CARTER GIUNTO TRASMISSIONE 85HP 85 HP TRANSMISSION JOINT PROTECTION 35031320 GIUNTO A CATENA Z20 1" JOINT 35041060 TELA CHIUSURA CARTER PROTECTION CLOSING BURLAP 980206107 VITE TE UNI 5737 8.8 14X50 ZINC...
  • Seite 34: Gruppo Telaio Di Supporto

    GRUPPO TELAIO DI SUPPORTO 3.1 Disegno esploso 35099001 0208...
  • Seite 35: Distinta Componenti

    3.2 Distinta componenti Pos. Qtà Qtà Qtà Codice Descrizione Description 35012010 COMP. TELAIO SALDATO TRAINATA 2500 HAULED WELDED CHASSIS 2500 BUILT-UP 35012015 COMP. TELAIO SALDATO TRAINATA 2850 HAULED WELDED CHASSIS 2850 BUILT-UP 35012020 COMP. TELAIO SALDATO TRAINATA 3200 HAULED WELDED CHASSIS 3200 BUILT-UP 981013311 RUOTA 10.0/75-15.3 WHEEL 10.0/75-15.3...
  • Seite 36: Gruppo Falciante

    GRUPPO FALCIANTE 4.1 Disegno esploso parte 1 35099001 0208...
  • Seite 37: Distinta Componenti Parte 1

    4.2 Distinta componenti parte 1 Pos. Q.tà Q.tà Q.tà Codice Descrizione Description 285 320 Italiano English 0404710100 VITE SPECIALE M10X30 SPECIAL SCREW M10X30 0404710500 DISTANZIATORE SP 3 SPACER Th. 3 mm 0404710700 VITE TCEI M 20X30 VE7986 M20 COUNTERSCREW 10021021 SCARPETTA STRETTA CURVA CURVED NARROW SHOE 32022110...
  • Seite 38: Disegno Esploso Parte 2

    4.3 Disegno esploso parte 2 35099001 0208...
  • Seite 39: Distinta Componenti Parte 2

    4.4 Distinta componenti parte 2 Pos. Q.tà Q.tà Q.tà Codice Descrizione Description Italiano English 980206435 VITE TE UNI 5739 8.8 12X35 ZB SCREW TE UNI 5739 12CX35 ZINC PLATED 980206498 ROSETTA UNI6592 Ø 17X30X3 ZB WASCHER 980206519 TAPPO TCE2-3/8"C.S.CAVA ES. STOPPER TCE2-3/8"c.s.
  • Seite 40: Gruppo Condizionatore A Flagelli

    GRUPPO CONDIZIONATORE A FLAGELLI 5.1 Disegno esploso parte 1 35099001 0208...
  • Seite 41: Distinta Componenti Parte 1

    5.2 Distinta componenti parte 1 Pos. Qtà Qtà Qtà Codice Descrizione Description 35052010 COMP.TELAIO 245 245 CHASSIS BUILT-UP 35052020 COMP.TELAIO 285 285 CHASSIS BUILT-UP 35052030 COMP.TELAIO 320 320 CHASSIS BUILT-UP 35054010 COM. BASCULA CONDIZIONATORE 245 245 CONDITIONER PLATFORM BALANCE BUILT-UP 35054020 COM.
  • Seite 42: Disegno Esploso Parte 2

    5.3 Disegno esploso parte 2 35099001 0208...
  • Seite 43: Distinta Componenti Parte 2

    5.4 Distinta componenti parte 2 Pos. Qtà Qtà Qtà Codice Descrizione Description 980206098 DADO UNI 5587 6.8 PG 8 ALTO ZB NUT UNI 5587 6,8 PG 8 HIGH ZB 980206170 VITE TE UNI 5739 8.8 8X16 ZB SCREW TE UNI 5739 8,8 8CX16 ZB 35054340 BOCCOLA FLOTTAZIONE SUPERIORE UPPER FLOTATION BUSHING...
  • Seite 44: Gruppo Condizionatore A Rulli

    GRUPPO CONDIZIONATORE A RULLI 6.1 Disegno esploso parte 1 35099001 0208...
  • Seite 45: Distinta Ricambi Parte 1

    6.2 Distinta ricambi parte 1 Pos. Qtà Qtà Codice Descrizione Description à Italy English 32055110 TELAIO CONDIZIONATORE 245 CONDITIONER FRAME 245 32055120 TELAIO CONDIZIONATORE 285 CONDITIONER FRAME 285 32055130 TELAIO CONDIZIONATORE 320 CONDITIONER FRAME 320 981304007 SUPPORTO SKF Y35 TF SUPPORT SKF Y35 TF 32055765 CHISURA SX APERTURA RULLO SUPERIORE...
  • Seite 46 6.3 Disegno esploso parte 2 35099001 0208...
  • Seite 47 6.4 Distinta ricambi parte 2 Pos. Qtà Qtà Codice Descrizione Description à Italy English 980206016 VITE TE M12X40 8.8 UNI5739 ZB SCREW TE M12X40 8,8 UNI5739 ZB 980206704 ROSETTA UNI6592 D 13X24X2.5 ZB WASHER UNI6592 D 13X24X2.5 ZB 980206685 VITE TTDE UNI 5732 10X30 ZINC SCREW TTDE UNI 5732 10CX30 ZINC 980206022 DADO UNI 5587 6.8 PG 10 ALTO ZINC...
  • Seite 48: Gruppo Trasmissione Condizionatore

    GRUPPO TRASMISSIONE CONDIZIONATORE 7.1 Disegno esploso 35099001 0208...
  • Seite 49: Distinta Componenti

    7.2 Distinta componenti Pos. Qtà Qtà Codice Descrizione Desciption 010020143 MOLLA COMPRESSIONE FILO 8 D43 L=170 SPRING WIRE 8 L=170 123000650 NOCE TIRANTE BILANCINO WHORL OF SPLINTER-BAR TIE ROD 123002750 DISCHETTO RISCONTRO MOLLA SUPPORT SPRING 123003750 TIRANTE MOLLA RICHIAMO BILANCINO TIE ROD OF SPLINTER-BAR RETURN SPRING 32032220 ALBERO TENDICINGHIA...
  • Seite 50: Gruppo Tele Rcf

    GRUPPO TELE RCG 8.1 Disegno esploso 35099001 0208...
  • Seite 51 TELE COMPLETE RCF/ COMPLETE BURLAP RCF Qtà Qtà Qtà Codice Descrizione Description 35042016 GRUPPO TELE 245 RCF 245 RCF BURLAPS GROUP 35042026 GRUPPO TELE 285 RCF 285 RCF BURLAPS GROUP 35042036 GRUPPO TELE 320 RCF 320 RCF BURLAPS GROUP TELE COMPLETE RCG /COMPLETE BURLAP Qtà...
  • Seite 52: Gruppo Tele Rcg

    GRUPPO TELE RCF 9 .1 Disegno esploso 35099001 0208...

Inhaltsverzeichnis