Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PSPP 5 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PSPP 5 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PSPP 5 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Schlauchpaket mit pilotzündung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PILOT IGNITION CONVERSION SET PSPP 5 A1
SCHLAUCHPAKET MIT PILOTZÜNDUNG PSPP 5 A1
TORCHE PLASMA AVEC ALLUMAGE PILOTE PSPP 5 A1
GB
IE
NI
CY
PILOT IGNITION CONVERSION SET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
DE
AT
CH
SCHLAUCHPAKET MIT PILOTZÜNDUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
TORCHE PLASMA AVEC ALLUMAGE PILOTE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
SLANGENPAKKET MET PILOOTONTSTEKING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
BALÍK HADICE S PILOTNÍM ZAPALOVÁNÍM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
PL
UCHWYT Z PRZEWODEM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
SK
HADICA SO ZAPAĽOVANÍM S PILOTNÝM ŠTARTOM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
ES
PAQUETE DE MANGUERA CON ENCENDIDO PILOTO
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IAN 365016_2204
MT
DK
SLANGESAMLING MED PILOTTÆNDING
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
MT
IT
CH
TORCIA CON ACCENSIONE PILOTA
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HU
TÖMLŐCSOMAG PILOT GYÚJTÁSSAL
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
SI
KOMPLET CEVI S PILOTNIM VŽIGOM
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
HR
KOMPLET CRIJEVA S PILOT PALJENJEM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
RO
PACHET FURTUN CU APRINDERE PILOT
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
BG
КАБЕЛЕН ПАКЕТ С ПИЛОТНО ЗАПАЛВАНЕ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
GR
CY
ΤΣΙΜΠΙΔΑ ΚΟΠΉΣ ΜΕΤΑΛΛΩΝ PLASMA
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSPP 5 A1

  • Seite 1 PILOT IGNITION CONVERSION SET PSPP 5 A1 SCHLAUCHPAKET MIT PILOTZÜNDUNG PSPP 5 A1 TORCHE PLASMA AVEC ALLUMAGE PILOTE PSPP 5 A1 PILOT IGNITION CONVERSION SET SLANGESAMLING MED PILOTTÆNDING Brugs- og sikkerhedsanvisninger Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beidean Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 5 Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner! Made from recycled material Do not dispose of any electrical devices in domestic waste! Pilot Ignition Conversion Set PSPP 5 A1 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. The operating instructions form part of this product.
  • Seite 6 Intended use The pilot ignition conversion set PSPP 5 A1 is used to convert the Parkside plasma cutters PPS 40 A1 and PPS 40 B2 to pilot ignition for plasma cutting. The device is not intended for commercial use. Use the product only as described and only for the specific applications as stated.
  • Seite 7 Technical Specifications Model: PSPP 5 A1 Hand-held plasma burner with pilot ignition Rated current and relative duty cycle: 40A / 35% Gas: Compressed air; 4–4.5 bar Length of conversion set: Cooling: Air cooling Connection: Burner “-”; Earth “+” Minimum gas pressure at the inlet:...
  • Seite 8 Once the plasma burner button has been pressed the pilot arc will be „ ignited immediately. Keep away from the burner tip. „ Never point the plasma burner at yourself or other people! „ z Using the device z Connecting the cutting burner NOTE: Always observe the operating instructions for the main device.
  • Seite 9 „ The burner sleeve must be replaced if the central bore is damaged or if it has expanded in comparison to the bore of a new nozzle. If the electrode or the burner sleeve are replaced too late, this can result in the parts overheating.
  • Seite 10 C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Dr Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert hereby take sole responsibility for declaring that the product Pilot Ignition Conversion Set PSPP 5 A1 Year of manufacture: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Art.
  • Seite 11 With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Ser- vice page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 365016. How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C.
  • Seite 12 Hergestellt aus Recyclingmaterial Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Schlauchpaket mit Pilotzündung PSPP 5 A1 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
  • Seite 13 Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. ACHTUNG! Die Verwendung des Schlauchpakets mit Pilotzündung PSPP 5 A1 ist ausschließlich für Plasmaschneider mit HRD (Spannungsminderungseinrichtung) vorgesehen. z Lieferumfang Schlauchpaket mit Pilotbrenner...
  • Seite 14 Technische Daten Modell: PSPP 5 A1 Handgeführter Plasmabrenner mit Pilotzündung Bemessungsstrom und relative Einschaltdauer: 40A/35% Gas: Druckluft; 4-4,5 bar Schlauchpaketlänge: Kühlung: Luftkühlung Anschluss: Brenner „-“; Erde „+“ Minimaler Gasdruck am Einlass: 0 bar Maximaler Gasdruck am Einlass: 8 bar Brenner gemäß...
  • Seite 15 Der Pilotlichtbogen wird sofort gezündet, nachdem die Plasmabrenner- „ taste betätigt wurde. Halten Sie sich von der Brennerspitze fern. „ Richten Sie den Plasmabrenner niemals auf sich selbst oder andere Per- „ sonen! z Inbetriebnahme z Anschluss des Schneidbrenners HINWEIS: Beachten Sie immer die Bedienungsanleitung des Hauptgerätes.
  • Seite 16 Die Elektrode ist auszutauschen, wenn sie in der Mitte einen Krater von rund 1,5 mm Tiefe aufweist. „ ACHTUNG! Zum Herausschrauben der Elektrode die Kraft nicht ruckweise aufwenden, sondern allmäh- „ lich erhöhen, bis sich die Elektrode löst. Die neue Elektrode wird nun in ihre Aufnahme geschraubt. Die Brennerhülle ist auszutauschen, wenn die Mittelbohrung beschädigt ist oder sich im Vergleich zur „...
  • Seite 17 EU-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Schlauchpaket mit Pilotzündung PSPP 5 A1 Herstellungsjahr: 2023 / 09 IAN: 365016_2204 Modell: PSPP 5 A1 Art.-Nr.: 2550 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Seite 18 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 365016 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750...
  • Seite 19 L’emballage et l’appareil doivent être éliminés dans le respect de l’environnement ! Fabriqué à partir de matériaux recyclés Les appareils électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! Torche plasma avec allumage pilote PSPP 5 A1 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté...
  • Seite 20 Utilisation conforme à l'emploi prévu La torche plasma avec allumage pilote PSPP 5 A1 est conçue pour la conversion en allumage pilote des découpeurs plasma PPS 40 A1 et PPS 40 B2 Parkside, pour la découpe plasma. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
  • Seite 21 Le terme « Produit » ou « Appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte à la torche plasma avec allumage pilote pour découpeur plasma citée dans le présent mode d'emploi. z Caractéristiques techniques Modèle : PSPP 5 A1 Chalumeau plasma manuel avec allumage pilote Courant nominal et durée d’allumage relative : 40A / 35% Gaz :...
  • Seite 22 Ne travaillez jamais à proximité de matériaux inflammables. „ Ne découpez pas au plasma dans des pièces mouillées ou humides. „ Utilisez les découpeurs plasma uniquement dans des pièces bien aérées „ avec un dispositif d'aspiration suffisamment grand. La poussière plasma produite est nocive pour la santé.
  • Seite 23 Le bouton du chalumeau plasma est alors verrouillé. z Maintenance du chalumeau Avant tout travail de maintenance, éteignez le découpeur plasma* en actionnant la touche marche/arrêt, „ débranchez la prise* et poussez le coupe-circuit vers l’arrière. Les pièces d’usure illustrées dans la figure C sont l’électrode et la tuyère .
  • Seite 24 C. M. C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Torche plasma avec allumage pilote PSPP 5 A1 Année de fabrication : 2023/09 IAN : 365016_2204 Modèle : PSPP 5 A1 Réf :...
  • Seite 25 z Service REMARQUE : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com).
  • Seite 26 Verwijder de verpakking en het apparaat milieuvriendelijk! Gemaakt van gerecycled materiaal Voer elektrische apparaten niet af via het huisvuil! Slangenpakket met pilootontsteking PSPP 5 A1 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruikershandleiding is een bestanddeel van dit product.
  • Seite 27 Het slangenpakket met pilootontsteking PSPP 5 A1 is bestemd voor het ombouwen van de plasmasnijder PPS 40 A1 en PPS 40 B2 van Parkside naar pilootontsteking voor het plasmasnijden. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik het product alleen zoals is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
  • Seite 28 Technische gegevens Model: PSPP 5 A1 Handgeleide plasmabrander met pilootontsteking: Nominale stroom en relatieve inschakelduur: 40 A/35% Gas: Perslucht; 4 – 4,5 bar Lengte slangenpakket: Koeling: Luchtkoeling Aansluiting: Brander “-”; aarding “+” Minimale gasdruk aan de inlaat: 0 bar...
  • Seite 29 De pilootvlamboog wordt meteen ontstoken, nadat er op de plasma- „ branderknop is gedrukt. Blijf uit de buurt van de branderpunt. „ Richt de plasmabrander nooit op uzelf of op andere personen. „ z Ingebruikname z Aansluiting van de snijbrander AANWIJZING: Neem altijd de bedieningshandleiding van het hoofdapparaat in acht.
  • Seite 30 „ LET OP! Gebruik geen brute kracht om de elektrode eruit te schroeven, maar voer de kracht geleidelijk op tot de elektrode losgaat. Nu wordt de nieuwe elektrode in zijn houder geschroefd. „ De branderhuls dient te worden vervangen, wanneer de middenboring is beschadigd of in vergelijking met de boring een nieuwe straalkop is verbreed.
  • Seite 31 EU-conformiteitsverklaring Wij, C. M. C. GmbH Documentverantwoordelijke: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Slangenpakket met pilootontsteking PSPP 5 A1 Bouwjaar: 2023 / 09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Art.nr.:...
  • Seite 32 Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) terecht en kunt u door het artikelnummer (IAN) 365016 in te voeren uw bedieningshandleiding openen. Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland...
  • Seite 33 Důležité upozornění! Přístroj a obal zlikvidujte ekologickým způsobem! Vyrobeno z recyklovaného materiálu Elektrická zařízení nelikvidujte s domovním odpadem! Balík hadice s pilotním zapalováním PSPP 5 A1 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Seite 34 Na škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů nebo chybného použití se nevztahuje záruka a výrobce za ně neručí. POZOR! Použití balíku hadice s pilotním zapalováním PSPP 5 A1 je určeno výhradně pro plazmové řezačky s HRD (zařízení pro snížení napětí). z Rozsah dodávky balík hadice s pilotním hořákem...
  • Seite 35 Technická data Model: PSPP 5 A1 Ručně vedený plazmový hořák s pilotním zapalováním Návrhový proud a relativní doba zapnutí: 40 A / 35 % Plyn: Stlačený vzduch; 4–4,5 baru Délka balíku hadice: Chlazení: Vzduchové chlazení Přívod: Hořák „-“; Zem „+“ Minimální tlak vzduchu na vstupu: 0 barů...
  • Seite 36 Udržujte bezpečnou vzdálenost od hrotu hořáku. „ Nikdy nemiřte plazmovým hořákem proti sobě ani proti jiným osobám! „ z Uvedení do provozu z Připojení řezacího hořáku UPOZORNĚNÍ: Dodržujte pokyny návodu k použití hlavního zařízení. Části označené symbolem * najdete v návodu k použití hlavního zařízení.
  • Seite 37 UPOZORNĚNÍ: POZOR! Upínací pouzdro trysky můžete našroubovat na hořák až po osazení elektrody a pouzdra hořáku Pokud tyto součásti chybí, může dojít k chybné funkci zařízení a zejména k ohrožení personálu obsluhy. z Čištění Pravidelně čistěte povrch zařízení a příslušenství. Odstraňte nečistoty a prach pomocí vzduchu, čisticí vlny „...
  • Seite 38 Balík hadice s pilotním zapalováním PSPP 5 A1 Rok výroby: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Č. zboží: 2550 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 39 Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 365016_2204 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Seite 40 Opakowanie i urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego! Wykonano z materiału pochodzącego z recyklingu Nie utylizować urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych! Uchwyt z przewodem PSPP 5 A1 z Wprowadzenie Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
  • Seite 41 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt z przewodem PSPP 5 A1 służy do przezbrajania przecinarki plazmowej Parkside PPS 40 A1 i PPS 40 B2 na przewód do cięcia plazmowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Produkt należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i określonymi obszarami zastosowania. W przypadku użytku komercyjnego gwarancja wygasa.
  • Seite 42 Dane techniczne Model: PSPP 5 A1 Ręczny palnik plazmowy z uchwytem Prąd znamionowy i względny czas włączania: 40A / 35% Gaz: Sprężone powietrze; 4–4,5 bar Długość uchwytu: Chłodzenie: Chłodzenie powietrzem Przyłącze: Palnik „-”;...
  • Seite 43 pomieszczeniach lub z wystarczająco zwymiarowaną instalacją odsysa- jącą. Powstający pył plazmowy jest szkodliwy dla zdrowia. Zapłon łuku pilotowego następuje od razu po naciśnięciu przycisku „ palnika plazmowego. Trzymać się z dala od końcówki palnika. „ Nigdy nie kierować palnika plazmowego na siebie lub na inne osoby! „...
  • Seite 44 „ Przedstawione na rysunku C części użytkowe to elektroda i osłona palnika . Można je wymienić po odkręceniu tulei mocującej dyszy „ Elektrodę należy wymienić, gdy na środku ma ona krater o głębokości około 1,5 mm. UWAGA! Podczas wykręcania elektrody nie stosować siły w sposób skokowy, lecz zwiększać ją „...
  • Seite 45 Deklaracja zgodności UE C. M. C. GmbH Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Uchwyt z przewodem PSPP 5 A1 Rok produkcji: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Nr art.:...
  • Seite 46 Ten kod QR prowadzi bezpo- średnio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i można otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 365016. Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 365016_2204 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 47 Obal a zariadenie zlikvidujte ekologicky! Vyrobené z recyklovaných materiálov Elektrospotrebiče nelikvidujte spoločne s komunálnym odpadom! Hadica so zapaľovaním s pilotným štartom PSPP 5 A1 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité...
  • Seite 48 účelom, je zakázané a potenciálne nebezpečné. Škody spôsobené nedodržaním pokynov alebo nesprávnym použitím nie sú kryté zárukou a nespadajú do rozsahu ručenia výrobcu. POZOR! Použitie balíku hadice so zapaľovaním s pilotným štartom PSPP 5 A1 je určené výhradne pre plazmové rezačky s HRD (zariadenie pre zníženie napätia). z Rozsah dodávky Hadica s horákom s pilotným štartom...
  • Seite 49 Technické údaje Model: PSPP 5 A1 Ručne vedený plazmový horák so zapaľovaním s pilotným štartom Menovitý prúd a relatívna doba zapnutia 40A / 35% Plyn: Stlačený vzduch; 4 - 4,5 bar Dĺžka hadice: Chladenie: Chladenie vzduchom Prípojka: Horák „-“; zem „+“...
  • Seite 50 Prach, ktorý vzniká pri plazmovom rezaní, je zdraviu škodlivý. Pilotný elektrický oblúk sa zapáli bezprostredne po stlačení tlačidla „ plazmového horáka. Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od hrotu horáka. „ Nikdy nesmerujte plazmový horák proti sebe ani proti iným osobám! „...
  • Seite 51 Elektródu je potrebné vymeniť, ak vykazuje v strede kráter hlboký približne 1,5 mm. „ POZOR! Na vyskrutkovanie elektródy nepoužívajte prudkú silu, ale pozvoľne ju zvyšujte, až kým sa „ elektróda neuvoľní. Novú elektródu naskrutkujte do uloženia elektródy. Puzdro horáka je potrebné vymeniť, ak je poškodený stredný otvor alebo sa rozšíril v porovnaní „...
  • Seite 52 ES vyhlásenie o zhode C. M. C. GmbH Zodpovedný za dokumenty: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Hadica so zapaľovaním s pilotným štartom PSPP 5 A1 Rok výroby: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Číslo výrobku:...
  • Seite 53 Prostredníctvom tohto QR kódu môžete prejsť priamo na interne- tovú stránku servisu spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní svojho čísla výrobku (IAN) 365016 si môžete otvoriť príslušný návod na obsluhu. Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de...
  • Seite 54 ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Fabricado a partir de material reciclado ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura doméstica! Paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Seite 55 ¡ATENCIÓN! El uso del paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1 solo está destinado para el empleo con corta- dores de plasma con dispositivo de reducción de riesgos (dispositivo de reducción de la tensión).
  • Seite 56 El término «producto» o «aparato» empleado en el texto siguiente se refiere al paquete de manguera con encendido piloto para cortadores de plasma mencionado en este manual de funcionamiento. z Datos técnicos Modelo: PSPP 5 A1 Quemador de plasma manual con encendido piloto Corriente de medición y tiempo de funcionamiento 40A / 35%...
  • Seite 57 Nunca corte con plasma en espacios húmedos o mojados. „ Solo se deberá cortar con plasma en espacios bien ventilados o con un „ extractor suficientemente grande. El polvo de plasma resultante puede resultar tóxico. El arco eléctrico piloto se encenderá justo después de activar la tecla „...
  • Seite 58 z Mantenimiento del quemador „ Apague el cortador de plasma* antes de realizar cada tarea de mantenimiento con el interruptor de encendido/apagado,saque el enchufe* de la toma de corriente y tire del interruptor de seguridad hacia atrás. „ Las piezas fungibles que se muestran en la ilustración C son el electrodo y la funda del quemador Estas pueden sustituirse una vez desatornillado el manguito de sujeción de boquilla „...
  • Seite 59 C. M. C. GmbH Responsable del documento: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Paquete de manguera con encendido piloto PSPP 5 A1 Año de fabricación: 2023/09 IAN: 365016_2204 Modelo: PSPP 5 A1 Art.-n.º:...
  • Seite 60 z Servicio NOTA: En www.lidl-service.com puede descargar este y muchos otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas. El código QR le permite acceder directamente a la página de servi- cio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de funcionamiento indicando el número de artículo (IAN) 365016.
  • Seite 61 Bortskaf emballagen og apparatet miljøvenligt! Fremstillet af genbrugsmateriale Bortskaf ikke elektriske apparater sammen med husholdningsaffaldet! Slangesamling med pilottænding PSPP 5 A1 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt.
  • Seite 62 Formålsbestemt anvendelse Slangesamling med pilottænding PSPP 5 A1 tjener til at omstille Parkside plasmabrænderne PPS 40 A1 og PPS 40 B2 til pilottænding til plasmaskæring. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Anvend produktet udelukkende som beskrevet og til de oplyste anvendelsesområder. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien.
  • Seite 63 Tekniske data Model: PSPP 5 A1 Håndført plasmabrænder med pilottænding Dimensioneringsstrøm og relativ tændt-varighed 40A / 35% Gas: Trykluft; 4–4,5 bar Slangesamlingens længde: Køling: Luftkøling Tilslutning: Brænder „-“; Jord „+“ Minimalt gastryk ved indløbet: 0 bar Maksimalt gastryk ved indløbet: 8 bar Brænder i henhold til...
  • Seite 64 z Ibrugtagning z Tilslutning af skærebrænderen BEMÆRK: Følg altid hovedapparatets betjeningsvejledning. De dele, der er mærket med *, finder du i hovedapparatets betjeningsvejledning. „ Træk plasmaskærerens* netstik* ud af stikkontakten, før brænderen tilsluttes. „ Sæt plasmabrænder-stikket i plasmabrænder-tilslutningsbøsningen „-“* og træk overløbermøtrikken fast med hånden.
  • Seite 65 BEMÆRK: PAS PÅ! Dysespændehylsteret må først skrues på brænderen , efter at denne er blevet udstyret med elektroden og brænderhylsteret . Hvis disse dele mangler, kan der optræde fejlfunktioner på apparatet, og der kan især opstå en fare for betjeningspersonalet. z Rensning „...
  • Seite 66 Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert erklærer som eneansvarlig, at produktet Slangesamling med pilottænding PSPP 5 A1 Produktionsår: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Art.-nr.: 2550 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht.
  • Seite 67 Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 365016_2204 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Seite 68 Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in modo ecologico! Realizzato con materiale riciclato Non smaltire le apparecchiature elettriche assieme ai rifiuti domestici! Torcia con accensione pilota PSPP 5 A1 z Introduzione Congratulazioni per l’acquisto! Con questo acquisto, avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del presente prodotto.
  • Seite 69 Uso corretto La torcia con accensione pilota PSPP 5 A1 serve per il retrofitting delle tagliatrici al plasma PPS 40 A1 e PPS 40 B2 Parkside, che vengono così dotate dell'accensione pilota per il taglio al plasma. L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. Utilizzare il prodotto solo come riportato nella descrizione e per i campi d’applicazione specificati.
  • Seite 70 I termini «prodotto» o «apparecchio» utilizzati nel prosieguo del testo si riferiscono alla torcia con accensione pilota per tagliatrici al plasma descritta nelle presenti istruzioni per l'uso. z Specifiche tecniche Modello: PSPP 5 A1 Torcia al plasma a mano con accensione pilota Corrente di rete e tempo di attivazione relativo: 40A / 35% Gas: Aria compressa;...
  • Seite 71 PERICOLO! Evitare un uso scorretto del prodotto, che può comportare „ pericolo di morte e di lesioni! Non lavorare mai nelle vicinanze di materiale infiammabile. „ Non eseguire tagli al plasma in ambienti bagnati o umidi. „ Il taglio al plasma dovrebbe essere eseguito solo in ambienti ben venti- „...
  • Seite 72 NOTA BENE: L'interruttore di sicurezza deve sempre trovarsi in posizione arretrata quando non si effettuano tagli al plasma. Il pulsante della torcia al plasma risulterà pertanto bloccato. z Manutenzione del bruciatore „ Spegnere la tagliatrice al plasma* premendo l'interruttore ON/OFF prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione, staccare la spina* dalla presa e spingere indietro l'interruttore di sicurezza „...
  • Seite 73 C. M. C. GmbH Responsabile per la documentazione: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto Torcia con accensione pilota PSPP 5 A1 Anno di produzione: 2023/09 IAN: 365016_2204 Modello: PSPP 5 A1 Cod.
  • Seite 74 Dr. Christian Weyler - Garanzia di qualità - z Servizio di assistenza tecnica NOTA BENE: Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare le presenti Istruzioni per l'uso, molti altri manuali, video degli articoli e software. Mediante questo codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e, inse- rendo il codice articolo (IAN)
  • Seite 75 Újrahasznosítható anyagokból készült A mellette lévő, áthúzott, kerekes hulladéktároló szimbólum azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Tömlőcsomag pilot gyújtással PSPP 5 A1 z Bevezetés Gratulálunk! Kiváló minőségű termék mellett döntött. A kezelési útmutató a szóban forgó termék szerves része.
  • Seite 76 A garancia nem vonatkozik az útmutató be nem tartásából vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra, és a gyártó céget sem terheli felelősség ilyen esetben. FIGYELEM! A tömlőcsomag pilot gyújtással PSPP 5 A1 termék kizárólag HRD-vel (feszültségcsökkentő berendezéssel) ellátott plazmavágókkal használható. z A csomag tartalma tömlőcsomag pilot gyújtással...
  • Seite 77 Műszaki adatok Modell: PSPP 5 A1 Kézi plazmaégő pilot gyújtással Névleges áramerősség és relatív bekapcsolási 40A/35% időtartam: Gáz: Sűrített levegő; 4–4,5 bar Tömlőcsomag hossza: Hűtés: Léghűtés Csatlakoztatás: Égő „-”; Földelés „+” Minimális gáznyomás a bemenetnél: 0 bar Maximális gáznyomás a bemenetnél: 8 bar Az égő...
  • Seite 78 A pilot ív a plazmaégő gombjának megnyomása után azonnal begyullad. „ Maradjon távol az égő csúcsától. „ A plazmaégőt tilos saját maga felé vagy más személyekre irányítani. „ z Üzembe helyezés z A vágóégő csatlakoztatása ÚTMUTATÁS: Mindig vegye figyelembe a fő készülék kezelési útmutatóját. A *-gal jelölt részek a fő készülék kezelési útmutató- jában találhatók.
  • Seite 79 Az égőtakarót akkor kell kicserélni, ha megsérült a középső furata, vagy ha egy új fúvóka furatához „ lépest kitágult. Ha túl későn cseréli ki az elektródát vagy az égőtakarót , akkor ez az alkatrészek túlhevülését okozhatja. Csere után bizonyosodjon meg arról, hogy elegendő mértékben meg van húzva a fúvókaszorító...
  • Seite 80 EU-megfelelőségi nyilatkozat Mi, a C. M. C. GmbH Iratfelelős: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Tömlőcsomag pilot gyújtással PSPP 5 A1 Gyártás éve: 2023/09 IAN: 365016_2204 Modell: PSPP 5 A1 Cikksz.: 2550 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben...
  • Seite 81 z Szerviz ÚTMUTATÁS: A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és számos további kézikönyvet, termékvideót és szoftvert is letölthet. A QR-kód beolvasásával auto- matikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 365016 cikkszám megadásával megnyithatja a kezelési útmutatóját. Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország...
  • Seite 82 Embalažo in napravo odstranite na okolju prijazen način! Izdelano iz recikliranega materiala Simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Komplet cevi s pilotnim vžigom PSPP 5 A1 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka.
  • Seite 83 Škode, ki nastopi kot posledica neupoštevanja navodil ali zlorabe, garancija ne krije, proizvajalec pa zanjo ni odgovoren. POZOR! Uporaba kompleta cevi s pilotnim vžigom PSPP 5 A1 je namenjena samo za plazemske rezalnike s HRD (naprava za zmanjšanje napetosti). z Obseg dobave...
  • Seite 84 Tehnični podatki Model: PSPP 5 A1 Ročno vodeni plazemski gorilnik s pilotnim vžigom Nazivni tok in relativno trajanje vklopa: 40 A/35 % Plin: stisnjeni zrak; 4–4,5 bar Dolžina kompleta cevi: Hlajenje: zračno hlajenje Priključek: gorilnik »-«; ozemljitev »+« Najmanjši tlak plina na vstopu: 0 bar Največji tlak plina na vstopu:...
  • Seite 85 z Uporaba z Priključek rezalnega gorilnika NAPOTEK: vedno upoštevajte navodila za uporabo glavne naprave. Dele, označene z *, najdete v navodilih za uporabo glavne naprave. Pred priključitvijo gorilnika izvlecite omrežni vtič* plazemskega rezalnika* iz vtičnice. „ Vtič plazemskega gorilnika vtaknite v priključno vtičnico plazemskega gorilnika »-«* in privijte prekrivno „...
  • Seite 86 NAPOTEK: POZOR! Napenjalni tulec šobe lahko na gorilnik privijete šele, ko je opremljen z elektrodo in ovojem gorilnika . Če ti deli manjkajo, lahko pride do napačnega delovanja naprave in zlasti do nevarnosti za upravljalno osebje. z Čiščenje Napravo in njeno dodatno opremo redno čistite od zunaj. S pomočjo zraka, čistilne volne ali krtače „...
  • Seite 87 Komplet cevi s pilotnim vžigom PSPP 5 A1 Leto izdelave: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Št. art.: 2550 izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU in njihovih spremembah.
  • Seite 88 Stik z nami: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis in informacije Media-Impeks d.o.o Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: 00386 2 796 3511 Sedež: Nemčija IAN 365016_2204 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C.
  • Seite 89 GARANCIJSKI LIST Komplet cevi s pilotnim vžigom IAN 365016_2204 PSPP 5 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Servisna telefonska številka: Nemčija +49 (0) 6894/9989750 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 90 Direktivi 2012/19/EU. OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Komplet crijeva s pilot paljenjem PSPP 5 A1 z Uvod Čestitamo! Odlučili ste se za uređaj visoke kvalitete. Uputa za uporabu sastavni je dio ovog proizvoda. Sadržava važne informacije o sigurnosti, uporabi i odlaganju. Prije upotrebe proizvoda upoznajte...
  • Seite 91 Štete nastale zbog neuvažavanja uputa ili pogrešne primjene nisu pokrivene jamstvom te ne pripadaju području odgovornosti proizvođača. POZOR! Uporaba kompleta crijeva s pilot paljenjem PSPP 5 A1 predviđena je isključivo za plazma rezač s HRD-om (uređaj za smanjenje napona). z Opseg isporuke...
  • Seite 92 Tehnički podaci Model: PSPP 5 A1 Ručni plazma plamenik s pilot paljenjem Dimenzionirana struja i relativno trajanje uključenosti: 40A/35% Plin: stlačeni zrak; 4 – 4,5 bara Duljina kompleta crijeva: Hlađenje: hlađenje zrakom Priključak: plamenik „-”; uzemljenje „+” Minimalni tlak plina na ulazu:...
  • Seite 93 Udaljite se od vrha plamenika. „ Plazma plamenik nemojte nikada usmjeriti prema sebi ili prema drugoj „ osobi! z Puštanje u rad z Priključak plamenika za rezanje NAPOMENA: Uvijek slijedite upute za uporabu glavnog uređaja. Dijelove označene zvjezdicom (*) potražite u uputama za uporabu glavnog uređaja.
  • Seite 94 Čahuru plamenika potrebno je zamijeniti kada je središnja rupa oštećena ili kada se proširila u usporedbi „ s drugom mlaznicom. Ako se elektroda ili čahura plamenika prekasno zamijene, to dovodi do pregrijavanja dijelova. Nakon zamjene potrebno je utvrditi je li stezna glava mlaznice dovoljno pritegnuta.
  • Seite 95 C. M. C. GmbH Odgovoran za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NJEMAČKA izjavljujemo pod punom pravnom i materijalnom odgovornošću da proizvod Komplet crijeva s pilot paljenjem PSPP 5 A1 Godina proizvodnje: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Br.
  • Seite 96 z Servis NAPOMENA: Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike, videozapise proizvoda i softver. Ovaj će vas QR kod odvesti izravno na stranicu Lidlova servisa (www.lidl-service.com) na kojoj unosom broja artikla (IAN) 365016 možete otvoriti upute za uporabu. Kako do nas: Ime: Microtec sistemi d.o.o.
  • Seite 97 Produs din material reciclabil Simbolul adiacent al unui coș de gunoi barat indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/UE. Pachet furtun cu aprindere pilot PSPP 5 A1 z Introducere Felicitări! Ați ales un produs de înaltă calitate. Instrucțiunile de utilizare reprezintă o parte componentă...
  • Seite 98 și nu cad în responsabilitatea producătorului. ATENȚIE! Utilizarea pachetului furtun cu aprindere pilot PSPP 5 A1 este destinată exclusiv aparatelor de tăiere cu plasmă cu HRD (dispozitiv de reducere a tensiunii). z Pachet de livrare...
  • Seite 99 Date tehnice Model: PSPP 5 A1 Torță de tăiere cu plasmă portabilă cu aprindere pilot Curentul nominal și ciclul de funcționare relativ: 40A/35% Gaz: Aer comprimat; 4–4,5 bar Lungimea pachetului furtun: Răcire: Răcire cu aer Racord: „-“; Împământare „+“...
  • Seite 100 Arcul pilot se aprinde imediat după apăsarea butonului torței de tăiere „ cu plasmă. Nu vă apropiați de vârful torței. „ Nu îndreptați niciodată torța de tăiere cu plasmă spre dumneavoastră „ sau spre alte persoane! z Punerea în funcțiune z Conectarea torței de tăiere INDICAȚIE: Respectați întotdeauna instrucțiunile de utilizare ale aparatului principal.
  • Seite 101 ATENȚIE! La deșurubarea electrodului, nu aplicați forță intermitent, ci măriți treptat cantitatea de forță „ până când se desface electrodul. Ulterior, noul electrod se va înșuruba în suportul aferent. Duza torței de tăiere trebuie înlocuită atunci când gaura din mijloc se deteriorează sau se lărgește în „...
  • Seite 102 Noi, C. M. C. GmbH Responsabil documentaţie: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert declarăm pe propria răspundere că produsul Pachet furtun cu aprindere pilot PSPP 5 A1 Anul fabricației: 2023/09 IAN: 365016_2204 Model: PSPP 5 A1 Cod art.: 2550 corespunde cerințelor esențiale de protecție prevăzute în directivele europene...
  • Seite 103 z Service INDICAȚIE: Pe www.lidl-service.com puteți descărca acest manual precum și multe alte manuale, clipuri video privind produsele și programe software. Cu acest cod QR puteți accesa direct pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) și puteți deschide manualul dumneavoastră de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 365016.
  • Seite 104 Произведено от рециклирани материали Прилежащият символ „Зачеркнат контейнер за смет на колела“ показва, че този уред попада в обхвата на Директива 2012/19/ЕС. Кабелен пакет с пилотно запалване PSPP 5 A1 z Увод Поздравления! Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт.
  • Seite 105 покриват от гаранцията и не са отговорност на производителя. ВНИМАНИЕ! Кабелният пакет с пилотно запалване PSPP 5 A1 е предназначен за употреба единствено с апарати за плазмено рязане с HRD (защитно оборудване при понижение на напрежението). z Обхват на доставката...
  • Seite 106 Технически данни Модел: PSPP 5 A1 Плазмена горелка с пилотно запалване за ръчно рязане Номинален ток и относителен работен цикъл: 40A/35% Газ: Сгъстен въздух; 4–4,5 bar Дължина на кабелния пакет: Охлаждане: Въздушно охлаждане Свързване: Горелка „-“; земя „+“ Минимално налягане на газа на входа: 0 bar Максимално...
  • Seite 107 Плазмено рязане следва да се извършва само в добре проветрени „ помещения, съответно при вентилационна инсталация с достатъчен дебит. Възникващият плазмен прах вреди на здравето. Пилотната дъга се запалва веднага след натискане на бутона на „ плазмената горелка. Стойте на дистанция от върха на горелката. „...
  • Seite 108 z Техническо обслужване на горелката Преди всякакви дейности по поддръжката изключете апарата за плазмено рязане* от превключ- „ вателя Вкл./Изкл., извадете щепсела* от контакта и избутайте изключвателя за безопасност назад. Показаните на фигура C консумативи са електродът и горивна втулка „...
  • Seite 109 C. M. C. GmbH Отговорен за документацията: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ГЕРМАНИЯ декларираме на собствена отговорност, че продуктът Кабелен пакет с пилотно запалване PSPP 5 A1 Година на производство: 2023/09 IAN: 365016_2204 Модел: PSPP 5 A1 Арт. №: 2550 изпълнява...
  • Seite 110 z Сервиз УКАЗАНИЕ: На www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръководства, видеоклипове за продукти и софтуер. С този QR код ще бъдете пренасочени директно към страницата за обслужване на Lidl (www.lidl-service.com) и чрез въвеждане на артикулния номер (IAN) 365016 може да отворите...
  • Seite 111 Κατασκευάζεται από ανακυκλώσιμο υλικό Το διπλανό σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε ρόδες δείχνει, ότι αυτή η συσκευή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/EΕ. Τσιμπίδα κοπής μετάλλων plasma PSPP 5 A1 z Εισαγωγή Συγχαρητήρια! Αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα προϊόν κορυφαίας ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν...
  • Seite 112 επικίνδυνη. Ζημιές οι οποίες οφείλονται σε παράβλεψη των οδηγιών ή εσφαλμένη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση και δεν εμπίπτουν στο πεδίο ευθύνης του κατασκευαστή. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η χρήση της τσιμπίδας κοπής μετάλλων plasma PSPP 5 A1 προβλέπεται αποκλειστικά για συσκευές κοπής με πλάσμα με HRD (διάταξη μείωσης τάσης). z Έκταση παράδοσης...
  • Seite 113 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο: PSPP 5 A1 Χειροκίνητα ελεγχόμενος πυρσός πλάσματος με έναυση πιλοτικού τόξου Ονομαστικό ρεύμα και σχετική διάρκεια 40A/35% ενεργοποίησης: Αέριο: Πεπιεσμένος αέρας, 4–4,5 bar Μήκος πακέτου εύκαμπτων σωλήνων: Ψύξη: Αερόψυξη Σύνδεση: Πυρσός «-», γείωση «+» Ελάχιστη πίεση αερίου στην εισαγωγή: 0 bar Μέγιστη...
  • Seite 114 αέρα. Η σκόνη πλάσματος που δημιουργείται είναι επιβλαβής για την υγεία. Το πιλοτικό τόξο ανάβει αμέσως μόλις πατήσετε το πλήκτρο πυρσού „ πλάσματος. Διατηρείτε απόσταση από τη μύτη του πυρσού. „ Μην κατευθύνετε τον πυρσό πλάσματος ποτέ προς εσάς ή άλλα πρό- „...
  • Seite 115 z Συντήρηση του πυρσού Απενεργοποιείτε τη συσκευή κοπής με πλάσμα* πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης από τον „ διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, αποσυνδέετε το φις τροφοδοσίας* από την πρίζα τροφοδο- σίας και σπρώξτε τον διακόπτη ασφάλισης προς τα πίσω. Τα αναλώσιμα στην εικόνα C είναι το ηλεκτρόδιο και...
  • Seite 116 Η εταιρεία C. M. C. GmbH Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert δηλώνει ως μοναδική υπεύθυνη ότι το προϊόν Τσιμπίδα κοπής μετάλλων plasma PSPP 5 A1 Έτος κατασκευής: 2023/09 IAN: 365016_2204 Μοντέλο: PSPP 5 A1 Αρ. είδους: 2550 ικανοποιεί...
  • Seite 117 z Σέρβις ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Από τη διεύθυνση www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και μπορείτε να ανοίξετε τις οδηγίες χρήσης εισάγοντας τον αριθμό προϊόντος...
  • Seite 118 GR/CY...
  • Seite 119 GR/CY...
  • Seite 120 GR/CY...
  • Seite 121 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

365016 2204